Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 3200 total results for your wisdom.php search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
到來 到来 see styles |
dào lái dao4 lai2 tao lai |
to arrive; arrival; advent See: 到来 |
前哲 see styles |
zentetsu ぜんてつ |
former men of wisdom and virtue |
前燈 前灯 see styles |
qián dēng qian2 deng1 ch`ien teng chien teng |
headlight See: 前灯 |
前腳 前脚 see styles |
qián jiǎo qian2 jiao3 ch`ien chiao chien chiao |
one moment ..., (the next ...); leading foot (in walking) See: 前脚 |
前臺 前台 see styles |
qián tái qian2 tai2 ch`ien t`ai chien tai |
stage; proscenium; foreground in politics etc (sometimes derog.); front desk; reception desk; (computing) front-end; foreground See: 前台 |
剎那 刹那 see styles |
chà nà cha4 na4 ch`a na cha na |
an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye See: 刹那 |
剝落 剥落 see styles |
bō luò bo1 luo4 po lo |
to peel off See: 剥落 |
剪斷 剪断 see styles |
jiǎn duàn jian3 duan4 chien tuan |
to cut; to snip See: 剪断 |
副將 副将 see styles |
fù jiàng fu4 jiang4 fu chiang |
deputy general See: 副将 |
割禮 割礼 see styles |
gē lǐ ge1 li3 ko li |
circumcision (male or female) See: 割礼 |
剽竊 剽窃 see styles |
piāo qiè piao1 qie4 p`iao ch`ieh piao chieh |
to plunder; to plagiarize See: 剽窃 |
力學 力学 see styles |
lì xué li4 xue2 li hsüeh |
mechanics; to study hard See: 力学 |
加數 加数 see styles |
jiā shù jia1 shu4 chia shu |
addend; summand See: 加数 |
加溫 加温 see styles |
jiā wēn jia1 wen1 chia wen |
to heat; to add warmth; to raise temperature; fig. to stimulate See: 加温 |
加號 加号 see styles |
jiā hào jia1 hao4 chia hao |
plus sign + (math.) See: 加号 |
加點 加点 see styles |
jiā diǎn jia1 dian3 chia tien |
to work extra hours; to do overtime See: 加点 |
劣智 see styles |
liè zhì lie4 zhi4 lieh chih retchi |
Inferior wisdom, harmful wisdom. |
勢至 势至 see styles |
shì zhì shi4 zhi4 shih chih seiji / seji せいじ |
(personal name) Seiji He whose wisdom and power reach everywhere, Mahāsthāmaprāpta, i.e. 大勢至 q.v. Great power arrived (at maturity), the bodhisattva on the right of Amitābha, who is the guardian of Buddha-wisdom.; See 大勢至菩薩. |
勵志 励志 see styles |
lì zhì li4 zhi4 li chih |
to pursue a goal with determination; inspirational; motivational See: 励志 |
勾踐 勾践 see styles |
gōu jiàn gou1 jian4 kou chien |
King Gou Jian of Yue (c. 470 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸 See: 勾践 |
包裝 包装 see styles |
bāo zhuāng bao1 zhuang1 pao chuang |
to pack; to package; to wrap; packaging See: 包装 |
化學 化学 see styles |
huà xué hua4 xue2 hua hsüeh |
chemistry; chemical See: 化学 |
北嶽 北岳 see styles |
běi yuè bei3 yue4 pei yüeh |
Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4] See: 北岳 |
北歐 北欧 see styles |
běi ōu bei3 ou1 pei ou |
north Europe; Scandinavia See: 北欧 |
區分 区分 see styles |
qū fēn qu1 fen1 ch`ü fen chü fen |
to differentiate; to draw a distinction; to divide into categories See: 区分 |
區區 区区 see styles |
qū qū qu1 qu1 ch`ü ch`ü chü chü |
insignificant; trifling; merely See: 区区 |
區域 区域 see styles |
qū yù qu1 yu4 ch`ü yü chü yü |
area; region; district See: 区域 |
區畫 区画 see styles |
qū huà qu1 hua4 ch`ü hua chü hua |
subdivision (e.g. of provinces into counties) See: 区画 |
十住 see styles |
shí zhù shi2 zhu4 shih chu jū jū |
The ten stages, or periods, in bodhisattva-wisdom, prajñā 般若, are the 十住; the merits or character attained are the 十地 q.v. Two interpretations may be given. In the first of these, the first four stages are likened to entry into the holy womb, the next four to the period of gestation, the ninth to birth, and the tenth to the washing or baptism with the water of wisdom, e.g. the baptism of a Kṣatriya prince. The ten stages are (1) 發心住 the purposive stage, the mind set upon Buddhahood; (2) 治地住 clear understanding and mental control; (3) 修行住 unhampered liberty in every direction; (4) 生貴住 acquiring the Tathāgata nature or seed; (5) 方便具足住 perfect adaptability and resemblance in self-development and development of others; (6) 正心住 the whole mind becoming Buddha-like; (7) 不退住 no retrogression, perfect unity and constant progress; (8) 童眞住 as a Buddha-son now complete; (9) 法王子住 as prince of the law; (10) 灌頂住 baptism as such, e.g. the consecration of kings. Another interpretation of the above is: (1) spiritual resolve, stage of śrota-āpanna; (2) submission to rule, preparation for Sakṛdāgāmin stage; (3) cultivation of virtue, attainment of Sakṛdāgāmin stage; (4) noble birth, preparation for the anāgāmin stage; (5) perfect means, attainment of anāgāmin stage; (6) right mind, preparation for arhatship; (7) no-retrogradation, the attainment of arhatship; (8) immortal youth, pratyekabuddhahood; (9) son of the law-king, the conception of bodhisattvahood; (10) baptism as the summit of attainment, the conception of Buddhahood. |
十信 see styles |
shí xìn shi2 xin4 shih hsin jisshin |
The ten grades of bodhisattva faith, i.e. the first ten 位 in the fifty-two bodhisattva positions: (1) 信 faith (which destroys illusion and results in); (2) 念 remembrance, or unforgetfulness; (3) 精進 zealous progress; (4) 慧 wisdom; (5) 定 settled firmness in concentration; (6) 不退 non-retrogression; (7) 護法 protection of the Truth; (8) 廻向 reflexive powers, e.g. for reflecting the Truth; (9) 戒 the nirvāṇa mind in 無為 effortlessness; (10) 願 action at will in anything and everywhere. |
十利 see styles |
shí lì shi2 li4 shih li jūri |
There are many groups of ten profitable things or advantages, e.g. ten in regard to edibles, ten to congee, to learning, to study of the scriptures, to wisdom, to zeal, etc. |
十地 see styles |
shí dì shi2 di4 shih ti juuji / juji じゅうじ |
{Buddh} dasabhumi (forty-first to fiftieth stages in the development of a bodhisattva); (place-name) Jūji daśabhūmi; v. 十住. The "ten stages" in the fifty-two sections of the development of a bodhisattva into a Buddha. After completing the十四向 he proceeds to the 十地. There are several groups. I. The ten stages common to the Three Vehicles 三乘 are: (1) 乾慧地 dry wisdom stage, i. e. unfertilized by Buddha-truth, worldly wisdom; (2) 性地 the embryo-stage of the nature of Buddha-truth, the 四善根; (3) 八人地 (八忍地), the stage of the eight patient endurances; (4) 見地 of freedom from wrong views; (5) 薄地 of freedom from the first six of the nine delusions in practice; (6) 離欲地 of freedom from the remaining three; (7) 巳辨地 complete discrimination in regard to wrong views and thoughts, the stage of an arhat; (8) 辟支佛地 pratyeka-buddhahood, only the dead ashes of the past left to sift; (9) 菩薩地 bodhisattvahood; (10) 佛地 Buddhahood. v. 智度論 78. II. 大乘菩薩十地 The ten stages of Mahāyāna bodhisattva development are: (1) 歡喜地 Pramuditā, joy at having overcome the former difficulties and now entering on the path to Buddhahood; (2) 離垢地 Vimalā, freedom from all possible defilement, the stage of purity; (3) 發光地 Prabhākarī, stage of further enlightenment; (4) 焰慧地 Arciṣmatī, of glowing wisdom; (5) 極難勝地 Sudurjayā, mastery of utmost or final difficulties; (6) 現前地 Abhimukhī, the open way of wisdom above definitions of impurity and purity; (7) 遠行地 Dūraṁgamā, proceeding afar, getting above ideas of self in order to save others; (8) 不動地 Acalā, attainment of calm unperturbedness; (9) 善慧地 Sādhumatī, of the finest discriminatory wisdom, knowing where and how to save, and possessed of the 十力 ten powers; (10) 法雲地 Dharmamegha, attaining to the fertilizing powers of the law-cloud. Each of the ten stages is connected with each of the ten pāramitās, v. 波. Each of the 四乘 or four vehicles has a division of ten. III. The 聲聞乘十地 ten Śrāvaka stages are: (1) 受三歸地 initiation as a disciple by receiving the three refuges, in the Buddha, Dharma, and Saṅgha; (2) 信地 belief, or the faith-root; (3) 信法地 belief in the four truths; (4) 内凡夫地 ordinary disciples who observe the 五停心觀, etc.; (5) 學信戒 those who pursue the 三學 three studies; (6) 八人忍地 the stage of 見道 seeing the true Way; (7) 須陀洹地 śrota-āpanna, now definitely in the stream and assured of nirvāṇa; (8) 斯陀含地 sakrdāgāmin, only one more rebirth; (9) 阿那含地 anāgāmin, no rebirth; and (10) 阿羅漢地 arhatship. IV. The ten stages of the pratyekabuddha 緣覺乘十地 are (1) perfect asceticism; (2) mastery of the twelve links of causation; (3) of the four noble truths; (4) of the deeper knowledge; (5) of the eightfold noble path; (6) of the three realms 三法界; (7) of the nirvāṇa state; (8) of the six supernatural powers; (9) arrival at the intuitive stage; (10) mastery of the remaining influence of former habits. V. 佛乘十地 The ten stages, or characteristics of a Buddha, are those of the sovereign or perfect attainment of wisdom, exposition, discrimination, māra-subjugation, suppression of evil, the six transcendent faculties, manifestation of all bodhisattva enlightenment, powers of prediction, of adaptability, of powers to reveal the bodhisattva Truth. VI. The Shingon has its own elaborate ten stages, and also a group 十地十心, see 十心; and there are other groups. |
十妙 see styles |
shí miào shi2 miao4 shih miao jūmyō |
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra. |
十德 see styles |
shí dé shi2 de2 shih te jittoku |
The ten virtues, powers, or qualities, of which there are several groups, e.g. in the 華嚴經,十地品 there are 法師十德 the ten virtues of a teacher of the Law, i.e. he should be well versed in its meaning; able widely to publish it; not be nervous before an audience; be untiring in argument; adaptable; orderly so that his teaching can be easily followed; serious and dignified; bold and zealous; unwearied; and enduring (able to bear insult, etc.). The 弟子十德 ten virtues or qualities of a disciple according to the 大日經疏 4, are faith; sincerity; devotion to the trikāya; (seeking the) adornment of true wisdom; perseverance; moral purity; patience (or bearing shame); generosity in giving; courage; resoluteness. |
十數 十数 see styles |
shí shù shi2 shu4 shih shu |
more than ten; a dozen or more See: 十数 |
十智 see styles |
shí zhì shi2 zhi4 shih chih jū chi |
The ten forms of understanding. I. Hīnayāna: (1) 世俗智 common understanding; (2) 法智 enlightened understanding, i.e. on the Four Truths in this life; (3) 類智 ditto, applied to the two upper realms 上二界; (4), (5), (6), (7) understanding re each of the Four Truths separately, both in the upper and lower realms, e.g. 苦智; (8) 他心智 understanding of the minds of others; (9) 盡智 the understanding that puts an end to all previous faith in or for self, i.e. 自信智; (10) 無生智 nirvāṇa wisdom; v. 倶舍論 26. II. Mahāyāna. A Tathāgatas ten powers of understanding or wisdom: (1) 三世智 perfect understanding of past, present, and future; (2) ditto of Buddha Law; (3) 法界無礙智 unimpeded understanding of the whole Buddha-realm; (4) 法界無邊智 unlimited, or infinite understanding of the whole Buddha-realm; (5) 充滿一切智 understanding of ubiquity; (6) 普照一切世間智 understanding of universal enlightenment; (7) 住持一切世界智 understanding of omnipotence, or universal control; (8) 知一切衆生智 understanding of omniscience re all living beings; (9) 知一切法智 understanding of omniscience re the laws of universal salvation; (10) 知無邊諸佛智 understanding of omniscience re all Buddha wisdom. v. 華嚴経 16. There are also his ten forms of understanding of the "Five Seas" 五海 of worlds, living beings, karma, passions, and Buddhas. |
十眼 see styles |
shí yǎn shi2 yan3 shih yen jūgen |
The ten kinds of eyes: (1) 肉眼 eyes of flesh; (2) 天眼 deva eyes; (3) 慧眼 wisdom eyes; (4) 法眼 dharma eyes; (5) 佛眼 Buddha eyes; (6) 智眼 eyes of judgment; (7) 光明眼 eyes shining with Buddha-light; (8) 出生死眼 immortal eyes; (9) 無碍眼 unhindered eyes; (10) 一切智眼 omniscient eyes. |
半徑 半径 see styles |
bàn jìng ban4 jing4 pan ching |
radius See: 半径 |
半數 半数 see styles |
bàn shù ban4 shu4 pan shu |
half the number; half See: 半数 |
卓見 see styles |
takken たっけん |
excellent idea; great insight; clearsightedness; penetration; wisdom; (given name) Takken |
南歐 南欧 see styles |
nán ōu nan2 ou1 nan ou |
Southern Europe See: 南欧 |
南莊 南庄 see styles |
nán zhuāng nan2 zhuang1 nan chuang |
township in Miaoli county 苗栗縣|苗栗县[Miao2 li4 xian4], northwest Taiwan See: 南庄 |
博學 博学 see styles |
bó xué bo2 xue2 po hsüeh |
learned; erudite See: 博学 |
博鬥 博斗 see styles |
bó dòu bo2 dou4 po tou |
to fight or argue on a blogging site (netspeak) See: 博斗 |
卦辭 卦辞 see styles |
guà cí gua4 ci2 kua tz`u kua tzu |
to interpret the divinatory trigrams See: 卦辞 |
卵黃 卵黄 see styles |
luǎn huáng luan3 huang2 luan huang |
egg yolk See: 卵黄 |
厚禮 厚礼 see styles |
hòu lǐ hou4 li3 hou li |
generous gifts See: 厚礼 |
原狀 原状 see styles |
yuán zhuàng yuan2 zhuang4 yüan chuang |
previous condition; original state See: 原状 |
原蟲 原虫 see styles |
yuán chóng yuan2 chong2 yüan ch`ung yüan chung |
protozoan See: 原虫 |
原點 原点 see styles |
yuán diǎn yuan2 dian3 yüan tien |
starting point; square one; (coordinate geometry) origin See: 原点 |
去聲 去声 see styles |
qù shēng qu4 sheng1 ch`ü sheng chü sheng |
falling tone; fourth tone in modern Mandarin See: 去声 |
參加 参加 see styles |
cān jiā can1 jia1 ts`an chia tsan chia |
to participate; to take part; to join See: 参加 |
參宿 参宿 see styles |
shēn xiù shen1 xiu4 shen hsiu |
Three Stars (Chinese constellation) See: 参宿 |
參政 参政 see styles |
cān zhèng can1 zheng4 ts`an cheng tsan cheng |
to be involved in politics; participation in politics See: 参政 |
參照 参照 see styles |
cān zhào can1 zhao4 ts`an chao tsan chao |
to consult a reference; to refer to (another document) See: 参照 |
參看 参看 see styles |
cān kàn can1 kan4 ts`an k`an tsan kan |
to consult for reference; see also; please refer to See: 参看 |
參與 参与 see styles |
cān yù can1 yu4 ts`an yü tsan yü |
to participate (in something) See: 参与 |
參薯 参薯 see styles |
shēn shǔ shen1 shu3 shen shu |
Dioscorea alata (Kinampay or aromatic purple yam, a sweet root crop) See: 参薯 |
參酌 参酌 see styles |
cān zhuó can1 zhuo2 ts`an cho tsan cho |
to consider (a matter); to deliberate See: 参酌 |
參院 参院 see styles |
cān yuàn can1 yuan4 ts`an yüan tsan yüan |
abbr. for 參議院|参议院[can1 yi4 yuan4], senate; upper chamber (of legislative assembly) See: 参院 |
反黨 反党 see styles |
fǎn dǎng fan3 dang3 fan tang |
anti-party See: 反党 |
叛亂 叛乱 see styles |
pàn luàn pan4 luan4 p`an luan pan luan |
armed rebellion See: 叛乱 |
叡智 see styles |
ruì zhì rui4 zhi4 jui chih eichi / echi えいち |
wisdom; intelligence; intellect; (female given name) Eichi wise |
叡知 see styles |
eichi / echi えいち |
wisdom; intelligence; intellect; (personal name) Eichi |
口徑 口径 see styles |
kǒu jìng kou3 jing4 k`ou ching kou ching |
bore; caliber; diameter; aperture; (fig.) stance (on an issue); version (of events); account; narrative; line See: 口径 |
古來 古来 see styles |
gǔ lái gu3 lai2 ku lai |
since ancient times; it has ever been the case that See: 古来 |
古剎 古刹 see styles |
gǔ chà gu3 cha4 ku ch`a ku cha |
old Buddhist temple See: 古刹 |
古國 古国 see styles |
gǔ guó gu3 guo2 ku kuo |
ancient country See: 古国 |
古樸 古朴 see styles |
gǔ pǔ gu3 pu3 ku p`u ku pu |
simple and unadorned (of art, architecture etc) See: 古朴 |
句點 句点 see styles |
jù diǎn ju4 dian3 chü tien |
period (punctuation); (fig.) endpoint; finish See: 句点 |
叫聲 叫声 see styles |
jiào shēng jiao4 sheng1 chiao sheng |
yelling (sound made by person); barking; braying; roaring (sound made by animals) See: 叫声 |
台灣 台湾 see styles |
tái wān tai2 wan1 t`ai wan tai wan |
variant of 臺灣|台湾[Tai2 wan1] See: 台湾 |
史學 史学 see styles |
shǐ xué shi3 xue2 shih hsüeh |
historiography See: 史学 |
各國 各国 see styles |
gè guó ge4 guo2 ko kuo |
each country; every country; various countries See: 各国 |
合體 合体 see styles |
hé tǐ he2 ti3 ho t`i ho ti |
to combine; combination; composite character (i.e. a synonym of 合體字|合体字[he2 ti3 zi4]); (of clothes) to be a good fit See: 合体 |
同黨 同党 see styles |
tóng dǎng tong2 dang3 t`ung tang tung tang |
to belong to the same party or organization; member of the same party or organization; (derog.) confederate; accomplice See: 同党 |
名將 名将 see styles |
míng jiàng ming2 jiang4 ming chiang |
famous general; (sports) renowned athlete See: 名将 |
名狀 名状 see styles |
míng zhuàng ming2 zhuang4 ming chuang |
to express; to describe See: 名状 |
名畫 名画 see styles |
míng huà ming2 hua4 ming hua |
famous painting See: 名画 |
名醫 名医 see styles |
míng yī ming2 yi1 ming i |
famous doctor See: 名医 |
名錶 名表 see styles |
míng biǎo ming2 biao3 ming piao |
famous watch (i.e. expensive brand of wristwatch) See: 名表 |
向來 向来 see styles |
xiàng lái xiang4 lai2 hsiang lai |
always (previously) See: 向来 |
吸濕 吸湿 see styles |
xī shī xi1 shi1 hsi shih |
to absorb moisture See: 吸湿 |
吸著 吸着 see styles |
xī zhuó xi1 zhuo2 hsi cho |
sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc) See: 吸着 |
吸蟲 吸虫 see styles |
xī chóng xi1 chong2 hsi ch`ung hsi chung |
trematoda; fluke; trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans See: 吸虫 |
告辭 告辞 see styles |
gào cí gao4 ci2 kao tz`u kao tzu |
to say goodbye; to take one's leave See: 告辞 |
呼聲 呼声 see styles |
hū shēng hu1 sheng1 hu sheng |
a shout; fig. opinion or demand, esp. expressed by a group See: 呼声 |
呼號 呼号 see styles |
hū háo hu1 hao2 hu hao |
to wail; to cry out in distress See: 呼号 |
和悅 和悦 see styles |
hé yuè he2 yue4 ho yüeh |
affable; kindly See: 和悦 |
和聲 和声 see styles |
hé shēng he2 sheng1 ho sheng |
harmony (music) See: 和声 |
哀號 哀号 see styles |
āi háo ai1 hao2 ai hao |
to cry piteously; anguished wailing; same as 哀嚎[ai1 hao2] See: 哀号 |
哀辭 哀辞 see styles |
āi cí ai1 ci2 ai tz`u ai tzu |
dirge; lament See: 哀辞 |
哲學 哲学 see styles |
zhé xué zhe2 xue2 che hsüeh |
philosophy; CL:個|个[ge4] See: 哲学 |
商學 商学 see styles |
shāng xué shang1 xue2 shang hsüeh |
business studies; commerce as an academic subject See: 商学 |
商會 商会 see styles |
shāng huì shang1 hui4 shang hui |
chamber of commerce See: 商会 |
商號 商号 see styles |
shāng hào shang1 hao4 shang hao |
store; a business See: 商号 |
啼聲 啼声 see styles |
tí shēng ti2 sheng1 t`i sheng ti sheng |
ululation; to howl See: 啼声 |
善慧 see styles |
shàn huì shan4 hui4 shan hui zene |
excellent wisdom |
喊聲 喊声 see styles |
hǎn shēng han3 sheng1 han sheng |
to yell; hubbub See: 喊声 |
喜壽 喜寿 see styles |
xǐ shòu xi3 shou4 hsi shou |
77th birthday (honorific, archaic or Japanese term) See: 喜寿 |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "wisdom.php" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.