Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
寝淋しい see styles |
nesabishii / nesabishi ねさびしい |
(expression) missing a sleeping companion |
寝苦しい see styles |
negurushii / negurushi ねぐるしい |
(adjective) unable to sleep well |
対イオン see styles |
taiion / taion たいイオン |
counter ion |
小ぎれい see styles |
kogirei / kogire こぎれい |
(adjectival noun) neat; trim; tidy; pretty |
小さい頃 see styles |
chiisaikoro / chisaikoro ちいさいころ |
(expression) as a child; when one was a child |
小ちゃい see styles |
chiichai / chichai ちいちゃい |
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See 小さい・1) small; little; tiny |
小っこい see styles |
chikkoi ちっこい |
(adjective) (kana only) very small |
小っさい see styles |
chissai ちっさい |
(adjective) (1) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・1) small; little; tiny; (adjective) (2) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・3) low (e.g. sound); soft (e.g. voice) |
小便臭い see styles |
shoubenkusai / shobenkusai しょうべんくさい |
(adjective) (1) stinking of urine; (adjective) (2) childish; immature; inexperienced |
小口扱い see styles |
koguchiatsukai こぐちあつかい |
small lot consignment |
小喧しい see styles |
koyakamashii / koyakamashi こやかましい |
(adjective) nagging; fault-finding |
小競合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小股掬い see styles |
komatasukui こまたすくい |
{sumo} over-thigh scooping body drop |
小賢しい see styles |
kozakashii / kozakashi こざかしい |
(adjective) clever; shrewd; crafty; cunning; pretentious; impertinent; insolent |
小遣い帳 see styles |
kozukaichou / kozukaicho こづかいちょう |
cash book |
小遣い銭 see styles |
kozukaizeni こづかいぜに kozukaisen こづかいせん |
pocket money; spending money; pin money; allowance |
小間使い see styles |
komazukai こまづかい |
maid |
小難しい see styles |
komuzukashii; komutsukashii / komuzukashi; komutsukashi こむずかしい; こむつかしい |
(adjective) slightly difficult; somewhat bothersome; troublesome; peevish; querulous |
小面憎い see styles |
kozuranikui こづらにくい |
(adjective) (See 面憎い) cheeky; saucy; pert |
小高い丘 see styles |
kodakaioka こだかいおか |
(exp,n) small hill; low hill; hillock |
就いては see styles |
tsuiteha ついては |
(conjunction) (kana only) in line with this; therefore; consequently; so; such being the case; in that regard; in this connection |
尻が軽い see styles |
shirigakarui しりがかるい |
(exp,adj-i) (1) fast; brisk; (exp,adj-i) (2) careless; thoughtless; impudent; rash; (exp,adj-i) (3) (of a woman) wanton; promiscuous |
尻が重い see styles |
shirigaomoi しりがおもい |
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy |
尻が長い see styles |
shiriganagai しりがながい |
(expression) being a guest for too long (e.g. of a neighbor) |
尻が青い see styles |
shirigaaoi / shirigaoi しりがあおい ketsugaaoi / ketsugaoi けつがあおい |
(exp,adj-i) wet behind the ears; inexperienced; immature |
尻ぬぐい see styles |
shirinugui しりぬぐい |
(noun/participle) cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks |
尽きない see styles |
tsukinai つきない |
(adjective) everlasting; inexhaustible |
尾てい骨 see styles |
biteikotsu / bitekotsu びていこつ |
(anat) coccyx; tailbone |
居づらい see styles |
izurai いづらい |
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying |
居住まい see styles |
izumai いずまい |
one's seated posture |
屈託ない see styles |
kuttakunai くったくない |
(adjective) (abbreviation) (often 屈託なく) (See 屈託のない・くったくのない) carefree; free from worry |
山咲あい see styles |
yamasakiai やまさきあい |
(person) Yamasaki Ai (1981.4.4-) |
山崎あい see styles |
yamazakiai やまざきあい |
(person) Yamazaki Ai (1987.2.12-) |
嵌め合い see styles |
hameai はめあい |
(noun/participle) fitting together (e.g. nuts and bolts); fit |
川向かい see styles |
kawamukai かわむかい |
across a river |
川嶋あい see styles |
kawashimaai / kawashimai かわしまあい |
(person) Kawashima Ai (1986.2.21-) |
巡り合い see styles |
meguriai めぐりあい |
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter |
巨いなる see styles |
ooinaru おおいなる |
(pre-noun adjective) big; large; great |
差し合い see styles |
sashiai さしあい |
hindrance; offense; offence; prohibition |
差し担い see styles |
sashininai さしにない |
carrying upon two persons' shoulders |
差向かい see styles |
sashimukai さしむかい |
(adjective) face to face |
已まない see styles |
yamanai やまない |
(exp,aux-adj) (1) (kana only) always; forever; (2) very; greatly (esp. of hopes and desires) |
幅ったい see styles |
habattai はばったい |
(adjective) (1) (kana only) wide; (adjective) (2) presumptuous |
幅の広い see styles |
habanohiroi はばのひろい |
(exp,adj-i) wide; broad |
幅の狭い see styles |
habanosemai はばのせまい |
(exp,adj-i) (ant: 幅の広い) narrow |
平ったい see styles |
hirattai ひらったい |
(adjective) (1) (See 平たい・1) flat; even; level; (adjective) (2) (See 平たい・2) plain (language, words, etc.); simple |
年老いる see styles |
toshioiru としおいる |
(Ichidan verb) to grow old |
幸いあれ see styles |
saiwaiare さいわいあれ |
(expression) (form) be happy!; cheer up! |
幸いする see styles |
saiwaisuru さいわいする |
(suru verb) to prove fortunate |
幸いにも see styles |
saiwainimo さいわいにも |
(adverb) luckily; blessedly; fortunately |
幼いころ see styles |
osanaikoro おさないころ |
(expression) as a child; when one was a child |
幼気ない see styles |
itaikenai いたいけない |
(adjective) (kana only) innocent; helpless; tender |
幾久しい see styles |
ikuhisashii / ikuhisashi いくひさしい |
(adjective) (usu. adverbially as 幾久しく) (See 幾久しく) everlasting; eternal; continued; unchanging |
広い支持 see styles |
hiroishiji ひろいしじ |
(exp,n) broad support; wide-ranging support |
庇い立て see styles |
kabaidate; kabaitate かばいだて; かばいたて |
(noun/participle) protecting (someone); defending; standing up for |
床タイル see styles |
yukatairu ゆかタイル |
floor tile |
店じまい see styles |
misejimai みせじまい |
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business |
店仕舞い see styles |
misejimai みせじまい |
(noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business |
店閉まい see styles |
misejimai みせじまい |
(irregular kanji usage) (noun/participle) closing up shop; stopping business; going out of business |
度し難い see styles |
doshigatai どしがたい |
(adjective) beyond help; incorrigible |
庭いじり see styles |
niwaijiri にわいじり |
gardening; puttering around in the garden |
延いては see styles |
hiiteha / hiteha ひいては |
(adverb) (kana only) by extension; in turn; by the same token; in addition; as well; consequently |
延べ払い see styles |
nobebarai のべばらい |
deferred payment |
建ぺい率 see styles |
kenpeiritsu / kenperitsu けんぺいりつ |
building-to-land ratio; building coverage ratio; land coverage; site coverage |
廻り合い see styles |
meguriai めぐりあい |
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter |
弔い上げ see styles |
tomuraiage とむらいあげ toburaiage とぶらいあげ toiage といあげ |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
弔い合戦 see styles |
tomuraigassen とむらいがっせん |
fighting to avenge someone's death; battle of revenge |
引き合い see styles |
hikiai ひきあい |
(1) reference; comparison; example; (2) inquiry; enquiry; (3) witness; being involved in a court case; deal |
引違い戸 see styles |
hikichigaido ひきちがいど |
double sliding door |
引違い窓 see styles |
hikichigaimado ひきちがいまど |
double sliding window |
弛まない see styles |
tayumanai たゆまない |
(adjective) (kana only) (See 弛む・たるむ・1) untiring; steady; persistent |
弛みない see styles |
tayuminai たゆみない |
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing |
弛み無い see styles |
tayuminai たゆみない |
(adjective) (kana only) unslacking; unceasing |
弱々しい see styles |
yowayowashii / yowayowashi よわよわしい |
(adjective) frail; slender; feminine |
弱いもの see styles |
yowaimono よわいもの |
(exp,n) weak person; the weak |
弱い経済 see styles |
yowaikeizai / yowaikezai よわいけいざい |
(exp,n) weak economy |
弱っちい see styles |
yowacchii / yowacchi よわっちい |
(adjective) (derogatory term) (colloquialism) (See 弱い) weak; feeble |
弱保合い see styles |
yowamochiai よわもちあい |
(adjective) (stock market) barely holding steady |
弱弱しい see styles |
yowayowashii / yowayowashi よわよわしい |
(adjective) frail; slender; feminine |
張り合い see styles |
hariai はりあい |
competition; rivalry; something worth doing |
当用買い see styles |
touyougai / toyogai とうようがい |
{bus} buying for immediate requirements; buying just enough to fulfil one's needs; spot purchasing |
影が薄い see styles |
kagegausui かげがうすい |
(exp,adj-i) (See 影の薄い) in the background; not standing out |
影の薄い see styles |
kagenousui / kagenosui かげのうすい |
(exp,adj-i) (See 影が薄い) inconspicuous; unobtrusive; low-profile |
往き交い see styles |
yukikai ゆきかい ikikai いきかい |
coming and going; traffic |
待ち合い see styles |
machiai まちあい |
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc. |
待遠しい see styles |
machidooshii / machidooshi まちどおしい machidoushii / machidoshi まちどうしい |
(ik) (adjective) looking forward to; anxiously awaited |
律々しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified |
律律しい see styles |
ririshii / ririshi りりしい |
(adjective) gallant; brave; imposing; awe-inspiring; severe; biting; chivalrous; manly; dignified |
後がない see styles |
atoganai あとがない |
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance |
後が無い see styles |
atoganai あとがない |
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance |
後ろ暗い see styles |
ushirogurai うしろぐらい |
(adjective) shady; underhanded; questionable |
得がたい see styles |
egatai えがたい |
(adjective) hard to get; hard to come by |
御し易い see styles |
gyoshiyasui ぎょしやすい |
(adjective) tractable; docile; biddable |
御し難い see styles |
gyoshigatai ぎょしがたい |
(adjective) hard to control; unmanageable |
御互いに see styles |
otagaini おたがいに |
(adverb) (polite language) mutually; with each other; reciprocally; together; both |
御互い様 see styles |
otagaisama おたがいさま |
(noun or adjectival noun) we are of equal status in this regard |
御仕舞い see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
御手伝い see styles |
otetsudai おてつだい |
(noun/participle) (1) maid; (2) help |
御手洗い see styles |
otearai おてあらい |
toilet; restroom; lavatory; bathroom |
御払い物 see styles |
oharaimono おはらいもの |
goods to offer the junk dealer |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.