Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1960 total results for your The End search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

君沢形

see styles
 kimisawagata
    きみさわがた
schooner style ship built at the end of the Shogunate

吳自牧


吴自牧

see styles
wú zì mù
    wu2 zi4 mu4
wu tzu mu
Wu Zimu (lived c. 1270), writer at the end of the Song dynasty

吸い殻

see styles
 suigara
    すいがら
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes

吸がら

see styles
 suigara
    すいがら
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes

呆扳手

see styles
dāi bān shǒu
    dai1 ban1 shou3
tai pan shou
open spanner; open end spanner; flat spanner

和封筒

see styles
 wafuutou / wafuto
    わふうとう
Japanese-style oblong, open end envelope

和解費


和解费

see styles
hé jiě fèi
    he2 jie3 fei4
ho chieh fei
money settlement (fine or payment to end a legal dispute)

唐納豆

see styles
 karanattou / karanatto
    からなっとう
(See 寺納豆) natto made by a temple and given to supporters at the end of the year

喰い断

see styles
 kuitan; kuitan
    くいタン; クイタン
{mahj} (See 断ヤオ九) having an open hand and no end or honor tiles (meld; not allowed in some rules); having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles

四正勤

see styles
sì zhèng qín
    si4 zheng4 qin2
ssu cheng ch`in
    ssu cheng chin
 shi shōgon
saṃyakprahāṇa, v. 三十七道品; the four right efforts一to put an end to existing evil; prevent evil arising; bring good into existence; develop existing good; 四正斷; 四意斷 are similar but the third point is the conservation of the good.

墜ちる

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths

夏近し

see styles
 natsuchikashi
    なつちかし
near summer; end of spring

大詰め

see styles
 oozume
    おおづめ
final scene; the end; finale

大風災


大风灾

see styles
dà fēng zāi
    da4 feng1 zai1
ta feng tsai
 dai fūsai
Great Storms, the third of the three destructive calamities to end the world.

如來日


如来日

see styles
rú lái rì
    ru2 lai2 ri4
ju lai jih
 nyorai nichi
寳相日 The Tathāgata day, which is without beginning or end and has no limit of past, present, or future.

娑婆訶


娑婆诃

see styles
suō pó hē
    suo1 po2 he1
so p`o ho
    so po ho
 somoko
娑縛賀 svāhā, an oblation by fire, also Hail! a brahminical salutation at the end of a sacrifice.

学年末

see styles
 gakunenmatsu
    がくねんまつ
end of school year

学期末

see styles
 gakkimatsu
    がっきまつ
end of term; end of semester

寺納豆

see styles
 teranattou / teranatto
    てらなっとう
natto made by a temple and given to supporters at the end of the year

尻っぽ

see styles
 shirippo
    しりっぽ
(1) tail end; rear; (2) tail; bottom

尻切れ

see styles
 shirikire
    しりきれ
object cut off at the end; sudden, abrupt ending

尻腐れ

see styles
 shirigusare
    しりぐされ
{bot} blossom-end rot

尼陀那

see styles
ní tuó nà
    ni2 tuo2 na4
ni t`o na
    ni to na
 nidana
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events.

尽きる

see styles
 tsukiru
    つきる
(v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end

山粧う

see styles
 yamayosoou / yamayosoo
    やまよそおう
mountain covered in autumn colours at the end of autumn

山装う

see styles
 yamayosoou / yamayosoo
    やまよそおう
mountain covered in autumn colours at the end of autumn

工具人

see styles
gōng jù rén
    gong1 ju4 ren2
kung chü jen
(neologism c. 2010) (slang) a person used by sb as a means to an end

差し物

see styles
 sashimono
    さしもの
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period

已める

see styles
 yameru
    やめる
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain

帰する

see styles
 kisuru
    きする
(suru verb) (1) to come to (in the end); to end in; (suru verb) (2) to attribute; to blame

幕切れ

see styles
 makugire
    まくぎれ
(1) (ant: 幕開き・1) fall of the curtain; end of an act; (2) (ant: 幕開け・2) end; ending; close

幕引き

see styles
 makuhiki
    まくひき
(1) putting an end to; bringing to a close; (2) person who opens and closes the curtains (in a theatre)

年の市

see styles
 toshinoichi
    としのいち
year-end fair; year-end market

年の暮

see styles
 toshinokure
    としのくれ
(irregular okurigana usage) year end

年の瀬

see styles
 toshinose
    としのせ
(exp,n) the year end; end of the year; last days of the year

年度末

see styles
 nendomatsu
    ねんどまつ
end of the fiscal year; end of the school year

年忘れ

see styles
 toshiwasure
    としわすれ
(noun/participle) (1) forgetting the hardships of the old year; (noun/participle) (2) (See 忘年会) year-end drinking party

年暮れ

see styles
 nenkure
    ねんくれ
(n,suf) (..年 plus 暮れ, rare as a noun) year end

年末迄

see styles
 nenmatsumade
    ねんまつまで
(expression) before the end of this year

年終獎


年终奖

see styles
nián zhōng jiǎng
    nian2 zhong1 jiang3
nien chung chiang
year-end bonus

年越し

see styles
 toshikoshi
    としこし
(noun/participle) New Year's Eve; end of the year

序破急

see styles
 johakyuu / johakyu
    じょはきゅう
artistic modulations in traditional Japanese performances; opening, middle and climax (end)

弓取り

see styles
 yumitori
    ゆみとり
(1) (archaism) archer (esp. a samurai); (2) (archaism) (skilled) archer; bowman; (3) (archaism) dominion of a whole province by a military family; (4) (abbreviation) (See 弓取り式) bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling

弓取式

see styles
 yumitorishiki
    ゆみとりしき
bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling

引伸す

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引延す

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to stretch larger; (2) to enlarge (photos); (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

引號完


引号完

see styles
yǐn hào wán
    yin3 hao4 wan2
yin hao wan
unquote; end of quote

弥立つ

see styles
 yodatsu; iyodatsu(sk)
    よだつ; いよだつ(sk)
(v5t,vi) (kana only) (See 身の毛が弥立つ,身の毛の弥立つ) to stand up straight; to stand on end (e.g. of hair)

後邊際


后边际

see styles
hòu biān jì
    hou4 bian1 ji4
hou pien chi
 go hensai
the latter end

御仕舞

see styles
 oshimai
    おしまい
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all

御歳暮

see styles
 oseibo / osebo
    おせいぼ
(1) year-end gift; (2) end of the year; year end

御終い

see styles
 oshimai
    おしまい
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all

忌明け

see styles
 kiake
    きあけ
    imiake
    いみあけ
end of mourning

忘年会

see styles
 bounenkai / bonenkai
    ぼうねんかい
year-end party; "forget-the-year" party; bōnenkai

思密達


思密达

see styles
sī mì dá
    si1 mi4 da2
ssu mi ta
(slang) (used at the end of a sentence to mimic Korean speech) (loanword from Korean verb ending "seumnida"); (jocular) a Korean

慈悲殺

see styles
 jihisatsu
    じひさつ
(See 安楽死) mercy killing (euthanasia performed to end someone's suffering, but without consent)

截り口

see styles
 kirikuchi
    きりくち
(1) cut end; section; opening; slit; (2) point of view; (different) perspective; new approach

房楊枝

see styles
 fusayouji / fusayoji
    ふさようじ
tufted toothpick; Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft

手締め

see styles
 tejime
    てじめ
ceremonial hand-clapping (e.g. at end of event, meeting, etc.)

打上げ

see styles
 uchiage
    うちあげ
(1) launching; launch; (2) end (of a theatrical run, etc.); (3) closing party (e.g. a theater show); cast party; party to celebrate successful completion of a project

打出し

see styles
 uchidashi
    うちだし
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out

打出す

see styles
 uchidasu
    うちだす
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating

打切り

see styles
 uchikiri
    うちきり
end; close; finish; truncation; discontinuance

打揚げ

see styles
 uchiage
    うちあげ
(1) launching; launch; (2) end (of a theatrical run, etc.); (3) closing party (e.g. a theater show); cast party; party to celebrate successful completion of a project

打止め

see styles
 uchidome
    うちどめ
end (of an entertainment or match)

打留め

see styles
 uchidome
    うちどめ
end (of an entertainment or match)

担い桶

see styles
 ninaioke
    にないおけ
bucket carried on either end of a pole

拼到底

see styles
pīn dào dǐ
    pin1 dao4 di3
p`in tao ti
    pin tao ti
to brave it out; to the bitter end

指し物

see styles
 sashimono
    さしもの
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period

指了図

see styles
 shiryouzu / shiryozu
    しりょうず
end game position

挙げ句

see styles
 ageku
    あげく
(n-adv,n-t) (1) (kana only) in the end (after a long process); finally; after all; at last; (2) last line (of a renga)

挿し物

see styles
 sashimono
    さしもの
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period

揚がり

see styles
 agari
    あがり
(n-suf,n) (1) rise; increase; ascent; (2) income; proceeds; return; profit; crop yield; (3) (abbreviation) freshly-drawn green tea (esp. in sushi shops); (4) completion; stop; finish; (5) end result (e.g. of crafts like painting, pottery, etc.); how something comes out; (suf,adj-no) (6) after (rain, illness, etc.); (7) ex- (e.g. ex-bureaucrat)

揚げ句

see styles
 ageku
    あげく
(n-adv,n-t) (1) (kana only) in the end (after a long process); finally; after all; at last; (2) last line (of a renga)

撥ねる

see styles
 haneru
    はねる
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. with a car); to knock down; (transitive verb) (2) (kana only) to reject; to eliminate; to exclude; to get rid of; (transitive verb) (3) (kana only) to refuse (e.g. a request); to deny; to turn down; (transitive verb) (4) (kana only) to flip; to splash; to splatter; (transitive verb) (5) (kana only) to take (a percentage); (v1,vt,vi) (6) (kana only) to stick up (e.g. of hair); to curl up (e.g. of a moustache); to sweep up (the end of a brush stroke); (v1,vi) (7) (kana only) to pronounce as a syllabic nasal

收尾音

see styles
shōu wěi yīn
    shou1 wei3 yin1
shou wei yin
the final of a Korean syllable (consonant or consonant cluster at the end of the syllable)

放課後

see styles
 houkago / hokago
    ほうかご
(n,adv) after school (at the end of the day)

断幺九

see styles
 tanyaochuu / tanyaochu
    タンヤオチュー
(mahj) all simples (chi:); winning hand containing no end tiles or honor tiles

斷頭路

see styles
duàn tóu lù
    duan4 tou2 lu4
tuan t`ou lu
    tuan tou lu
dead-end road; (fig.) impasse

旧年末

see styles
 kyuunenmatsu / kyunenmatsu
    きゅうねんまつ
end of last year

明ける

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

春の暮

see styles
 harunokure
    はるのくれ
(expression) (1) spring evening; (expression) (2) end of spring

春の湊

see styles
 harunominato
    はるのみなと
(expression) (archaism) end of spring

春燈謎


春灯谜

see styles
chūn dēng mí
    chun1 deng1 mi2
ch`un teng mi
    chun teng mi
Spring lantern riddles (guessing game at Lantern Festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节)

暗れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost

暮の春

see styles
 kurenoharu
    くれのはる
(See 暮春) end of spring

暮れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost

曲池穴

see styles
qū chí xué
    qu1 chi2 xue2
ch`ü ch`ih hsüeh
    chü chih hsüeh
Quchi acupoint LI11, at the lateral end of the elbow crease

書き判

see styles
 kakihan
    かきはん
signature or written seal at the end of a document

最上位

see styles
 saijoui / saijoi
    さいじょうい
(1) highest rank; highest position; (noun - becomes adjective with の) (2) {comp} high-end; highest-order; most-significant (e.g. bit)

最右端

see styles
 saiutan
    さいうたん
{comp} low order end

最左端

see styles
 saisatan
    さいさたん
{comp} high order end

最後尾

see styles
 saikoubi / saikobi
    さいこうび
(noun - becomes adjective with の) end (e.g. of a line); tail end; rear; backmost part

最終財

see styles
 saishuuzai / saishuzai
    さいしゅうざい
{econ} (See 中間財) final goods; final commodity; end product

有本末

see styles
yǒu běn mò
    you3 ben3 mo4
yu pen mo
 u honmatsu
there is a beginning and end

末つ方

see styles
 suetsukata
    すえつかた
end of a period; end of the world

末伽梨

see styles
mò qié lí
    mo4 qie2 li2
mo ch`ieh li
    mo chieh li
 Magari
(or 末伽黎) 拘賖梨 (or 拘賖黎); 末佉梨劬奢離 Maskari Gośālīputra, one of the six Tīrthikas 外道六師. He denied that present lot was due to deeds done in previous lives, and the Laṅkāvatāra Sutra says he taught total annihilation at the end of this life.

末尼教

see styles
mò ní jiào
    mo4 ni2 jiao4
mo ni chiao
 Mani Kyō
    マニきょう
(ateji / phonetic) Manichaeism
The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教.

李自成

see styles
lǐ zì chéng
    li3 zi4 cheng2
li tzu ch`eng
    li tzu cheng
 rijisei / rijise
    りじせい
Li Zicheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty
(person) Ri Jisei (1606-1645)

来月末

see styles
 raigetsumatsu; raigetsusue
    らいげつまつ; らいげつすえ
end of next month

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "The End" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary