There are 1600 total results for your Practice - Train - Drill search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
居合刀 see styles |
iaigatana いあいがたな |
{MA} (See 居合い) practice sword used in iaido |
山稽古 see styles |
yamageiko / yamageko やまげいこ |
{sumo} outdoor practice |
巻藁矢 see styles |
makiwaraya まきわらや |
close-range fletched practice arrow |
常行堂 see styles |
cháng xíng táng chang2 xing2 tang2 ch`ang hsing t`ang chang hsing tang jōgyō dō |
hall of constant practice |
常香盤 see styles |
joukouban / jokoban じょうこうばん |
incense clock (marks time with a smouldering train of incense) |
幼児語 see styles |
youjigo / yojigo ようじご |
baby talk (e.g. "choo-choo" for train); words and speech patterns used by infants |
引摺り see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
当駅止 see styles |
touekidomari / toekidomari とうえきどまり |
(exp,n) (train) terminating at this station; not in service |
御稽古 see styles |
okeiko / okeko おけいこ |
(honorific or respectful language) practice; training |
復習う see styles |
sarau さらう |
(transitive verb) to review; to rehearse; to practise; to practice |
慈悲行 see styles |
cí bēi xíng ci2 bei1 xing2 tz`u pei hsing tzu pei hsing jihi gyō |
practice of compassion |
慣らす see styles |
narasu ならす |
(transitive verb) (1) to accustom; to train (e.g. one's ear); (2) to tame; to domesticate; to train (e.g. an animal) |
慣わし see styles |
narawashi ならわし |
(noun - becomes adjective with の) custom; habit; customary practice |
懃修習 懃修习 see styles |
qín xiū xí qin2 xiu1 xi2 ch`in hsiu hsi chin hsiu hsi gon shushū |
engages in practice |
手慣し see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
手習い see styles |
tenarai てならい |
(noun/participle) (1) practice writing with a brush; (2) study; learning |
手馴し see styles |
tenarashi てならし |
practice; practising; exercise; training |
打太極 打太极 see styles |
dǎ tài jí da3 tai4 ji2 ta t`ai chi ta tai chi |
to practice tai chi; (fig.) to avoid responsibility; to pass the buck |
打孔鑽 打孔钻 see styles |
dǎ kǒng zuàn da3 kong3 zuan4 ta k`ung tsuan ta kung tsuan |
auger; drill |
打把勢 打把势 see styles |
dǎ bǎ shi da3 ba3 shi5 ta pa shih |
drill (in sword play); to thrash around; to demonstrate gymnastic skills; to solicit financial help (in an indirect way); to show off |
打込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
押し屋 see styles |
oshiya おしや |
commuter train packer |
押し鉄 see styles |
oshitetsu おしてつ |
railway stamp enthusiast; train station stamp collector |
指入れ see styles |
yubiire / yubire ゆびいれ |
(1) (See 入れ・いれ・2) touching with a finger; inserting a finger; (2) (colloquialism) (vulgar) fingering (sexual practice) |
掘抜く see styles |
horinuku ほりぬく |
(transitive verb) to dig through; to drill into; to excavate |
接駁車 接驳车 see styles |
jiē bó chē jie1 bo2 che1 chieh po ch`e chieh po che |
shuttle bus ferrying passengers between train stations on two different rail lines |
撓める see styles |
tameru ためる |
(Ichidan verb) to bend; to train (e.g. a branch) |
操車係 see styles |
soushagakari / soshagakari そうしゃがかり |
train dispatcher; train despatcher |
救助網 see styles |
kyuujoami; kyuujomou / kyujoami; kyujomo きゅうじょあみ; きゅうじょもう |
safety net; cowcatcher (train or streetcar) |
教則本 see styles |
kyousokubon / kyosokubon きょうそくぼん |
manual; practice book |
教行證 教行证 see styles |
jiào xíng zhèng jiao4 xing2 zheng4 chiao hsing cheng kyō gyō shō |
Teaching, practice and its realization, its evidential results. |
新幹線 新干线 see styles |
xīn gàn xiàn xin1 gan4 xian4 hsin kan hsien shinkansen しんかんせん |
Shinkansen (Japanese high-speed train) Shinkansen; bullet train |
新快速 see styles |
shinkaisoku しんかいそく |
limited express (train, faster than an express) |
斷善根 断善根 see styles |
duàn shàn gēn duan4 shan4 gen1 tuan shan ken dan zenkon |
To cut off, or destroy, roots of goodness. |
方違い see styles |
katatagai かたたがい |
(archaism) (See 方塞がり) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) |
方違え see styles |
katatagae かたたがえ |
(archaism) (See 方塞がり,方違へ所) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period) |
明斷處 明断处 see styles |
míng duàn chù ming2 duan4 chu4 ming tuan ch`u ming tuan chu myō dansho |
clarification of the levels of practice at which the hindrances are eliminated |
普賢行 普贤行 see styles |
pǔ xián xíng pu3 xian2 xing2 p`u hsien hsing pu hsien hsing Fugen gyō |
the practice of Samantabhadra |
普通車 普通车 see styles |
pǔ tōng chē pu3 tong1 che1 p`u t`ung ch`e pu tung che futsuusha / futsusha ふつうしゃ |
local train; ordinary vehicle (1) standard-size car; (2) ordinary carriage (in a train); second-class carriage; ordinary car |
智慧行 see styles |
zhì huì xíng zhi4 hui4 xing2 chih hui hsing chie gyō |
wise practice |
曲柄鑽 曲柄钻 see styles |
qū bǐng zuàn qu1 bing3 zuan4 ch`ü ping tsuan chü ping tsuan |
hand drill with a crank handle |
最終便 see styles |
saishuubin / saishubin さいしゅうびん |
last flight; last bus; last train |
有行般 see styles |
yǒu xíng pán you3 xing2 pan2 yu hsing p`an yu hsing pan ugyō hatsu |
nirvāṇa with practice |
有頂惑 有顶惑 see styles |
yǒu dǐng huò you3 ding3 huo4 yu ting huo uchō waku |
In the region of 有頂 (akaniṣṭha) there still exist the possibilities of delusion both in theory (or views) and practice, arising from the taking of the seeming for the real. |
朝稽古 see styles |
asageiko / asageko あさげいこ |
early-morning practice |
末班車 末班车 see styles |
mò bān chē mo4 ban1 che1 mo pan ch`e mo pan che |
last bus or train; last chance |
本願行 本愿行 see styles |
běn yuàn xíng ben3 yuan4 xing2 pen yüan hsing hongan gyō |
to practice in keeping with a former vow |
析空觀 析空观 see styles |
xī kōng guān xi1 kong1 guan1 hsi k`ung kuan hsi kung kuan shakukū kan |
meditative practice of analyzing things to be empty of self-nature |
模型鉄 see styles |
mokeitetsu / moketetsu もけいてつ |
(colloquialism) model train enthusiast |
模擬刀 see styles |
mogitou / mogito もぎとう |
practice sword; fake sword |
機関士 see styles |
kikanshi きかんし |
engineer (on a train, ship, aircraft, etc.) |
機頭座 机头座 see styles |
jī tóu zuò ji1 tou2 zuo4 chi t`ou tso chi tou tso |
headstock; turning head of a screw, drill, lathe etc |
次々発 see styles |
jijihatsu じじはつ |
(ksb:) (nab:) third train to depart (from now) |
次次発 see styles |
jijihatsu じじはつ |
(ksb:) (nab:) third train to depart (from now) |
歡喜行 欢喜行 see styles |
huān xǐ xíng huan1 xi3 xing2 huan hsi hsing kanki gyō |
the practice of giving joy |
正勤修 see styles |
zhèng qín xiū zheng4 qin2 xiu1 cheng ch`in hsiu cheng chin hsiu shōgonshu |
correctly exerted practice |
武徳殿 see styles |
butokuden ぶとくでん |
(1) (See 大内裏) building on the greater palace grounds used by the emperor for viewing horse racing, horseback archery, etc.; (2) martial arts practice hall at Heian Shrine (est. in 1895 by the Dai Nippon Butoku Kai, now defunct); (place-name) Butokuden |
比丘尼 see styles |
bǐ qiū ní bi3 qiu1 ni2 pi ch`iu ni pi chiu ni bikuni びくに |
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni") (1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts 苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native. |
決定行 决定行 see styles |
jué dìng xíng jue2 ding4 xing2 chüeh ting hsing ketsujō gyō |
determined practice |
汽車賃 see styles |
kishachin きしゃちん |
train fare |
沙門果 沙门果 see styles |
shā mén guǒ sha1 men2 guo3 sha men kuo shamon ka |
The fruit, or rebirth, resulting from the practices of the śramaṇa. |
淨修行 see styles |
jìng xiū xíng jing4 xiu1 xing2 ching hsiu hsing jō shugyō |
purifying practice |
淨道場 淨道场 see styles |
jìng dào chǎng jing4 dao4 chang3 ching tao ch`ang ching tao chang jō dōjō |
to purify the place of practice |
深夜便 see styles |
shinyabin しんやびん |
overnight transportation (train service, flight, etc.); late-night departure; red-eye flight |
深法忍 see styles |
shēn fǎ rěn shen1 fa3 ren3 shen fa jen jinbō nin |
Patience, or perseverance, in faith and practice. |
温習う see styles |
sarau さらう |
(transitive verb) to review; to rehearse; to practise; to practice |
準特急 see styles |
juntokkyuu / juntokkyu じゅんとっきゅう |
semi-express train; semi-limited express |
火切り see styles |
hikiri ひきり |
hand drilling (to start a fire); hand drill |
火車票 火车票 see styles |
huǒ chē piào huo3 che1 piao4 huo ch`e p`iao huo che piao |
train ticket |
火車站 火车站 see styles |
huǒ chē zhàn huo3 che1 zhan4 huo ch`e chan huo che chan |
train station |
火車頭 火车头 see styles |
huǒ chē tóu huo3 che1 tou2 huo ch`e t`ou huo che tou |
train engine; locomotive |
火鑽り see styles |
hikiri ひきり |
hand drilling (to start a fire); hand drill |
為来り see styles |
shikitari しきたり |
(kana only) custom; conventional practice; mores; ordinance |
無人駅 see styles |
mujineki むじんえき |
unmanned train station |
無學位 无学位 see styles |
wú xué wèi wu2 xue2 wei4 wu hsüeh wei mugak ui |
level of no more applied practice |
無學果 无学果 see styles |
wú xué guǒ wu2 xue2 guo3 wu hsüeh kuo mugaku ka |
stage of no more applied practice |
無學道 无学道 see styles |
wú xué dào wu2 xue2 dao4 wu hsüeh tao mugaku dō |
The way of the arhat, especially his attainment to complete truth and freedom from all illusion, with nothing more to learn. |
無著行 无着行 see styles |
wú zhuō xíng wu2 zhuo1 xing2 wu cho hsing mujaku gyō |
Unfettered action, power to overcome all obstacles. |
無行空 无行空 see styles |
wú xíng kōng wu2 xing2 kong1 wu hsing k`ung wu hsing kung mu gyō kū |
does not practice emptiness |
無行般 无行般 see styles |
wú xíng bān wu2 xing2 ban1 wu hsing pan mugyō hatsu |
nirvāṇa without practice |
無邊行 无边行 see styles |
wú biān xíng wu2 bian1 xing2 wu pien hsing muhen gyō |
Unlimited Practice |
無間行 无间行 see styles |
wú jiān xíng wu2 jian1 xing2 wu chien hsing mugen gyō |
uninterrupted practice |
燕坐行 see styles |
yàn zuò xíng yan4 zuo4 xing2 yen tso hsing enza gyō |
sitting calmly as (meditative) practice |
球拾い see styles |
tamahiroi たまひろい |
(1) retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy; (2) ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy |
瑜伽行 see styles |
yú qié xíng yu2 qie2 xing2 yü ch`ieh hsing yü chieh hsing yugagyō |
yoga practice |
瑜伽釋 瑜伽释 see styles |
yú qié shì yu2 qie2 shi4 yü ch`ieh shih yü chieh shih Yuga shaku |
Explanation of the Stages of Yoga Practice Treatise |
町医者 see styles |
machiisha / machisha まちいしゃ |
(1) physician in private practice; (2) (hist) town doctor; doctor who served the townspeople (as opposed to the emperor, a daimyo, etc.) |
畑水練 see styles |
hatakesuiren はたけすいれん |
(idiom) (joc) useless book learning; knowing the theory but being able to put it into practice; practising swimming in a field |
畳水練 see styles |
tatamisuiren たたみすいれん |
(idiom) (joc) useless book learning; knowing the theory but not being able to put it into practice; swim practice on a tatami mat |
痛電車 see styles |
itadensha いたでんしゃ |
(slang) train decorated with anime characters |
発着駅 see styles |
hacchakueki はっちゃくえき |
stop (on train route) |
發趣位 发趣位 see styles |
fā qù wèi fa1 qu4 wei4 fa ch`ü wei fa chü wei hosshu i |
starting point of practice |
直通車 直通车 see styles |
zhí tōng chē zhi2 tong1 che1 chih t`ung ch`e chih tung che |
"through train" (refers to the idea of retaining previous legislature after transition to Chinese rule in Hong Kong or Macao) |
直達車 直达车 see styles |
zhí dá chē zhi2 da2 che1 chih ta ch`e chih ta che |
through train (or bus) |
磁懸浮 磁悬浮 see styles |
cí xuán fú ci2 xuan2 fu2 tz`u hsüan fu tzu hsüan fu |
magnetic levitation (train); maglev |
礼拝式 see styles |
reihaishiki / rehaishiki れいはいしき |
religious service; religious practice |
神足行 see styles |
shén zú xíng shen2 zu2 xing2 shen tsu hsing jinsoku gyō |
to practice of supernatural powers |
神通行 see styles |
shén tōng xíng shen2 tong1 xing2 shen t`ung hsing shen tung hsing jinzū gyō |
to practice supernormal cognition |
禁煙車 see styles |
kinensha きんえんしゃ |
(1) non-smoking (rental) car; smoke-free car; (2) non-smoking car (in a train); non-smoking carriage |
稽古台 see styles |
keikodai / kekodai けいこだい |
(1) training partner; (2) training hall (esp. one made of wooden planks and used for dancing practice) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Practice - Train - Drill" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.