Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 53021 total results for your search. I have created 531 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<8081828384858687888990...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

沸き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(irregular kanji usage) (Godan verb with "su" ending) to gush out

油をさす

see styles
 aburaosasu
    あぶらをさす
(exp,v5s) to oil (e.g. chains, hinges, etc.)

油を差す

see styles
 aburaosasu
    あぶらをさす
(exp,v5s) to oil (e.g. chains, hinges, etc.)

法テラス

see styles
 houterasu / hoterasu
    ほうテラス
(org) Japan Legal Support Center; (o) Japan Legal Support Center

法を犯す

see styles
 houookasu / hoookasu
    ほうをおかす
(exp,v5s) to violate the law

泣きだす

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

泣き伏す

see styles
 nakifusu
    なきふす
(v5s,vi) to break down crying

泣き出す

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

泣き明す

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night

泣き暮す

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

泣き潰す

see styles
 nakitsubusu
    なきつぶす
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind

泣き落す

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

泣き通す

see styles
 nakitoosu
    なきとおす
(Godan verb with "su" ending) to keep crying

泣腫らす

see styles
 nakiharasu
    なきはらす
(transitive verb) to weep one's eyes out

泣落とす

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

注ぎ出す

see styles
 sosogidasu
    そそぎだす
(Godan verb with "su" ending) to pour out

注ぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(Godan verb with "su" ending) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish

泳ぎだす

see styles
 oyogidasu
    およぎだす
(Godan verb with "su" ending) to strike out; to start swimming

泳ぎ出す

see styles
 oyogidasu
    およぎだす
(Godan verb with "su" ending) to strike out; to start swimming

洗いだす

see styles
 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal something by washing the surface; (2) to bring to light; to reveal by investigation

洗い出す

see styles
 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal something by washing the surface; (2) to bring to light; to reveal by investigation

洗い晒す

see styles
 araizarasu
    あらいざらす
(transitive verb) to fade something by overwashing it

洗い流す

see styles
 arainagasu
    あらいながす
(transitive verb) to wash away; to rinse off

洗い直す

see styles
 arainaosu
    あらいなおす
(transitive verb) (1) to wash again; (2) to reconsider

流し出す

see styles
 nagashidasu
    ながしだす
(Godan verb with "su" ending) to draw off; to run out; to flush out

流れ出す

see styles
 nagaredasu
    ながれだす
(Godan verb with "su" ending) to flow out; to stream out; to pour out; to gush forth; to leak; to ooze out; to drift away

流行らす

see styles
 hayarasu
    はやらす
(transitive verb) (See 流行らせる) to popularize; to popularise; to give currency to; to set a trend

浮き出す

see styles
 ukidasu
    うきだす
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background)

消しかす

see styles
 keshikasu
    けしかす
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs

消しくず

see styles
 keshikuzu
    けしくず
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs

涌き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

涎をだす

see styles
 yodareodasu
    よだれをだす
(exp,v5s) to drool; to salivate

涙を催す

see styles
 namidaomoyoosu
    なみだをもよおす
(exp,v5s) to be moved to tears

涙を流す

see styles
 namidaonagasu
    なみだをながす
(exp,v5s) to shed tears

液化ガス

see styles
 ekikagasu
    えきかガス
liquefied gas; liquid gas

混ぜ返す

see styles
 mazekaesu
    まぜかえす
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks)

減らず口

see styles
 herazuguchi
    へらずぐち
impudent talk; speaking without thinking; continuing talking even after one has lost an argument; (getting in) the last word; talking back; needless retort

湧き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

湯を沸す

see styles
 yuowakasu
    ゆをわかす
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready

満を持す

see styles
 manojisu
    まんをじす
(exp,v5s) (See 満を持する) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to bide one's time; to wait until the time is ripe

溢れだす

see styles
 afuredasu
    あふれだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out

溢れ出す

see styles
 afuredasu
    あふれだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out

溶け出す

see styles
 tokedasu
    とけだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to dissolve

滑り出す

see styles
 suberidasu
    すべりだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to begin slipping or sliding; (Godan verb with "su" ending) (2) to make a start upon

滲み出す

see styles
 shimidasu
    しみだす
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep

漉き返す

see styles
 sukikaesu
    すきかえす
(transitive verb) to remake (paper)

漏れ出す

see styles
 moredasu
    もれだす
(v5s,vi) to leak out

漕ぎ出す

see styles
 kogidasu
    こぎだす
(transitive verb) to begin rowing

火を通す

see styles
 hiotoosu
    ひをとおす
(exp,v5s) to cook; to heat

火山ガス

see styles
 kazangasu
    かざんガス
volcanic gas

災いする

see styles
 wazawaisuru
    わざわいする
(exp,vs-i,vi) to be the ruin of (a person)

炙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

炭酸ガス

see styles
 tansangasu
    たんさんガス
(See 二酸化炭素) carbonic acid gas; carbon dioxide; CO2

為にする

see styles
 tamenisuru
    ためにする
(exp,vs-i) (kana only) to have an ulterior motive; to have an axe to grind

為出かす

see styles
 shidekasu
    しでかす
(out-dated kanji) (transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

為出来す

see styles
 shidekasu
    しでかす
(out-dated kanji) (transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

為尽くす

see styles
 shitsukusu
    しつくす
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible

為損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

為済ます

see styles
 shisumasu
    しすます
(transitive verb) (kana only) to succeed as planned; to carry through; to accomplish

為落とす

see styles
 shiotosu
    しおとす
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect

焙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

無くなす

see styles
 nakunasu
    なくなす
(transitive verb) (See 無くす・1) to lose (something)

無にする

see styles
 munisuru
    むにする
(exp,vs-i) (1) to bring to naught; to bring to nought; to abuse (esp. another's kindness); to neutralize (a person's efforts); to waste; (exp,vs-i) (2) (as in 心を無にする, etc.) to empty; to clear

無みする

see styles
 namisuru
    なみする
(suru verb) (obsolete) to set at naught; to ignore; to disregard

焦らずに

see styles
 aserazuni
    あせらずに
(expression) stay calm; don't be rushed; don't be flustered

然ならず

see styles
 sanarazu
    さならず
(expression) (1) (archaism) it is not as such; it does not seem as such; (expression) (2) it should not be as such

然に非ず

see styles
 saniarazu
    さにあらず
(expression) (kana only) not so

然らずば

see styles
 shikarazuba
    しからずば
(conjunction) (kana only) (archaism) if not so

焼き尽す

see styles
 yakitsukusu
    やきつくす
(transitive verb) to thoroughly burn; to burn to nothing

焼き殺す

see styles
 yakikorosu
    やきころす
(Godan verb with "su" ending) to kill by burning to death

焼き直す

see styles
 yakinaosu
    やきなおす
(transitive verb) to grill again; to rehash

煎じ出す

see styles
 senjidasu
    せんじだす
(transitive verb) to extract by boiling; to prepare an infusion of; to decoct

照り返す

see styles
 terikaesu
    てりかえす
(v5s,vi) to reflect; to throw back light

煮くずれ

see styles
 nikuzure
    にくずれ
(noun/participle) falling apart while cooking

煮溶かす

see styles
 nitokasu
    にとかす
(transitive verb) to heat until dissolved

燃えかす

see styles
 moekasu
    もえかす
cinders

燃え出す

see styles
 moedasu
    もえだす
(v5s,vi) to catch fire

燃料ガス

see styles
 nenryougasu / nenryogasu
    ねんりょうガス
fuel gas

燻り出す

see styles
 iburidasu
    いぶりだす
(transitive verb) to smoke animal out of its den

爆発ガス

see styles
 bakuhatsugasu
    ばくはつガス
{mining} firedamp

爛らかす

see styles
 tadarakasu
    ただらかす
(transitive verb) to cause to be inflamed

爪やすり

see styles
 tsumeyasuri
    つめやすり
nail file

牛ロース

see styles
 gyuuroosu / gyuroosu
    ぎゅうロース
beef roast; beef sirloin

物とする

see styles
 monotosuru
    ものとする
(exp,vs-i) (1) (kana only) (after a verb, e.g. in a contract) shall ...; (exp,vs-i) (2) (kana only) {math} to assume; to suppose

物ならず

see styles
 mononarazu
    ものならず
(expression) (archaism) presenting no difficulty; not being a problem

物にする

see styles
 mononisuru
    ものにする
(exp,vs-i) (1) (kana only) to get; to secure; to take possession of; to make one's own; to win (someone's heart); (exp,vs-i) (2) (kana only) to learn; to master; (exp,vs-i) (3) (kana only) to complete

物に似ず

see styles
 mononinizu
    ものににず
(expression) (archaism) incomparable

物知らず

see styles
 monoshirazu
    ものしらず
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person

狩り出す

see styles
 karidasu
    かりだす
(transitive verb) (1) to hunt out; to flush out; to round up; (2) to impress; to recruit

猫要らず

see styles
 nekoirazu
    ねこいらず
rat poison

玉にきず

see styles
 tamanikizu
    たまにきず
(exp,n) (idiom) fly in the ointment

玉レタス

see styles
 tamaretasu
    たまレタス
iceberg lettuce

珠にきず

see styles
 tamanikizu
    たまにきず
(exp,n) (idiom) fly in the ointment

甘やかす

see styles
 amayakasu
    あまやかす
(transitive verb) to pamper; to spoil

甘んずる

see styles
 amanzuru
    あまんずる
(vz,vi) to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)

生パスタ

see styles
 namapasuta
    なまパスタ
{food} (See 生・なま・1) fresh pasta

生みだす

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

生み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

生み落す

see styles
 umiotosu
    うみおとす
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal)

産まず女

see styles
 umazume
    うまずめ
(sensitive word) barren woman; sterile woman

<8081828384858687888990...>

This page contains 100 results for "す" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary