There are 977 total results for your Wind search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
風力発電 see styles |
fuuryokuhatsuden / furyokuhatsuden ふうりょくはつでん |
wind power generation |
風力階級 see styles |
fuuryokukaikyuu / furyokukaikyu ふうりょくかいきゅう |
wind velocity scale |
風化作用 风化作用 see styles |
fēng huà zuò yòng feng1 hua4 zuo4 yong4 feng hua tso yung fuukasayou / fukasayo ふうかさよう |
weathering (of rocks); erosion (by wind etc) {geol} weathering (action) |
風口浪尖 风口浪尖 see styles |
fēng kǒu làng jiān feng1 kou3 lang4 jian1 feng k`ou lang chien feng kou lang chien |
where the wind and the waves are the fiercest; at the heart of the struggle |
風吹草動 风吹草动 see styles |
fēng chuī - cǎo dòng feng1 chui1 - cao3 dong4 feng ch`ui - ts`ao tung feng chui - tsao tung |
lit. grass stirring in the wind (idiom); fig. the slightest whiff of trouble |
風和日暄 风和日暄 see styles |
fēng hé rì xuān feng1 he2 ri4 xuan1 feng ho jih hsüan |
gentle wind and warm sunshine (idiom) |
風和日暖 风和日暖 see styles |
fēng hé rì nuǎn feng1 he2 ri4 nuan3 feng ho jih nuan |
gentle wind and warm sunshine (idiom) |
風和日麗 风和日丽 see styles |
fēng hé rì lì feng1 he2 ri4 li4 feng ho jih li |
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime |
風奮三昧 see styles |
fēng fèn sān mèi feng1 fen4 san1 mei4 feng fen san mei |
concentration of dispersal by the wind |
風当たり see styles |
kazeatari かぜあたり |
wind blowing against; being subject to outside pressures or criticism; oppression |
風流雲散 风流云散 see styles |
fēng liú yún sàn feng1 liu2 yun2 san4 feng liu yün san |
lit. dispersed by wind and scattered like clouds (idiom); fig. scattered far and wide (of friends and relatives) |
風立ちぬ see styles |
kazetachinu かぜたちぬ |
(1) (work) The Wind Rises (2013 animated film); (2) (work) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (3) (work) Ride Like the Wind (1980 song); (wk) The Wind Rises (2013 animated film); (wk) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (wk) Ride Like the Wind (1980 song) |
風聲鶴唳 风声鹤唳 see styles |
fēng shēng hè lì feng1 sheng1 he4 li4 feng sheng ho li |
lit. wind sighing and crane calling (idiom); fig. to panic at the slightest move; to be jittery |
風花雪月 风花雪月 see styles |
fēng huā xuě yuè feng1 hua1 xue3 yue4 feng hua hsüeh yüeh |
wind, flower, snow and moon, trite poetry subject (idiom); effete language without substance; love affair; romance is in the air; dissipated life |
風起潮湧 风起潮涌 see styles |
fēng qǐ cháo yǒng feng1 qi3 chao2 yong3 feng ch`i ch`ao yung feng chi chao yung |
lit. wind rises, tide bubbles up; turbulent times; violent development (idiom) |
風阻尼器 风阻尼器 see styles |
fēng zǔ ní qì feng1 zu3 ni2 qi4 feng tsu ni ch`i feng tsu ni chi |
wind damper (engineering) |
風雨の禍 see styles |
fuuunoka / fuunoka ふううのか |
disaster caused by wind and rain |
風雨同舟 风雨同舟 see styles |
fēng yǔ tóng zhōu feng1 yu3 tong2 zhou1 feng yü t`ung chou feng yü tung chou |
lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times |
風雨如晦 风雨如晦 see styles |
fēng yǔ rú huì feng1 yu3 ru2 hui4 feng yü ju hui |
lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim |
風雨淒淒 风雨凄凄 see styles |
fēng yǔ qī qī feng1 yu3 qi1 qi1 feng yü ch`i ch`i feng yü chi chi |
wretched wind and rain |
風雨漂搖 风雨漂摇 see styles |
fēng yǔ piāo yáo feng1 yu3 piao1 yao2 feng yü p`iao yao feng yü piao yao |
tossed about by the wind and rain (idiom); (of a situation) unstable |
風雨飄搖 风雨飘摇 see styles |
fēng yǔ piāo yáo feng1 yu3 piao1 yao2 feng yü p`iao yao feng yü piao yao |
tossed about by the wind and rain (idiom); (of a situation) unstable |
馬耳東風 马耳东风 see styles |
mǎ ěr dōng fēng ma3 er3 dong1 feng1 ma erh tung feng bajitoufuu / bajitofu ばじとうふう |
lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom); fig. words one pays no heed to (yoji) utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears |
アゲンスト see styles |
agensuto アゲンスト |
(noun - becomes adjective with の) (1) (abbreviation) head wind; adverse wind; (noun or adjectival noun) (2) opposition (eng: against); objection; dissension |
ウインド川 see styles |
uindogawa ウインドがわ |
(place-name) Wind (river) |
ウィンド湖 see styles |
indoko ウィンドこ |
(place-name) Wind Lake |
かいま聞く see styles |
kaimakiku かいまきく |
(transitive verb) (colloquialism) (obscure) to get wind of |
サスツルギ see styles |
sasutsurugi サスツルギ |
sastrugi; parallel wave-like ridges formed on a snow surface by the wind |
ノンブレス see styles |
nonburesu ノンブレス |
{music} (See 循環呼吸) circular breathing (technique to enable continuous playing of a wind instrument) (wasei: non-breath) |
ヒヨケムシ see styles |
hiyokemushi ヒヨケムシ |
(kana only) sun spider (any arachnid of order Solifugae); wind scorpion; camel spider; solpugid |
レーウィン see styles |
reein / reen レーウィン |
rawin (radio wind direction finding) |
佉訶囉嚩阿 佉诃囉嚩阿 see styles |
qiā hē luō mó ā qia1 he1 luo1 mo2 a1 ch`ia ho lo mo a chia ho lo mo a kya ka ra ba a |
kha, ha, ra, va, a, the five 種子 roots, or seed-tones of the five elements, space, wind, fire, water, earth respectively. |
六甲おろし see styles |
rokkouoroshi / rokkooroshi ろっこうおろし |
cold northerly winter wind from the Rokko Mountains |
出端を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
出鼻を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
北寄りの風 see styles |
kitayorinokaze きたよりのかぜ |
northerly wind |
北風と太陽 see styles |
kitakazetotaiyou / kitakazetotaiyo きたかぜとたいよう |
(work) The North Wind and the Sun (fairy tale); (wk) The North Wind and the Sun (fairy tale) |
吹きさらし see styles |
fukisarashi ふきさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
吹きしきる see styles |
fukishikiru ふきしきる |
(Godan verb with "ru" ending) to blow violently; to blow incessantly; to blow hard (e.g. the wind) |
吹きっ晒し see styles |
fukissarashi ふきっさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
吹きっ曝し see styles |
fukissarashi ふきっさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
吹き上げる see styles |
fukiageru ふきあげる |
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air |
吹き寄せる see styles |
fukiyoseru ふきよせる |
(Ichidan verb) (1) (See 吹き集める) to drift; to blow together; (Ichidan verb) (2) to have the wind start to blow; to have the wind spring up |
吹き集める see styles |
fukiatsumeru ふきあつめる |
(Ichidan verb) (rare) to blow and gather together (by the wind) |
嗅ぎつける see styles |
kagitsukeru かぎつける |
(transitive verb) to sniff out; to get wind of |
嗅ぎ付ける see styles |
kagitsukeru かぎつける |
(transitive verb) to sniff out; to get wind of |
噴き上げる see styles |
fukiageru ふきあげる |
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air |
四大元無主 四大元无主 see styles |
sì dà yuán wú zhǔ si4 da4 yuan2 wu2 zhu3 ssu ta yüan wu chu shidai gan mushu |
The verse uttered by 肇法師 Zhao Fashi when facing death under the 姚秦 Yao Qin emperor, fourth century A. D.: — 'No master have the four elements, Unreal are the five skandhas, When my head meets the white blade, Twill be but slicing the spring wind. The 'four elements' are the physical body. |
Variations: |
kaisetsu かいせつ |
(1) snow whirling in the wind; (2) (archaism) skillful twirling motion of sleeves while dancing |
屁(rK) see styles |
onara(p); onara おなら(P); オナラ |
(kana only) wind; gas; fart |
巻きつける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
巻き付ける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
強風注意報 see styles |
kyoufuuchuuihou / kyofuchuiho きょうふうちゅういほう |
storm warning; strong wind warning |
怖じ気づく see styles |
ojikezuku おじけづく |
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖じ気付く see styles |
ojikezuku おじけづく ojiketsuku おじけつく |
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
折れ曲がる see styles |
oremagaru おれまがる |
(Godan verb with "ru" ending) to bend; to wind; to twist; to zig-zag |
捲れあがる see styles |
mekureagaru めくれあがる makureagaru まくれあがる |
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind) |
捲れ上がる see styles |
mekureagaru めくれあがる makureagaru まくれあがる |
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind) |
春風馬堤曲 see styles |
shunpuubateinokyoku / shunpubatenokyoku しゅんぷうばていのきょく |
(work) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema); (wk) haiku by Yosa Buson (Spring Wind on the Riverbank of Kema) |
Variations: |
sabosu さぼす |
(transitive verb) to expose to the wind; to dry (something) in the wind |
Variations: |
shoutou / shoto しょうとう |
sound of wind rustling in the pine needles (like waves) |
比良おろし see styles |
hiraoroshi ひらおろし |
strong local wind blowing around the Hira mountains in Shiga prefecture (sinks boats on the lake and stops trains of the Kosei Line) |
Variations: |
shiokaze しおかぜ |
salty sea breeze; salt wind |
無風不起浪 无风不起浪 see styles |
wú fēng bù qǐ làng wu2 feng1 bu4 qi3 lang4 wu feng pu ch`i lang wu feng pu chi lang |
lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason; no smoke without fire |
秋風が吹く see styles |
akikazegafuku あきかぜがふく |
(exp,v5k) (1) to blow (of autumn wind); (exp,v5k) (2) to fall out of love |
秋風が立つ see styles |
akikazegatatsu あきかぜがたつ |
(exp,v5t) (1) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・1) to blow (of autumn wind); (exp,v5t) (2) (See 秋風が吹く・あきかぜがふく・2) to fall out of love |
Variations: |
kangen かんげん |
wind and string instruments; music |
聽風就是雨 听风就是雨 see styles |
tīng fēng jiù shì yǔ ting1 feng1 jiu4 shi4 yu3 t`ing feng chiu shih yü ting feng chiu shih yü |
lit. to believe in the rain on hearing the wind (idiom); to believe rumors; to be credulous |
自在天外道 see styles |
zì zài tiān wài dào zi4 zai4 tian1 wai4 dao4 tzu tsai t`ien wai tao tzu tsai tien wai tao Jizaiten gedō |
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull. |
Variations: |
shoushou / shosho しょうしょう |
(adv-to,adj-t) drearily; with desolation; with loneliness (esp. the rain and wind) |
身にしみる see styles |
minishimiru みにしみる |
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.) |
身に染みる see styles |
minishimiru みにしみる |
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.) |
身に沁みる see styles |
minishimiru みにしみる |
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.) |
身を切る様 see styles |
miokiruyou / miokiruyo みをきるよう |
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind) |
阿卑羅吽欠 阿卑罗吽欠 see styles |
ā bēi luó hǒu qiàn a1 bei1 luo2 hou3 qian4 a pei lo hou ch`ien a pei lo hou chien a hi ra ku ketsu |
a-vi-ra-hūm-kham, (or āḥ-vi-ra-hūm-kham the Shingon 'true word' or spell of Vairocana, for subduing all māras, each sound representing one of the five elements, earth, water, fire, wind (or air), and space (or ether). Also, 阿毘羅吽欠 (or 阿尾羅吽欠 or阿尾羅吽劍 or阿毘羅吽劍); 阿味囉 M020011欠. |
阿鳩羅加羅 阿鸠罗加罗 see styles |
ā jiū luó jiā luó a1 jiu1 luo2 jia1 luo2 a chiu lo chia lo akurakera |
ākulakara, disturbing, upsetting; name of a wind. |
Variations: |
jinjin じんじん |
(1) each encampment; (adj-t,adv-to) (2) strong (wind); fierce; (adj-t,adv-to) (3) intermittent |
風に当たる see styles |
kazeniataru かぜにあたる |
(exp,v5r) (1) to be exposed to wind; (exp,v5r) (2) to (go out to) get some air |
風の便りに see styles |
kazenotayorini かぜのたよりに |
(expression) through the grapevine; from a little bird; from tidings on the wind |
風力原動機 see styles |
fuuryokugendouki / furyokugendoki ふうりょくげんどうき |
(See 風力発電機) wind turbine; wind motor |
風力発電所 see styles |
fuuryokuhatsudensho / furyokuhatsudensho ふうりょくはつでんしょ |
wind farm; windfarm; wind power station |
風力発電機 see styles |
fuuryokuhatsudenki / furyokuhatsudenki ふうりょくはつでんき |
wind power generator; wind turbine generator; aerogenerator |
風力發電廠 风力发电厂 see styles |
fēng lì fā diàn chǎng feng1 li4 fa1 dian4 chang3 feng li fa tien ch`ang feng li fa tien chang |
wind farm; wind park |
風奮迅三昧 see styles |
fēng fèn xùn sān mèi feng1 fen4 xun4 san1 mei4 feng fen hsün san mei |
Speed-of-the-Wind Samādhi |
Variations: |
fuutou / futo ふうとう |
(1) wind and waves; (2) (See 風波・1) waves stirred by the wind |
Variations: |
kazaashi / kazashi かざあし |
wind speed |
Variations: |
fuushoku / fushoku ふうしょく |
(noun/participle) wind erosion |
Variations: |
sassatsu さっさつ |
(adj-t,adv-to) rustling (of wind); murmuring; whistling; soughing |
Variations: |
hyouhyou / hyohyo ひょうひょう |
(adj-t,adv-to) (1) whistling (wind); blowing; howling; (adj-t,adv-to) (2) fluttering (in the wind); waving; flapping; swirling; dancing; (adj-t,adv-to) (3) staggering; tottering; wandering; roaming; aimless; (adj-t,adv-to,vs) (4) aloof from the world; easygoing; transcendental; detached |
馬の耳に風 see styles |
umanomiminikaze; mumanomiminikaze(ok) うまのみみにかぜ; むまのみみにかぜ(ok) |
(expression) (idiom) (See 馬の耳に念仏) preaching to the deaf; wind (blowing) into a horse's ear |
アゲィンスト see styles |
agensuto アゲィンスト |
(noun - becomes adjective with の) (1) (abbreviation) head wind; adverse wind; (noun or adjectival noun) (2) opposition (eng: against); objection; dissension |
アンブシュア see styles |
anbushua アンブシュア |
(1) embouchure (fre:); position and use of the lips, tongue, and teeth in playing a wind instrument; (2) mouthpiece of a musical instrument |
ウインドシア see styles |
uindoshia ウインドシア |
wind shear |
うわさを聞く see styles |
uwasaokiku うわさをきく |
(exp,v5k) to hear a rumor; to get wind of |
おなら恐怖症 see styles |
onarakyoufushou / onarakyofusho おならきょうふしょう |
{psy} pathological fear of passing wind |
ちらりほらり see styles |
chirarihorari ちらりほらり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ちらほら・1) here and there; in twos and threes; sporadically; sparsely; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) now and then; from time to time; occasionally; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) lightly fluttering (of falling petals, leaves, etc.); swirling (in the wind) |
ハルマッタン see styles |
harumattan ハルマッタン |
harmattan (wind) |
ヒューヒュー see styles |
hyuuhyuu / hyuhyu ヒューヒュー |
(n,adj-f,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) whistling sound; wheezing sound; sound of the wind; wuthering; howling; soughing; moaning |
ひゅうひゅう see styles |
hyuuhyuu / hyuhyu ひゅうひゅう |
(n,adj-f,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) whistling sound; wheezing sound; sound of the wind; wuthering; howling; soughing; moaning |
まくれ上がる see styles |
makureagaru まくれあがる |
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wind" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.