Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3614 total results for your The Lord’s Prayer Luke 11:2-4 search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

白鵬翔

see styles
 hakuhoushou / hakuhosho
    はくほうしょう
(person) Hakuhou Shou (1985.3.11-)

百瀬結

see styles
 momosehitoshi
    ももせひとし
(person) Momose Hitoshi (1897.11.1-1982.12.24)

益田孝

see styles
 masudatakashi
    ますだたかし
(person) Masuda Takashi (1848.11.12-1938.12.28)

相川浩

see styles
 aikawahiroshi
    あいかわひろし
(person) Aikawa Hiroshi (1933.7.6-2003.11.27)

着ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

睦五朗

see styles
 mutsumigorou / mutsumigoro
    むつみごろう
(person) Mutsumi Gorou (1934.9.11-)

瞻禮日


瞻礼日

see styles
zhān lǐ rì
    zhan1 li3 ri4
chan li jih
the Lord's Day; Sunday

矢作兼

see styles
 yahagiken
    やはぎけん
(person) Yahagi Ken (1971.9.11-)

矢吹健

see styles
 yabukiken
    やぶきけん
(person) Yabuki Ken (1945.11.1-)

矢後剛

see styles
 yagotakeshi
    やごたけし
(person) Yago Takeshi (1967.2.11-)

石倉力

see styles
 ishikurachikara
    いしくらちから
(person) Ishikura Chikara (1973.11.12-)

石和鷹

see styles
 isawataka
    いさわたか
(person) Isawa Taka (1933.11.6-1997.4.22)

石川晶

see styles
 ishikawaakira / ishikawakira
    いしかわあきら
(person) Ishikawa Akira (1934.11.10-2002.2.18)

石川望

see styles
 ishikawanozomu
    いしかわのぞむ
(person) Ishikawa Nozomu (1923.11.14-)

石川澄

see styles
 ishikawasumi
    いしかわすみ
(person) Ishikawa Sumi (1931.11-)

石渡譲

see styles
 ishiwatajou / ishiwatajo
    いしわたじょう
(person) Ishiwata Jō (1967.2.11-)

祈とう

see styles
 kitou / kito
    きとう
(noun/participle) (1) prayer; grace (at meals); (2) (Shinto) (Buddhist term) exorcism

祈り会

see styles
 inorikai
    いのりかい
prayer meeting

祈年祭

see styles
 kinensai; toshigoinomatsuri
    きねんさい; としごいのまつり
prayer service for a good crop

祈祷会

see styles
 kitoukai / kitokai
    きとうかい
    kitoue / kitoe
    きとうえ
prayer meeting

祈祷書

see styles
 kitousho / kitosho
    きとうしょ
prayer book

祈願所

see styles
 kiganjo
    きがんじょ
temple; shrine (esp. one at which worshippers pray for favors); prayer hall

祝い言

see styles
 iwaigoto
    いわいごと
congratulatory words; prayer for happiness

祝願文


祝愿文

see styles
zhù yuàn wén
    zhu4 yuan4 wen2
chu yüan wen
 shukugan mon
a written prayer

神取忍

see styles
 kandorishinobu
    かんどりしのぶ
(person) Kandori Shinobu (1964.11-)

神奈月

see styles
 kannazuki
    かんなづき
(person) Kannazuki (1965.11.3-)

神尾米

see styles
 kamioyone
    かみおよね
(person) Kamio Yone (1971.11.22-)

神田厚

see styles
 kandaatsushi / kandatsushi
    かんだあつし
(person) Kanda Atsushi (1941.5.11-)

神田紫

see styles
 kandamurasaki
    かんだむらさき
(person) Kanda Murasaki (1954.11.30-)

福本豊

see styles
 fukumotoyutaka
    ふくもとゆたか
(person) Fukumoto Yutaka (1947.11.7-)

秋本治

see styles
 akimotoosamu
    あきもとおさむ
(person) Akimoto Osamu (1952.12.11-)

秋菜楓

see styles
 akinakaede
    あきなかえで
(person) Akina Kaede (1986.11.10-)

秦野章

see styles
 hatanoakira
    はたのあきら
(person) Hatano Akira (1911.10.10-2002.11.8)

稲葉修

see styles
 inabaosamu
    いなばおさむ
(person) Inaba Osamu (1909.11.19-1992.8.15)

稲葉実

see styles
 inabaminoru
    いなばみのる
(person) Inaba Minoru (1951.11.8-)

立てる

see styles
 tateru
    たてる
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously

立木洋

see styles
 tachikihiroshi
    たちきひろし
(person) Tachiki Hiroshi (1931.3.11-)

竹下亘

see styles
 takeshitawataru
    たけしたわたる
(person) Takeshita Wataru (1946.11-)

竹内猛

see styles
 takeuchitakeshi
    たけうちたけし
(person) Takeuchi Takeshi (1922.9.25-2004.11.2)

笠兼三

see styles
 ryuukenzou / ryukenzo
    りゅうけんぞう
(person) Ryū Kenzou (1973.11.3-)

笠浩二

see styles
 ryuukouji / ryukoji
    りゅうこうじ
(person) Ryū Kōji (1962.11.8-)

笹倉明

see styles
 sasakuraakira / sasakurakira
    ささくらあきら
(person) Sasakura Akira (1948.11.14-)

筏蘇枳


筏苏枳

see styles
fá sū zhǐ
    fa2 su1 zhi3
fa su chih
 Basoki
Vāsuki, or 和須吉; lord of snakes, or nāgas.

筧哲男

see styles
 kakehitetsuo
    かけひてつお
(person) Kakehi Tetsuo (1935.11-)

篠原保

see styles
 shinoharatamotsu
    しのはらたもつ
(person) Shinohara Tamotsu (1965.11.7-)

米正秀

see styles
 yonemasahide
    よねまさひで
(person) Yone Masahide (1972.6.11-)

紫吹淳

see styles
 shibukijun
    しぶきじゅん
(person) Shibuki Jun (1968.11.19-)

紹治帝

see styles
 tieuchitei / tieuchite
    ティエウチてい
(person) Thieu Tri (1807.6.16-1847.11.4; Emperor of Vietnam 1841-1847)

緑川亨

see styles
 midorikawatooru
    みどりかわとおる
(person) Midorikawa Tooru (1923.11.8-)

美栞了

see styles
 mikanryou / mikanryo
    みかんりょう
(person) Mikan Ryō (1973.11.29-)

羽村英

see styles
 hamuraei / hamurae
    はむらえい
(person) Hamura Ei (1973.6.11-)

耶弗他

see styles
yē fú tā
    ye1 fu2 ta1
yeh fu t`a
    yeh fu ta
Jephthah (Hebrew: Yiftach) son of Gilead, Judges 11-foll.

聖路加

see styles
 seiroka / seroka
    せいろか
(org) St. Luke's International Hospital (Tokyo); (o) St. Luke's International Hospital (Tokyo)

聖餐式

see styles
 seisanshiki / sesanshiki
    せいさんしき
Holy Communion; the Eucharist; the Lord's Supper

肉蒲団

see styles
 nikubuton
    にくぶとん
(work) Carnal Prayer Mat (Qing dynasty era erotic novel by Li Yu); (wk) Carnal Prayer Mat (Qing dynasty era erotic novel by Li Yu)

肉蒲團


肉蒲团

see styles
ròu pú tuán
    rou4 pu2 tuan2
jou p`u t`uan
    jou pu tuan
The Carnal Prayer Mat, Chinese erotic novel from 17th century, usually attributed to Li Yu 李漁|李渔[Li3 Yu3]

脇知弘

see styles
 wakitomohiro
    わきともひろ
(person) Waki Tomohiro (1980.10.11-)

舘野泉

see styles
 tatenoizumi
    たてのいずみ
(person) Tateno Izumi (1936.11.10-)

船戸順

see styles
 funatojun
    ふなとじゅん
(person) Funato Jun (1938.11-)

船田元

see styles
 funadahajime
    ふなだはじめ
(person) Funada Hajime (1953.11-)

芦名星

see styles
 ashinasei / ashinase
    あしなせい
(person) Ashina Sei (1983.11.22-)

芦沢誠

see styles
 ashizawamakoto
    あしざわまこと
(person) Ashizawa Makoto (1962.11.10-)

范文雀

see styles
 hanbunjaku
    はんぶんじゃく
(person) Han Bunjaku (1948.4.15-2002.11.5)

茅誠司

see styles
 kayaseiji / kayaseji
    かやせいじ
(person) Kaya Seiji (1898.12.21-1988.11.9)

茶木滋

see styles
 chakishigeru
    ちゃきしげる
(person) Chaki Shigeru (1910.1.5-1998.11.1)

荒巻淳

see styles
 aramakiatsushi
    あらまきあつし
(person) Aramaki Atsushi (1926.11.16-1971.5.12)

萩野昇

see styles
 haginonoboru
    はぎののぼる
(person) Hagino Noboru (1915.11.20-1990.6.26)

萬戶侯


万户侯

see styles
wàn hù hóu
    wan4 hu4 hou2
wan hu hou
Marquis (highest Han dynasty ducal title meaning lord of 10,000 households); high nobles

萬雅之

see styles
 yorozumasayuki
    よろずまさゆき
(person) Yorozu Masayuki (1979.11.23-)

落ちる

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths

蒔田浩

see styles
 makitahiroshi
    まきたひろし
(person) Makita Hiroshi (1920.10.21-1994.11.23)

蒙巴頓


蒙巴顿

see styles
méng bā dùn
    meng2 ba1 dun4
meng pa tun
Mountbatten (name, Anglicization of German Battenberg); Lord Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma (1900-1979), British commander in Southeast Asia during WWII, presided over the partition of India in 1947, murdered by the IRA.

蔵忠芳

see styles
 kuratadayoshi
    くらただよし
(person) Kura Tadayoshi (1955.11.28-2001.6.13)

薫桜子

see styles
 kaorusakurako
    かおるさくらこ
(person) Kaoru Sakurako (1982.11.22-)

藤井悠

see styles
 fujiiyuu / fujiyu
    ふじいゆう
(person) Fujii Yū (1980.2.11-)

藤原誠

see styles
 fujiwaramakoto
    ふじわらまこと
(person) Fujiwara Makoto (1947.5.11-)

藤本巧

see styles
 fujimototakumi
    ふじもとたくみ
(person) Fujimoto Takumi (1949.11-)

蝿の王

see styles
 haenoou / haenoo
    はえのおう
(wk) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding)

蠅の王

see styles
 haenoou / haenoo
    はえのおう
(wk) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding)

西宮弘

see styles
 nishimiyahiroshi
    にしみやひろし
(person) Nishimiya Hiroshi (1906.5.14-2003.11.22)

西恵子

see styles
 nishikeiko / nishikeko
    にしけいこ
(person) Nishi Keiko (1948.12.11-)

西慎嗣

see styles
 nishishinji
    にししんじ
(person) Nishi Shinji (1960.11.19-)

西村了

see styles
 nishimuraryou / nishimuraryo
    にしむらりょう
(person) Nishimura Ryō (1969.11.17-)

西田溥

see styles
 nishidahiroshi
    にしだひろし
(person) Nishida Hiroshi (1938.5.11-)

見岳章

see styles
 mitakeakira
    みたけあきら
(person) Mitake Akira (1956.11.11-)

見栄晴

see styles
 mieharu
    みえはる
(person) Mie Haru (1966.11-)

詰める

see styles
 tsumeru
    つめる
(transitive verb) (1) to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up; (v1,vt,vi) (2) to shorten; to move closer together; (transitive verb) (3) to reduce (spending); to conserve; (v1,vt,vi) (4) (usu. as 根を詰める) (See 根を詰める) to focus intently on; to strain oneself to do; (transitive verb) (5) to go through thoroughly; to work out (details); to bring to a conclusion; to wind up; (v1,vi) (6) to be on duty; to be stationed; (transitive verb) (7) to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate; (transitive verb) (8) (the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai) (See 指を詰める・1) to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.); (aux-v,v1) (9) to do non-stop; to do continuously; to keep doing (without a break); (aux-v,v1) (10) to do completely; to do thoroughly; (aux-v,v1) (11) to force someone into a difficult situation by ...

請ける

see styles
 ukeru
    うける
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous

諏訪博

see styles
 suwahiroshi
    すわひろし
(person) Suwa Hiroshi (1915.6.11-1989.12.9)

謝依旻

see styles
 shiiiimin / shiimin
    しぇいいみん
(person) Hsieh Yi Min (1989.11.16-; professional go player)

谷口香

see styles
 taniguchikaori
    たにぐちかおり
(person) Taniguchi Kaori (1934.1.11-)

谷山豊

see styles
 taniyamayutaka
    たにやまゆたか
(person) Taniyama Yutaka (1927.11.12-1958.11.17)

谷幹一

see styles
 tanikanichi
    たにかんいち
(person) Tani Kan'ichi (1932.11.21-)

谷正雄

see styles
 tanimasao
    たにまさお
(person) Tani Masao (1924.11.16-)

谷津勲

see styles
 yatsuisao
    やついさお
(person) Yatsu Isao (1929.11.19-)

谷福丸

see styles
 tanifukumaru
    たにふくまる
(person) Tani Fukumaru (1939.2.11-)

谷道夫

see styles
 tanimichio
    たにみちお
(person) Tani Michio (1934.11.8-)

贍部洲


赡部洲

see styles
shàn bù zhōu
    shan4 bu4 zhou1
shan pu chou
 senbushū
Jambudvīpa. Name of the southern of the four great continents, said to be of triangular shape, and to be called after the shape of the leaf of an immense Jambu-tree on Mount Meru, or after fine gold that is found below the tree. It is divided into four parts: south of the Himālayas by the lord of elephants, because of their number; north by the lord of horses; west by the lord of jewels; east by the lord of men. This seems to imply a region larger than India, and Eitel includes in Jambudvīpa the following countries around the Anavatapta lake and the Himālayas. North: Huns, Uigurs, Turks. East: China, Corea, Japan, and some islands. South: Northern India with twenty-seven kingdoms, Eastern India ten kingdoms, Southern India fifteen kingdoms, Central India thirty kingdoms. West: Thirty-four kingdoms.

赤川蓮

see styles
 akagawaren
    あかがわれん
(person) Akagawa Ren (1958.11.26-)

赤松唯

see styles
 akamatsuyui
    あかまつゆい
(person) Akamatsu Yui (1987.11.3-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "The Lord’s Prayer Luke 11:2-4" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary