Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

寝淋しい

see styles
 nesabishii / nesabishi
    ねさびしい
(expression) missing a sleeping companion

寝苦しい

see styles
 negurushii / negurushi
    ねぐるしい
(adjective) unable to sleep well

対イオン

see styles
 taiion / taion
    たいイオン
counter ion

小ぎれい

see styles
 kogirei / kogire
    こぎれい
(adjectival noun) neat; trim; tidy; pretty

小さい頃

see styles
 chiisaikoro / chisaikoro
    ちいさいころ
(expression) as a child; when one was a child

小ちゃい

see styles
 chiichai / chichai
    ちいちゃい
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See 小さい・1) small; little; tiny

小っこい

see styles
 chikkoi
    ちっこい
(adjective) (kana only) very small

小っさい

see styles
 chissai
    ちっさい
(adjective) (1) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・1) small; little; tiny; (adjective) (2) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・3) low (e.g. sound); soft (e.g. voice)

小便臭い

see styles
 shoubenkusai / shobenkusai
    しょうべんくさい
(adjective) (1) stinking of urine; (adjective) (2) childish; immature; inexperienced

小口扱い

see styles
 koguchiatsukai
    こぐちあつかい
small lot consignment

小喧しい

see styles
 koyakamashii / koyakamashi
    こやかましい
(adjective) nagging; fault-finding

小競合い

see styles
 kozeriai
    こぜりあい
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words

小股掬い

see styles
 komatasukui
    こまたすくい
{sumo} over-thigh scooping body drop

小賢しい

see styles
 kozakashii / kozakashi
    こざかしい
(adjective) clever; shrewd; crafty; cunning; pretentious; impertinent; insolent

小遣い帳

see styles
 kozukaichou / kozukaicho
    こづかいちょう
cash book

小遣い銭

see styles
 kozukaizeni
    こづかいぜに
    kozukaisen
    こづかいせん
pocket money; spending money; pin money; allowance

小間使い

see styles
 komazukai
    こまづかい
maid

小難しい

see styles
 komuzukashii; komutsukashii / komuzukashi; komutsukashi
    こむずかしい; こむつかしい
(adjective) slightly difficult; somewhat bothersome; troublesome; peevish; querulous

小面憎い

see styles
 kozuranikui
    こづらにくい
(adjective) (See 面憎い) cheeky; saucy; pert

小高い丘

see styles
 kodakaioka
    こだかいおか
(exp,n) small hill; low hill; hillock

就いては

see styles
 tsuiteha
    ついては
(conjunction) (kana only) in line with this; therefore; consequently; so; such being the case; in that regard; in this connection

尻が軽い

see styles
 shirigakarui
    しりがかるい
(exp,adj-i) (1) fast; brisk; (exp,adj-i) (2) careless; thoughtless; impudent; rash; (exp,adj-i) (3) (of a woman) wanton; promiscuous

尻が重い

see styles
 shirigaomoi
    しりがおもい
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy

尻が長い

see styles
 shiriganagai
    しりがながい
(expression) being a guest for too long (e.g. of a neighbor)

尻が青い

see styles
 shirigaaoi / shirigaoi
    しりがあおい
    ketsugaaoi / ketsugaoi
    けつがあおい
(exp,adj-i) wet behind the ears; inexperienced; immature

尻ぬぐい

see styles
 shirinugui
    しりぬぐい
(noun/participle) cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks

尽きない

see styles
 tsukinai
    つきない
(adjective) everlasting; inexhaustible

尾てい骨

see styles
 biteikotsu / bitekotsu
    びていこつ
(anat) coccyx; tailbone

居づらい

see styles
 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying

居住まい

see styles
 izumai
    いずまい
one's seated posture

屈託ない

see styles
 kuttakunai
    くったくない
(adjective) (abbreviation) (often 屈託なく) (See 屈託のない・くったくのない) carefree; free from worry

山咲あい

see styles
 yamasakiai
    やまさきあい
(person) Yamasaki Ai (1981.4.4-)

山崎あい

see styles
 yamazakiai
    やまざきあい
(person) Yamazaki Ai (1987.2.12-)

嵌め合い

see styles
 hameai
    はめあい
(noun/participle) fitting together (e.g. nuts and bolts); fit

川向かい

see styles
 kawamukai
    かわむかい
across a river

川嶋あい

see styles
 kawashimaai / kawashimai
    かわしまあい
(person) Kawashima Ai (1986.2.21-)

巡り合い

see styles
 meguriai
    めぐりあい
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter

巨いなる

see styles
 ooinaru
    おおいなる
(pre-noun adjective) big; large; great

差し合い

see styles
 sashiai
    さしあい
hindrance; offense; offence; prohibition

差し担い

see styles
 sashininai
    さしにない
carrying upon two persons' shoulders

差向かい

see styles
 sashimukai
    さしむかい
(adjective) face to face

已まない

see styles
 yamanai
    やまない
(exp,aux-adj) (1) (kana only) always; forever; (2) very; greatly (esp. of hopes and desires)

幅ったい

see styles
 habattai
    はばったい
(adjective) (1) (kana only) wide; (adjective) (2) presumptuous

幅の広い

see styles
 habanohiroi
    はばのひろい
(exp,adj-i) wide; broad

幅の狭い

see styles
 habanosemai
    はばのせまい
(exp,adj-i) (ant: 幅の広い) narrow

平ったい

see styles
 hirattai
    ひらったい
(adjective) (1) (See 平たい・1) flat; even; level; (adjective) (2) (See 平たい・2) plain (language, words, etc.); simple

年老いる

see styles
 toshioiru
    としおいる
(Ichidan verb) to grow old

幸いあれ

see styles
 saiwaiare
    さいわいあれ
(expression) (form) be happy!; cheer up!

幸いする

see styles
 saiwaisuru
    さいわいする
(suru verb) to prove fortunate

幸いにも

see styles
 saiwainimo
    さいわいにも
(adverb) luckily; blessedly; fortunately

幼いころ

see styles
 osanaikoro
    おさないころ
(expression) as a child; when one was a child

幼気ない

see styles
 itaikenai
    いたいけない
(adjective) (kana only) innocent; helpless; tender

幾久しい

see styles
 ikuhisashii / ikuhisashi
    いくひさしい
(adjective) (usu. adverbially as 幾久しく) (See 幾久しく) everlasting; eternal; continued; unchanging

広い支持

see styles
 hiroishiji
    ひろいしじ
(exp,n) broad support; wide-ranging support

庇い立て

see styles
 kabaidate; kabaitate
    かばいだて; かばいたて
(noun/participle) protecting (someone); defending; standing up for

床タイル

see styles
 yukatairu
    ゆかタイル
floor tile

店じまい

see styles
 misejimai
    みせじまい
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business

店仕舞い

see styles
 misejimai
    みせじまい
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business

店閉まい

see styles
 misejimai
    みせじまい
(irregular kanji usage) (noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business

度し難い

see styles
 doshigatai
    どしがたい
(adjective) beyond help; incorrigible

庭いじり

see styles
 niwaijiri
    にわいじり
gardening; puttering around in the garden

延いては

see styles
 hiiteha / hiteha
    ひいては
(adverb) (kana only) by extension; in turn; by the same token; in addition; as well; consequently

延べ払い

see styles
 nobebarai
    のべばらい
deferred payment

建ぺい率

see styles
 kenpeiritsu / kenperitsu
    けんぺいりつ
building-to-land ratio; building coverage ratio; land coverage; site coverage

廻り合い

see styles
 meguriai
    めぐりあい
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter

弔い上げ

see styles
 tomuraiage
    とむらいあげ
    toburaiage
    とぶらいあげ
    toiage
    といあげ
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th)

弔い合戦

see styles
 tomuraigassen
    とむらいがっせん
fighting to avenge someone's death; battle of revenge

引き合い

see styles
 hikiai
    ひきあい
(1) reference; comparison; example; (2) inquiry; enquiry; (3) witness; being involved in a court case; deal

引違い戸

see styles
 hikichigaido
    ひきちがいど
double sliding door

引違い窓

see styles
 hikichigaimado
    ひきちがいまど
double sliding window

弛まない

see styles
 tayumanai
    たゆまない
(adjective) (kana only) (See 弛む・たるむ・1) untiring; steady; persistent

弛みない

see styles
 tayuminai
    たゆみない
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing

弛み無い

see styles
 tayuminai
    たゆみない
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing

弱々しい

see styles
 yowayowashii / yowayowashi
    よわよわしい
(adjective) frail; slender; feminine

弱いもの

see styles
 yowaimono
    よわいもの
(exp,n) weak person; the weak

弱い経済

see styles
 yowaikeizai / yowaikezai
    よわいけいざい
(exp,n) weak economy

弱っちい

see styles
 yowacchii / yowacchi
    よわっちい
(adjective) (derogatory term) (colloquialism) (See 弱い) weak; feeble

弱保合い

see styles
 yowamochiai
    よわもちあい
(adjective) (stock market) barely holding steady

弱弱しい

see styles
 yowayowashii / yowayowashi
    よわよわしい
(adjective) frail; slender; feminine

張り合い

see styles
 hariai
    はりあい
competition; rivalry; something worth doing

当用買い

see styles
 touyougai / toyogai
    とうようがい
{bus} buying for immediate requirements; buying just enough to fulfil one's needs; spot purchasing

影が薄い

see styles
 kagegausui
    かげがうすい
(exp,adj-i) (See 影の薄い) in the background; not standing out

影の薄い

see styles
 kagenousui / kagenosui
    かげのうすい
(exp,adj-i) (See 影が薄い) inconspicuous; unobtrusive; low-profile

往き交い

see styles
 yukikai
    ゆきかい
    ikikai
    いきかい
coming and going; traffic

待ち合い

see styles
 machiai
    まちあい
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc.

待遠しい

see styles
 machidooshii / machidooshi
    まちどおしい
    machidoushii / machidoshi
    まちどうしい
(ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited

律々しい

see styles
 ririshii / ririshi
    りりしい
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified

律律しい

see styles
 ririshii / ririshi
    りりしい
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified

後がない

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後が無い

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後ろ暗い

see styles
 ushirogurai
    うしろぐらい
(adjective) shady; underhanded; questionable

得がたい

see styles
 egatai
    えがたい
(adjective) hard to get; hard to come by

御し易い

see styles
 gyoshiyasui
    ぎょしやすい
(adjective) tractable; docile; biddable

御し難い

see styles
 gyoshigatai
    ぎょしがたい
(adjective) hard to control; unmanageable

御互いに

see styles
 otagaini
    おたがいに
(adverb) (polite language) mutually; with each other; reciprocally; together; both

御互い様

see styles
 otagaisama
    おたがいさま
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard

御仕舞い

see styles
 oshimai
    おしまい
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all

御手伝い

see styles
 otetsudai
    おてつだい
(noun/participle) (1) maid; (2) help

御手洗い

see styles
 otearai
    おてあらい
toilet; restroom; lavatory; bathroom

御払い物

see styles
 oharaimono
    おはらいもの
goods to offer the junk dealer

<8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary