Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8239 total results for your Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way. search in the dictionary. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勝敗


胜败

see styles
shèng bài
    sheng4 bai4
sheng pai
 shouhai / shohai
    しょうはい
victory or defeat; result
victory or defeat; outcome (of a game, battle, etc.)

勝流


胜流

see styles
shèng liú
    sheng4 liu2
sheng liu
 shōru
necessary consequence or result

勸止


劝止

see styles
quàn zhǐ
    quan4 zhi3
ch`üan chih
    chüan chih
 kanshi
to encourage to stop

勸發


劝发

see styles
quàn fā
    quan4 fa1
ch`üan fa
    chüan fa
 kanpotsu
To exhort to start (in the Buddhist way).

勾留

see styles
gōu liú
    gou1 liu2
kou liu
 kouryuu / koryu
    こうりゅう
to stay; to stop over; to break one's journey
(noun, transitive verb) detention pending trial; confinement; custody

化子

see styles
huā zi
    hua1 zi5
hua tzu
beggar (old term); same as 花子

化誘


化诱

see styles
huà yòu
    hua4 you4
hua yu
 keyū
To convert and entice (into the way of truth).

化道

see styles
huà dào
    hua4 dao4
hua tao
 kedō
The way of conversion, transformation, or development; also 教道.

北半

see styles
 kitahan
    きたはん
northern half; (place-name) Kitahan

北史

see styles
běi shǐ
    bei3 shi3
pei shih
 hokushi
    ほくし
History of the Northern Dynasties, fifteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Li Yanshou 李延壽|李延寿[Li3 Yan2 shou4] in 659 during Tang Dynasty, 100 scrolls
(given name) Hokushi

北枕

see styles
běi zhěn
    bei3 zhen3
pei chen
 kitamakura; kitamakura
    きたまくら; キタマクラ
(1) lying with one's head to the north (trad. position for dead bodies; taboo for sleeping); (2) (kana only) brown-lined puffer (Canthigaster rivulata)
The northern pillow, i. e. Śākyamuni, when dying, pillowed his head to the north, pointing the way for the extension of his doctrine.

十万

see styles
 juuman / juman
    じゅうまん
100,000; hundred thousand; (surname) Jūman

十二

see styles
shí èr
    shi2 er4
shih erh
 tooji
    とおじ
twelve; 12
12; twelve; (given name) Tooji
dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve.

十來


十来

see styles
shí lái
    shi2 lai2
shih lai
 torai
    とらい
(female given name) Torai
(十來偈) The ten rhymes in "lai", a verse which expresses the Buddhist doctrine of moral determinism, i.e. that the position anyone now occupies is solely the result of his character in past lives; heredity and environment having nothing to do with his present condition, for, whether in prince or beggar, it is the reward of past deeds. The upright from the forbearing come,
The poor from the mean and greedy come,
Those of high rank from worshippers come,
The low and common from the Prideful come,
Those who are dumb from slanderers come,
The blind and deaf from unbelievers come,
The long-lived from the merciful come,
The short-lived from life, takers come,
The deficient in faculties from command-breakers come,
The complete in faculties from command-keepers come.
端正者忍辱中來.
貧窮着樫貧中來.
高位者禮拜中來.
下賤者橋慢中來.
瘖啞者誹謗中來.
盲聾者不信中來.
長壽者慈悲中來.
短命者殺生中來.
諸根不具者破戒中來.
六根具足者持戒中來.

十問


十问

see styles
shí wèn
    shi2 wen4
shih wen
 jūmon
The ten questions to the Buddha, put into the mouth of Vajrapāṇi, which, with the answers given, form the basis of the 大日經. What is (or are) (1) the nature of the bodhi-mind? (2) its form or forms? (3) the mental stages requisite to attainment? (4) the difference between them? (5) the time required? (6) the character of the merits attained? (7) the activities or practices necessary? (8) the way of such practices? (9) the condition of the uncultivated and cultivated mind? (10) the difference between it and that of the follower of Yoga?

十地

see styles
shí dì
    shi2 di4
shih ti
 juuji / juji
    じゅうじ
{Buddh} dasabhumi (forty-first to fiftieth stages in the development of a bodhisattva); (place-name) Jūji
daśabhūmi; v. 十住. The "ten stages" in the fifty-two sections of the development of a bodhisattva into a Buddha. After completing the十四向 he proceeds to the 十地. There are several groups. I. The ten stages common to the Three Vehicles 三乘 are: (1) 乾慧地 dry wisdom stage, i. e. unfertilized by Buddha-truth, worldly wisdom; (2) 性地 the embryo-stage of the nature of Buddha-truth, the 四善根; (3) 八人地 (八忍地), the stage of the eight patient endurances; (4) 見地 of freedom from wrong views; (5) 薄地 of freedom from the first six of the nine delusions in practice; (6) 離欲地 of freedom from the remaining three; (7) 巳辨地 complete discrimination in regard to wrong views and thoughts, the stage of an arhat; (8) 辟支佛地 pratyeka-buddhahood, only the dead ashes of the past left to sift; (9) 菩薩地 bodhisattvahood; (10) 佛地 Buddhahood. v. 智度論 78. II. 大乘菩薩十地 The ten stages of Mahāyāna bodhisattva development are: (1) 歡喜地 Pramuditā, joy at having overcome the former difficulties and now entering on the path to Buddhahood; (2) 離垢地 Vimalā, freedom from all possible defilement, the stage of purity; (3) 發光地 Prabhākarī, stage of further enlightenment; (4) 焰慧地 Arciṣmatī, of glowing wisdom; (5) 極難勝地 Sudurjayā, mastery of utmost or final difficulties; (6) 現前地 Abhimukhī, the open way of wisdom above definitions of impurity and purity; (7) 遠行地 Dūraṁgamā, proceeding afar, getting above ideas of self in order to save others; (8) 不動地 Acalā, attainment of calm unperturbedness; (9) 善慧地 Sādhumatī, of the finest discriminatory wisdom, knowing where and how to save, and possessed of the 十力 ten powers; (10) 法雲地 Dharmamegha, attaining to the fertilizing powers of the law-cloud. Each of the ten stages is connected with each of the ten pāramitās, v. 波. Each of the 四乘 or four vehicles has a division of ten. III. The 聲聞乘十地 ten Śrāvaka stages are: (1) 受三歸地 initiation as a disciple by receiving the three refuges, in the Buddha, Dharma, and Saṅgha; (2) 信地 belief, or the faith-root; (3) 信法地 belief in the four truths; (4) 内凡夫地 ordinary disciples who observe the 五停心觀, etc.; (5) 學信戒 those who pursue the 三學 three studies; (6) 八人忍地 the stage of 見道 seeing the true Way; (7) 須陀洹地 śrota-āpanna, now definitely in the stream and assured of nirvāṇa; (8) 斯陀含地 sakrdāgāmin, only one more rebirth; (9) 阿那含地 anāgāmin, no rebirth; and (10) 阿羅漢地 arhatship. IV. The ten stages of the pratyekabuddha 緣覺乘十地 are (1) perfect asceticism; (2) mastery of the twelve links of causation; (3) of the four noble truths; (4) of the deeper knowledge; (5) of the eightfold noble path; (6) of the three realms 三法界; (7) of the nirvāṇa state; (8) of the six supernatural powers; (9) arrival at the intuitive stage; (10) mastery of the remaining influence of former habits. V. 佛乘十地 The ten stages, or characteristics of a Buddha, are those of the sovereign or perfect attainment of wisdom, exposition, discrimination, māra-subjugation, suppression of evil, the six transcendent faculties, manifestation of all bodhisattva enlightenment, powers of prediction, of adaptability, of powers to reveal the bodhisattva Truth. VI. The Shingon has its own elaborate ten stages, and also a group 十地十心, see 十心; and there are other groups.

十妙

see styles
shí miào
    shi2 miao4
shih miao
 jūmyō
The ten wonders, or incomprehensibles; there are two groups, the 迹v traceable or manifested and 本門妙 the fundamental. The 迹門十妙 are the wonder of: (1) 境妙 the universe, sphere, or whole, embracing mind, Buddha, and all things as a unity; (2) 智妙 a Buddha's all-embracing knowledge arising from such universe; (3) 行妙 his deeds, expressive of his wisdom; (4) 位妙 his attainment of all the various Buddha stages, i.e. 十住 and十地; (5) 三法妙 his three laws of 理, 慧, and truth, wisdom, and vision; (6) 感應妙 his response to appeal, i.e. his (spiritual) response or relation to humanity, for "all beings are my children"; (7) 神通妙 his supernatural powers; (8) 說法妙 his preaching; (9) 眷屬妙 his supernatural retinue; (10) 利益妙 the blessings derived through universal elevation into Buddhahood. The 本門十妙 are the wonder of (1) 本因妙 the initial impulse or causative stage of Buddhahood; (2) 本果妙 its fruit or result in eternity, joy, and purity; (3) 國土妙 his (Buddha) realm; (4) 感應妙 his response (to human needs); (5) 神通妙 his supernatural powers; (6) 說法妙 his preaching; (7) 眷屬妙 his supernatural retinue; (8) 涅槃妙 his nirvāṇa; (9) 壽命妙 his (eternal) life; (10) his blessings as above. Both groups are further defined as progressive stages in a Buddha's career. These "wonders" are derived from the Lotus sūtra.

十干

see styles
shí gān
    shi2 gan1
shih kan
 jikkan
    じっかん
same as 天干; the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)
ten celestial stems (two types each of wood, fire, earth, metal, water); ten heavenly stems

十心

see styles
shí xīn
    shi2 xin1
shih hsin
 jisshin
The ten kinds of heart or mind; there are three groups. One is from the 止觀 4, minds ignorant and dark; affected by evil companions; not following the good; doing evil in thought, word, deed; spreading evil abroad; unceasingly wicked; secret sin; open crime; utterly shameless; denying cause and effect (retribution)―all such must remain in the flow 流 of reincarnation. The second group (from the same book) is the 逆流 the mind striving against the stream of perpetual reincarnation; it shows itself in devout faith, shame (for sin), fear (of wrong-doing), repentance and confession, reform, bodhi (i.e. the bodhisattva mind), doing good, maintaining the right law, thinking on all the Buddhas, meditation on the void (or, the unreality of sin). The third is the 眞言 group from the 大日經疏 3; the "seed" heart (i.e. the original good desire), the sprout (under Buddhist religious influence), the bud, leaf, flower, fruit, its serviceableness; the child-heart, the discriminating heart, the heart of settled judgment (or resolve).

十恩

see styles
shí ēn
    shi2 en1
shih en
 jūon
Ten kinds of the Buddha's grace: his (1) initial resolve to universalize (his salvation); (2) self-sacrifice (in previous lives); (3) complete altruism; (4) his descent into all the six states of existence for their salvation; (5) relief of the living from distress and mortality; (6) profound pity; (7) revelation of himself in human and glorified form; (8) teaching in accordance with the capacity of his hearers, first hīnayāna, then māhayāna doctrine; (9) revealing his nirvāṇa to stimulate his disciples; (10) pitying thought for all creatures, in that dying at 80 instead of at 100 he left twenty years of his own happiness to his disciples; and also the tripiṭaka for universal salvation.

千億


千亿

see styles
qiān yì
    qian1 yi4
ch`ien i
    chien i
 senoku
    せんおく
myriads; hundred billion
(numeric) (1) 100,000,000,000; hundred billion; (2) many
a thousand koṭīs

千甕

see styles
 senyou / senyo
    せんよう
(given name) Sen'you

千里

see styles
qiān lǐ
    qian1 li3
ch`ien li
    chien li
 chiri
    ちり
a thousand miles; a thousand li (i.e. 500 kilometers); a long distance
(n,adv) 1000 ri; (a) long distance; (female given name) Chiri
a thousand li

半々

see styles
 hanhan
    はんはん
(noun - becomes adjective with の) half and half; fifty-fifty

半ば

see styles
 nakaba
    なかば
(n-adv,n,n-suf) middle; half; semi; halfway; partly

半人

see styles
 hannin; hanjin
    はんにん; はんじん
(can be adjective with の) (1) (はんにん only) (See 半人前・2) useless; worthless; no good; (2) (often はんじん) half-man (esp. upper body); (3) (はんにん only) (archaism) half day (e.g. when working)

半休

see styles
 hankyuu / hankyu
    はんきゅう
half-holiday; taking half of the day off

半作

see styles
 hansaku
    はんさく
half crop; (given name) Hansaku

半価

see styles
 hanka
    はんか
(noun - becomes adjective with の) half price

半個


半个

see styles
bàn ge
    ban4 ge5
pan ko
half of something

半値

see styles
 hanne
    はんね
(noun - becomes adjective with の) half price

半偈

see styles
bàn jié
    ban4 jie2
pan chieh
 han ge
half-verse

半價


半价

see styles
bàn jià
    ban4 jia4
pan chia
half price

半分

see styles
bàn fēn
    ban4 fen1
pan fen
 hanbu
    はんぶ
a little bit
half minute; (place-name) Hanbu

半切

see styles
 hansetsu
    はんせつ
    hangiri
    はんぎり
(noun/participle) (1) cutting in half; (2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper; (obscure) flat-bottomed wooden bowl for preparing sushi rice

半半

see styles
 hanhan
    はんはん
(noun - becomes adjective with の) half and half; fifty-fifty

半口

see styles
 hankuchi
    はんくち
half share

半可

see styles
 hanka
    はんか
(noun or adjectival noun) insufficiency; half ripe

半周

see styles
 hanshuu / hanshu
    はんしゅう
(1) semicircle; hemicycle; half globe; (vs,vt) (2) to go halfway round (e.g. the earth)

半国

see styles
 hangoku
    はんごく
half a kuni (province)

半場


半场

see styles
bàn chǎng
    ban4 chang3
pan ch`ang
    pan chang
 hanba
    はんば
half of a game or contest; half-court
(place-name, surname) Hanba

半天

see styles
bàn tiān
    ban4 tian1
pan t`ien
    pan tien
 hanten
    はんてん
half of the day; a long time; quite a while; midair; CL:個|个[ge4]
(1) traditional short winter coat resembling a haori without gussets; (2) livery coat; (3) half the sky; (4) mid-air; middle of the sky

半字

see styles
bàn zì
    ban4 zi4
pan tzu
 hanji
Half a character'; a letter of the alphabet. Hīnayāna is likened to half-word, Mahāyāna to a 滿字 complete word; hence 半字教 is Hīnayāna.

半季

see styles
 hanki
    はんき
(n,adv) (1) (See 一季) half-year (sometimes esp. as an Edo-period duration of employment); (n,adv) (2) half of a season

半巾

see styles
 hanhaba
    はんはば
half-width cloth (approx. 18 cm)

半幅

see styles
 hanhaba
    はんはば
half-width cloth (approx. 18 cm)

半年

see styles
bàn nián
    ban4 nian2
pan nien
 hantoshi(p); hannen(p)
    はんとし(P); はんねん(P)
half a year
(n,adv) half a year; six months

半座

see styles
bàn zuò
    ban4 zuo4
pan tso
 hanza
    はんざ
(surname) Hanza
half of one's seat

半建

see styles
 handate
    はんだて
(irregular okurigana usage) (adj-no,n) half-erect (e.g. building)

半成

see styles
 hansei / hanse
    はんせい
(n-pref,adj-no,n) semi-; half-

半截

see styles
bàn jié
    ban4 jie2
pan chieh
 hansetsu
    はんせつ
half (of something); halfway through
(noun/participle) (1) cutting in half; (2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper

半打

see styles
bàn dá
    ban4 da2
pan ta
half a dozen

半折

see styles
 hansetsu
    はんせつ
(noun/participle) (1) cutting in half; (2) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper

半拉

see styles
bàn lǎ
    ban4 la3
pan la
(coll.) half

半拱

see styles
bàn gǒng
    ban4 gong3
pan kung
semiarch; half arch

半揚

see styles
 hanyou / hanyo
    はんよう
(surname) Han'you

半数

see styles
 hansuu / hansu
    はんすう
(noun - becomes adjective with の) (1) half the number; half (of an amount); (noun - becomes adjective with の) (2) {biol} haploid (organism, cell, etc.); haplont

半數


半数

see styles
bàn shù
    ban4 shu4
pan shu
half the number; half
See: 半数

半旗

see styles
bàn qí
    ban4 qi2
pan ch`i
    pan chi
 hanki
    はんき
half-mast; half-staff
flag at half-mast

半日

see styles
 hannichi
    はんにち
(n,adv) half day; (surname) Hannichi

半時

see styles
 hantoki; hanji
    はんとき; はんじ
(n,adv) (1) (はんとき only) little while; short time; (2) (archaism) an hour; (3) (はんじ only) (rare) half-hour; half an hour

半晌

see styles
bàn shǎng
    ban4 shang3
pan shang
half of the day; a long time; quite a while

半月

see styles
bàn yuè
    ban4 yue4
pan yüeh
 hangetsu
    はんげつ
half-moon; fortnight
(1) (はんげつ only) {astron} half-moon; (2) half a month; (3) (はんげつ only) semicircle; (surname, given name) Hangetsu
half a month

半期

see styles
 hanki
    はんき
(n,adv) half-term; half-time; half period

半橋


半桥

see styles
bàn qiáo
    ban4 qiao2
pan ch`iao
    pan chiao
half bridge (electronics)

半歩

see styles
 hanpo
    はんぽ
half step; half a step

半死

see styles
bàn sǐ
    ban4 si3
pan ssu
 hanshi
    はんし
half dead (of torment, hunger, tiredness etc); (tired) to death; (terrified) out of one's wits; (beaten) to within an inch of one's life; (knock) the daylights out of sb
half-dead

半波

see styles
 hanba
    はんば
(can act as adjective) {physics} (See 半波長) half-wave; (surname) Hanba

半減

see styles
 hangen
    はんげん
(n,vs,vt,vi) reduction by half; halving

半熟

see styles
bàn shú
    ban4 shu2
pan shu
 hanjuku
    はんじゅく
half-cooked; (of vegetables) parboiled; (of steak) medium; (of eggs) soft-boiled
(adj-no,n) (1) half-cooked; half-done; soft-boiled; (adj-no,n) (2) half-ripe; unripe

半片

see styles
 hanpen
    はんぺん
(1) (kana only) pounded fish cake; (2) half a slice; half a ticket; ticket stub

半獣

see styles
 hanjuu / hanju
    はんじゅう
(See 半人半獣) half-human and half-beast

半玉

see styles
 hantama
    はんたま
{food} half portion of noodles or fried rice; half ball (of noodles)

半生

see styles
bàn shēng
    ban4 sheng1
pan sheng
 hansei / hanse
    はんせい
half a lifetime
half a lifetime; half one's life; one's life so far

半畳

see styles
 hanjou / hanjo
    はんじょう
(1) half tatami mat; (2) (See 半畳を入れる・はんじょうをいれる) heckling; jeering; interrupting; hissing

半目

see styles
 hanmoku
    はんもく
half a point (esp. in go)

半盲

see styles
 hanmou / hanmo
    はんもう
(noun - becomes adjective with の) half blind

半眼

see styles
 hangan
    はんがん
half-closed eyes

半睡

see styles
 hansui
    はんすい
(n,vs,adj-no) half asleep

半票

see styles
bàn piào
    ban4 piao4
pan p`iao
    pan piao
half-price ticket; half fare

半端

see styles
 hanpa
    はんぱ
(noun or adjectival noun) (1) remnant; fragment; incomplete set; incompleteness; (2) fraction; odd sum; (noun or adjectival noun) (3) halfway; half-hearted; perfunctory; (noun or adjectival noun) (4) irresponsible; foolish

半荘

see styles
 hanchan
    ハンチャン
{mahj} half-game consisting of an east and south round (chi: bànzhuāng)

半裁

see styles
 hansai
    はんさい
(noun/participle) cutting in half or two

半裸

see styles
bàn luǒ
    ban4 luo3
pan lo
 hanra
    はんら
half-naked
half-nakedness

半角

see styles
 hankaku
    はんかく
(See 全角) half-width characters (e.g. romaji); single-byte characters; en quad

半解

see styles
 hankai
    はんかい
only half understood

半語

see styles
 hango
    はんご
{comp} half-word

半超

see styles
bàn chāo
    ban4 chao1
pan ch`ao
    pan chao
 hanchō
A deva who by devotion advances by leaps, escaping from one to thirteen of the sixteen heavens of form.

半跏

see styles
 hanka
    はんか
(abbreviation) (See 半跏趺坐) half lotus position (meditation posture); sitting with one foot placed on the opposite thigh

半路

see styles
bàn lù
    ban4 lu4
pan lu
halfway; midway; on the way

半蹲

see styles
bàn dūn
    ban4 dun1
pan tun
half squat

半軸


半轴

see styles
bàn zhóu
    ban4 zhou2
pan chou
semiaxis; half axle

半載


半载

see styles
bàn zài
    ban4 zai4
pan tsai
half load

半輪

see styles
 hanrin
    はんりん
(noun - becomes adjective with の) semicircle; half-moon

半道

see styles
 hanmichi
    はんみち
(n,adv) half a ri (measure of length); halfway; (surname) Hanmichi

半邊


半边

see styles
bàn biān
    ban4 bian1
pan pien
half of something; one side of something

半里

see styles
 hanri
    はんり
half a ri (distance measure)

半量

see styles
 hanryou / hanryo
    はんりょう
(noun - becomes adjective with の) half the amount

半金

see styles
 hankin
    はんきん
half the amount

半開

see styles
 hankai
    はんかい
(noun - becomes adjective with の) (1) half-open; partly open; (n,vs,adj-no) (2) semicivilized; semicivilised

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: If You Stop at 90 Miles It is the Same Result as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary