I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

祖母ケ浦

see styles
 sobagaura
    そばがうら
(place-name) Sobagaura

祖父ヶ瀬

see styles
 ojigase
    おじがせ
(place-name) Ojigase

神かけて

see styles
 kamikakete
    かみかけて
(adverb) swear by god; absolutely

神ヶ村川

see styles
 jingamurakawa
    じんがむらかわ
(place-name) Jingamurakawa

神ケ谷町

see styles
 kamigayachou / kamigayacho
    かみがやちょう
(place-name) Kamigayachō

神子ヶ市

see styles
 mikogaichi
    みこがいち
(place-name) Mikogaichi

神子ヶ浜

see styles
 mikohama
    みこはま
(place-name) Mikohama

神掛けて

see styles
 kamikakete
    かみかけて
(adverb) swear by god; absolutely

神明ケ鼻

see styles
 shinmyougahana / shinmyogahana
    しんみょうがはな
(personal name) Shinmyougahana

神楽ケ峰

see styles
 kaguragamine
    かぐらがみね
(personal name) Kaguragamine

神篭ケ岳

see styles
 karougatake / karogatake
    かろうがたけ
(personal name) Karougatake

神籠ヶ岳

see styles
 karougatake / karogatake
    かろうがたけ
(place-name) Karougatake

祭上げる

see styles
 matsuriageru
    まつりあげる
(transitive verb) to set up (in high position); to kick upstairs

福田ケ谷

see styles
 fukudagaya
    ふくだがや
(place-name) Fukudagaya

福神漬け

see styles
 fukujinzuke
    ふくじんづけ
vegetables pickled in soy sauce

福飯ヶ峯

see styles
 fukuiigamine / fukuigamine
    ふくいいがみね
(place-name) Fukuiigamine

禿げ上る

see styles
 hageagaru
    はげあがる
(Godan verb with "ru" ending) to become bald from the forehead; to recede

禿げ具合

see styles
 hageguai
    はげぐあい
degree of baldness; stage of balding

秀ヶ辻山

see styles
 hidegatsujiyama
    ひでがつじやま
(place-name) Hidegatsujiyama

秋ヶ瀬橋

see styles
 akigasebashi
    あきがせばし
(place-name) Akigasebashi

秋更けて

see styles
 akifukete
    あきふけて
(expression) late in autumn; late in fall

秩父ケ浦

see styles
 chichibugaura
    ちちぶがうら
(place-name) Chichibugaura

稀大ヶ原

see styles
 kitaigahara
    きたいがはら
(place-name) Kitaigahara

稚児ヶ墓

see styles
 chigogahaka
    ちごがはか
(place-name) Chigogahaka

種山ヶ原

see styles
 taneyamagahara
    たねやまがはら
(place-name) Taneyamagahara

種漬け花

see styles
 tanetsukebana
    たねつけばな
(kana only) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress

稲ゲノム

see styles
 inegenomu; inegenomu
    いねゲノム; イネゲノム
(kana only) rice genome

稲村ケ岳

see styles
 inamuragadake
    いなむらがだけ
(place-name) Inamuragadake

稲村ケ崎

see styles
 inamuragasaki
    いなむらがさき
(place-name) Inamuragasaki

稲荷揚げ

see styles
 inariage
    いなりあげ
fried tofu (aburage) used for inarizushi

穂佐ヶ原

see styles
 hosagaharu
    ほさがはる
(place-name) Hosagaharu

積み上げ

see styles
 tsumiage
    つみあげ
piling up; making a heap; laying bricks

積上げる

see styles
 tsumiageru
    つみあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to make a heap; to lay (e.g. bricks); (2) to acquire (e.g. experience); to build (a reputation)

穴あけ器

see styles
 anaakeki / anakeki
    あなあけき
(hole) punch; stiletto

穴だらけ

see styles
 anadarake
    あなだらけ
(can be adjective with の) (1) riddled with holes; full of holes; (can be adjective with の) (2) full of flaws; full of loopholes; faulty; flawed

穴目ケ岳

see styles
 anamegadake
    あなめがだけ
(personal name) Anamegadake

穴開け器

see styles
 anaakeki / anakeki
    あなあけき
(hole) punch; stiletto

空惚ける

see styles
 soratobokeru
    そらとぼける
(v1,vi) to feign ignorance; to play dumb

突っかけ

see styles
 tsukkake
    つっかけ
(kana only) slip-on shoe

突っ掛け

see styles
 tsukkake
    つっかけ
(kana only) slip-on shoe

突上げる

see styles
 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

突上げ戸

see styles
 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

突上げ窓

see styles
 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

突抜ける

see styles
 tsukinukeru
    つきぬける
(v1,vi) to pierce through; to break through

突掛ける

see styles
 tsukkakeru
    つっかける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to slip on (slippers, sandals, etc.)

窪ヶ谷戸

see styles
 kubogayado
    くぼがやど
(place-name) Kubogayado

立ヶ花橋

see styles
 tategahanabashi
    たてがはなばし
(place-name) Tategahanabashi

立ヶ花駅

see styles
 tategahanaeki
    たてがはなえき
(st) Tategahana Station

立ち上げ

see styles
 tachiage
    たちあげ
starting up (e.g. business, computer)

立ち続け

see styles
 tachitsuzuke
    たちつづけ
(being) kept standing

立てつけ

see styles
 tatetsuke
    たてつけ
(noun - becomes adjective with の) (1) fitting (e.g. door, window); fit; (2) succession; continuation; series; sequence

立て付け

see styles
 tatetsuke
    たてつけ
(noun - becomes adjective with の) (1) fitting (e.g. door, window); fit; (2) succession; continuation; series; sequence

立て続け

see styles
 tatetsuzuke
    たてつづけ
succession; continuation; series; sequence

立田揚げ

see styles
 tatsutaage / tatsutage
    たつたあげ
(irregular kanji usage) (food term) dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried

立続ける

see styles
 tachitsuzukeru
    たちつづける
(v1,vi) to keep standing

竜ケ口鼻

see styles
 tatsugakuchibana
    たつがくちばな
(personal name) Tatsugakuchibana

竜ヶ尾山

see styles
 tatsugaoyama
    たつがおやま
(place-name) Tatsugaoyama

竜ケ崎線

see styles
 ryuugasakisen / ryugasakisen
    りゅうがさきせん
(serv) Ryūgasaki Line

竜ヶ崎駅

see styles
 ryuugasakieki / ryugasakieki
    りゅうがさきえき
(st) Ryūgasaki Station

竜ヶ森沢

see styles
 ryuugamorizawa / ryugamorizawa
    りゅうがもりざわ
(place-name) Ryūgamorizawa

竜ヶ水駅

see styles
 ryuugamizueki / ryugamizueki
    りゅうがみずえき
(st) Ryūgamizu Station

竜ケ石山

see styles
 ryuugasekiyama / ryugasekiyama
    りゅうがせきやま
(personal name) Ryūgasekiyama

竜ヶ谷山

see styles
 ryuugayasan / ryugayasan
    りゅうがやさん
(place-name) Ryūgayasan

竜ケ馬場

see styles
 ryuugababa / ryugababa
    りゅうがばば
(place-name) Ryūgababa

竜ヶ髯谷

see styles
 ryuugahigetani / ryugahigetani
    りゅうがひげたに
(place-name) Ryūgahigetani

竜城ケ丘

see styles
 ryuujougaoka / ryujogaoka
    りゅうじょうがおか
(place-name) Ryūjōgaoka

竜田揚げ

see styles
 tatsutaage / tatsutage
    たつたあげ
(food term) dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried

竜馬ケ岳

see styles
 ryuubagatake / ryubagatake
    りゅうばがたけ
(personal name) Ryūbagatake

童子ヶ森

see styles
 doujigamori / dojigamori
    どうじがもり
(place-name) Doujigamori

童子ヶ沢

see styles
 doujigasawa / dojigasawa
    どうじがさわ
(place-name) Doujigasawa

競上げる

see styles
 seriageru
    せりあげる
(transitive verb) to bid up the price of

竹ケ花西

see styles
 takegahananishi
    たけがはなにし
(place-name) Takegahananishi

竹ケ鼻町

see styles
 takegahanachou / takegahanacho
    たけがはなちょう
(place-name) Takegahanachō

笠ケ森山

see styles
 kasagamoriyama
    かさがもりやま
(personal name) Kasagamoriyama

笠池ケ原

see styles
 kasaikegahara
    かさいけがはら
(place-name) Kasaikegahara

符号づけ

see styles
 fugouzuke / fugozuke
    ふごうづけ
encoding (act of encoding a signal)

笹ヶ丸山

see styles
 sasagamaruyama
    ささがまるやま
(place-name) Sasagamaruyama

笹ヶ尾山

see styles
 sasagaoyama
    ささがおやま
(place-name) Sasagaoyama

笹ヶ平沢

see styles
 sasagadairazawa
    ささがだいらざわ
(place-name) Sasagadairazawa

笹ケ瀬川

see styles
 sasagasegawa
    ささがせがわ
(personal name) Sasagasegawa

笹ヶ瀬橋

see styles
 sasagasebashi
    ささがせばし
(place-name) Sasagasebashi

笹間ケ岳

see styles
 sasamagadake
    ささまがだけ
(personal name) Sasamagadake

筆ケ崎町

see styles
 fudegasakichou / fudegasakicho
    ふでがさきちょう
(place-name) Fudegasakichō

筋ケ浜町

see styles
 sujigahamamachi
    すじがはままち
(place-name) Sujigahamamachi

筒井ヶ城

see styles
 tsutsuigajou / tsutsuigajo
    つついがじょう
(place-name) Tsutsuigajō

箱ケ崎島

see styles
 hakogasakijima
    はこがさきじま
(personal name) Hakogasakijima

箱ヶ瀬橋

see styles
 hakogasebashi
    はこがせばし
(place-name) Hakogasebashi

箱ひげ図

see styles
 hakohigezu
    はこひげず
(mathematics term) box-and-whisker plot; box-and-whisker diagram; box plot; boxplot

箱根ケ崎

see styles
 hakonegasaki
    はこねがさき
(place-name) Hakonegasaki

節刀ケ岳

see styles
 settougatake / settogatake
    せっとうがたけ
(personal name) Settougatake

築地ヶ嶽

see styles
 chikujigatake
    ちくじがたけ
(place-name) Chikujigatake

篠ケ瀬町

see styles
 sasagasechou / sasagasecho
    ささがせちょう
(place-name) Sasagasechō

籤法ヶ岳

see styles
 kujihougadake / kujihogadake
    くじほうがだけ
(place-name) Kujihougadake

米ケ崎町

see styles
 yonegasakichou / yonegasakicho
    よねがさきちょう
(place-name) Yonegasakichō

米ヶ辻山

see styles
 yonegatsujiyama
    よねがつじやま
(place-name) Yonegatsujiyama

粒ヶ谷地

see styles
 tsubukeyachi
    つぶけやち
(place-name) Tsubukeyachi

粟ヶ崎駅

see styles
 awagasakieki
    あわがさきえき
(st) Awagasaki Station

粟ケ池町

see styles
 awagaikechou / awagaikecho
    あわがいけちょう
(place-name) Awagaikechō

精進ヶ滝

see styles
 shoujigataki / shojigataki
    しょうじがたき
(place-name) Shoujigataki

精進揚げ

see styles
 shoujinage / shojinage
    しょうじんあげ
vegetable tempura

<8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary