I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 15486 total results for your K search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
akakabibyou / akakabibyo あかかびびょう |
{med} Fusarium ear blight; Fusarium head blight; scab |
Variations: |
ashinagaojisan あしながおじさん |
(kana only) (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster) anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents |
Variations: |
atokata あとかた |
trace; vestige; evidence |
Variations: |
yorokeru よろける |
(v1,vi) (kana only) to stagger; to stumble |
Variations: |
yoromeku よろめく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to stagger; to stumble; to totter; to reel; (v5k,vi) (2) (kana only) to waver; to be in two minds; (v5k,vi) (3) (kana only) to fall (for someone); to have an affair (with) |
Variations: |
kerioireru けりをいれる |
(exp,v1) to kick (esp. with force) |
Variations: |
miuke みうけ |
(noun, transitive verb) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage |
Variations: |
kidomura きどむら |
uneven brightness (e.g. on a computer display); luminance unevenness |
Variations: |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) faltering; tottering; halting; unsteady; awkward; clumsy |
Variations: |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
Variations: |
nigemichi にげみち |
way out; means to escape; escape route |
Variations: |
togiretogire とぎれとぎれ |
(adj-no,adj-na,n) broken; interrupted; disconnected; intermittent; fragmentary; discontinuous |
Variations: |
hayanie はやにえ |
(1) (abbreviation) (kana only) (See モズのはやにえ) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption; (2) (orig. meaning) first offering of the season |
Variations: |
asobiaite あそびあいて |
playmate; playfellow |
Variations: |
asobukanehoshisa あそぶかねほしさ |
desire for money for one's enjoyment (esp. as a motive for a crime) |
Variations: |
ihoudoraggu / ihodoraggu いほうドラッグ |
(term formerly used by government bodies, e.g. the Ministry of Health, Labour and Welfare) (See 脱法ドラッグ,危険ドラッグ) law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug |
Variations: |
yoridori; eridori よりどり; えりどり |
(kana only) picking and choosing |
Variations: |
jamaoireru じゃまをいれる |
(exp,v1) (idiom) to interfere; to hinder; to obstruct |
Variations: |
notsubo のつぼ |
night-soil reservoir dug in the field; field latrine |
Variations: |
tsuridasu つりだす |
(transitive verb) to lure out; to entice out |
Variations: |
meimeizara / memezara めいめいざら |
small plates for individual helpings of food |
Variations: |
magotsuku まごつく |
(v5k,vi) (kana only) (See まごまご) to be confused; to be flustered; to be at a loss |
Variations: |
kanshinoyoseru かんしんをよせる |
(exp,v1) to take an interest in; to become interested in |
Variations: |
aun; a un; aun あうん; あ・うん; アウン |
(1) (kana only) Om (san:); Aun; syllable representing the primordial trinity of Vishnu, Shiva and Brahma; (2) inspiration and expiration; respiration; alpha and omega |
Variations: |
furikomu ふりこむ |
(v5m,vi) to come in (of rain or snow); to be blown in |
Variations: |
innou / inno いんのう |
{anat} scrotum |
Variations: |
kaidanoagaru かいだんをあがる |
(exp,v5r) to go up the stairs; to climb the stairs |
Variations: |
tonari となり |
(adj-no,n) (1) next (to); adjoining; adjacent; (noun - becomes adjective with の) (2) house next door; neighbouring house; next-door neighbour; next-door neighbor |
Variations: |
yatoi やとい |
employee; employment |
Variations: |
aoaza あおあざ |
bruise |
Variations: |
aosuji あおすじ |
vein (visible under the skin); bulging veins (esp. in the head) |
Variations: |
kawaodoshi かわおどし |
(hist) binding of plates with leather laces (in traditional suits of armor) |
Variations: |
tagui たぐい |
(1) kind; sort; type; (2) (See 類まれ,類のない) equal; match; peer |
Variations: |
taguinai たぐいない |
(adjective) (form) (See 比類ない,類のない) unparalleled; incomparable; unmatched; unrivaled; matchless |
Variations: |
fuubou / fubo ふうぼう |
(a person's) appearance; looks |
Variations: |
shibuki しぶき |
(kana only) (See 飛沫・ひまつ・1) spray; splash |
Variations: |
kuibuchi くいぶち |
food expenses; cost of one's board |
Variations: |
amezaiku あめざいく |
(1) candy fashioned in human and animal forms; (2) deceptive appearance; all show; empty suit; paper tiger |
Variations: |
senbetsu せんべつ |
farewell gift |
Variations: |
umamawari うままわり |
(hist) daimyo's mounted guard |
Variations: |
bakabakashii; bakabakashii / bakabakashi; bakabakashi ばかばかしい; バカバカしい |
(adjective) (kana only) absurd; ridiculous; silly; ludicrous; nonsensical; asinine; foolish |
Variations: |
honetsukidori ほねつきどり |
{food} bone-in chicken; chicken-on-the-bone |
Variations: |
usseki うっせき |
(n,vs,vi) accumulation (of discontent, frustration, etc.); buildup; suppression (e.g. of anger) |
Variations: |
oniitomakiei; oniitomakiei / onitomakie; onitomakie オニイトマキエイ; おにいとまきえい |
(kana only) oceanic manta ray (Manta birostris); giant oceanic manta ray |
Variations: |
ainame; ainame あいなめ; アイナメ |
(kana only) fat greenling (Hexagrammos otakii) |
Variations: |
kokeraita こけらいた |
(See こけら葺き) thin shingles |
Variations: |
torikago とりかご |
birdcage |
Variations: |
unominisuru うのみにする |
(exp,vs-i) (1) (idiom) to swallow (e.g. a story); to accept without questioning; (exp,vs-i) (2) to swallow (food term) whole; to gobble up; to gulp down |
Variations: |
akuseku; akusaku(rk) あくせく; あくさく(rk) |
(adv,adv-to,vs) (kana only) busily; sedulously; laboriously; feverishly; fussily; worrying (about little things) |
Variations: |
kabusemono かぶせもの |
(1) {dent} (dental) crown; cap; (2) something covered; something plated |
Variations: |
karazangyou / karazangyo からざんぎょう |
overtime fraud; reporting false overtime hours |
Variations: |
sorekiri; soregiri それきり; それぎり |
(n,adv) (kana only) (See それっきり・1) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there |
Variations: |
tadabataraki ただばたらき |
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing |
Variations: |
chauchau; chauchau(sk) ちゃうちゃう; チャウチャウ(sk) |
(expression) (osb:) (See ちゃう・1) that's not true!; no, no |
Variations: |
doukorondemo / dokorondemo どうころんでも |
(exp,adv) (See 転ぶ・2) in any case; at all events; no matter how things turn out; whichever way it goes |
Variations: |
adapushon; adopushon(sk) アダプション; アドプション(sk) |
adoption |
Variations: |
arumagedon; aamagedon(sk) / arumagedon; amagedon(sk) アルマゲドン; アーマゲドン(sk) |
(See ハルマゲドン) Armageddon |
Variations: |
isuteria; isutaria(sk) ウィステリア; ウィスタリア(sk) |
(See 藤) wisteria |
Variations: |
kanikan かにかん |
{food} canned crab |
Variations: |
gomibunbetsu ごみぶんべつ |
separating rubbish (for recycling, etc.) |
Variations: |
sakuramento; sakaramento(sk) サクラメント; サカラメント(sk) |
{Christn} sacrament |
Variations: |
sayonaraanda / sayonaranda さよならあんだ |
{baseb} base hit made in the 9th inning that decides the game; walk-off hit |
Variations: |
sutajio(p); sutadio(sk) スタジオ(P); スタディオ(sk) |
studio |
Variations: |
sutaddoresu; sutattoresu(sk) スタッドレス; スタットレス(sk) |
(abbreviation) (See スタッドレスタイヤ) studless winter tire (tyre) |
Variations: |
supeingo / supengo スペインご |
Spanish (language) |
Variations: |
sumookaa(p); sumokaa(sk) / sumooka(p); sumoka(sk) スモーカー(P); スモカー(sk) |
smoker |
Variations: |
surippa(p); surippaa(sk) / surippa(p); surippa(sk) スリッパ(P); スリッパー(sk) |
slipper; slippers |
Variations: |
sureeki; sureki; suriiki(sk) / sureeki; sureki; suriki(sk) スレーキ; スレキ; スリーキ(sk) |
{cloth} sleek (fabric) |
Variations: |
toraberu(p); torareru(sk) トラベル(P); トラヴェル(sk) |
travel |
Variations: |
nettofurikomi ネットふりこみ |
online bank payment |
Variations: |
paatonaa(p); paatona(sk) / patona(p); patona(sk) パートナー(P); パートナ(sk) |
(1) (dance) partner; (2) (work) partner; (3) partner; spouse |
Variations: |
biggufutto; bikkufutto(sk) ビッグフット; ビックフット(sk) |
(1) Bigfoot; Sasquatch; (2) Bigfoot (monster truck) |
Variations: |
purehabu(p); purefabu(sk) プレハブ(P); プレファブ(sk) |
(noun - becomes adjective with の) prefab; prefabrication; prefabricated building |
Variations: |
beranda(p); berandaa(sk) / beranda(p); beranda(sk) ベランダ(P); ベランダー(sk) |
(1) balcony; (2) veranda; verandah; porch |
Variations: |
yuumoa(p); hyuumoa(sk) / yumoa(p); hyumoa(sk) ユーモア(P); ヒューモア(sk) |
humor; humour; joke |
Variations: |
rekuiemu(p); rekuemu(sk) レクイエム(P); レクエム(sk) |
requiem (lat:) |
Variations: |
hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛); hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛) ひとつずつ(一つずつ, 一つ宛); ひとつづつ(一つづつ, 一つ宛) |
(adv,adj-no) (See ずつ) one by one; one each; one at a time |
Variations: |
ippangomi いっぱんごみ |
(See 一般廃棄物) domestic waste; general waste; non-industrial waste |
Variations: |
ushimitsu うしみつ |
(1) dead of the night; midnight; (2) (archaism) (orig. meaning) (See 丑の刻) third quarter of the ox's hour (around 2-2:30am or 3-3:30am) |
Variations: |
yosuga よすが |
(1) (form) (kana only) something to rely on; aid; clue; way; means; (2) (form) (kana only) someone to rely on; relative; (3) (form) (kana only) reminder; memento |
Variations: |
kudamononoousama / kudamononoosama くだもののおうさま |
(exp,n) (See ドリアン・1) the king of fruits (i.e. durian) |
Variations: |
minasama みなさま |
(honorific or respectful language) everyone |
Variations: |
kabureru かぶれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant); to react to (something); (v1,vi) (2) (kana only) to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance) |
Variations: |
sujimichinotootta すじみちのとおった |
(exp,adj-f) self-consistent (e.g. with one's morals); logical; reasonable |
Variations: |
keiken / keken けいけん |
(noun or adjectival noun) pious; devout |
Variations: |
geninuirusu げんいんウイルス |
{med} causal virus; causative virus |
Variations: |
tataki(gikun); tataki たたき(gikun); タタキ |
(kana only) (occ. 叩き) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor; concrete floor |
Variations: |
sanzen さんぜん |
(adj-t,adv-to) brilliant; radiant; bright; sparkling |
Variations: |
shigengomi しげんごみ |
recyclable garbage; recyclable waste |
Variations: |
niekiranai にえきらない |
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive |
Variations: |
shuuzentsumitatekin / shuzentsumitatekin しゅうぜんつみたてきん |
maintenance fee (in an apartment building); maintenance charge; reserve fund for building repairs |
Variations: |
shoubaigataki / shobaigataki しょうばいがたき |
business rival; professional jealousy |
Variations: |
mizukaki みずかき |
(1) web (between fingers or toes); (2) paddle; paddle blade |
Variations: |
sugenai すげない |
(adjective) (kana only) (See 素っ気ない) curt; blunt; cold; short |
Variations: |
ooyorokobi おおよろこび |
(n,vs,vi) great joy; delight; jubilation |
Variations: |
chuugokumokuzugani; chuugokumokuzugani / chugokumokuzugani; chugokumokuzugani チュウゴクモクズガニ; ちゅうごくもくずがに |
(kana only) (See 上海蟹) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis) |
Variations: |
tourokuzumi / torokuzumi とうろくずみ |
(can be adjective with の) registered |
Variations: |
nadonado などなど |
(expression) (kana only) (See など・1) et cetera; etc.; and the like; and so forth |
Variations: |
yomikikaseru よみきかせる |
(transitive verb) to read aloud; to read to someone |
Variations: |
namuamidabutsu なむあみだぶつ |
(expression) {Buddh} (prayer for rebirth in the Pure Land of Amitabha) (See 浄土) Namu Amida Butsu; Hail Amitabha Buddha; Homage to Amida Buddha |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.