There are 917 total results for your Nothing search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
天低吳楚,眼空無物 天低吴楚,眼空无物 see styles |
tiān dī wú chǔ , yǎn kōng wú wù tian1 di1 wu2 chu3 , yan3 kong1 wu2 wu4 t`ien ti wu ch`u , yen k`ung wu wu tien ti wu chu , yen kung wu wu |
the sky hangs low over the Yangtze, empty as far as the eye can see (idiom); nothing to see to the broad horizon |
Variations: |
tenmoukaikai / tenmokaikai てんもうかいかい |
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through |
天網恢恢,疏而不失 天网恢恢,疏而不失 see styles |
tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī tian1 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 shi1 t`ien wang hui hui , shu erh pu shih tien wang hui hui , shu erh pu shih |
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law |
天網恢恢,疏而不漏 天网恢恢,疏而不漏 see styles |
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu tian1 wang3 hui1 hui1 , shu1 er2 bu4 lou4 t`ien wang hui hui , shu erh pu lou tien wang hui hui , shu erh pu lou |
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law |
御礼には及びません see styles |
oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen おれいにはおよびません |
(expression) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
戰無不勝,攻無不克 战无不胜,攻无不克 see styles |
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 ke4 chan wu pu sheng , kung wu pu k`o chan wu pu sheng , kung wu pu ko |
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do |
戰無不勝,攻無不取 战无不胜,攻无不取 see styles |
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ zhan4 wu2 bu4 sheng4 , gong1 wu2 bu4 qu3 chan wu pu sheng , kung wu pu ch`ü chan wu pu sheng , kung wu pu chü |
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do |
Variations: |
shozainai しょざいない |
(adjective) bored; having nothing to do; idle |
Variations: |
teganai てがない |
(exp,adj-i) (1) (idiom) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (exp,adj-i) (2) (idiom) having nothing one can do about something; having no options |
手の施しようがない see styles |
tenohodokoshiyouganai / tenohodokoshiyoganai てのほどこしようがない |
(exp,adj-i) (idiom) beyond help; there's nothing that can be done |
捨てたもんじゃない see styles |
sutetamonjanai すてたもんじゃない |
(expression) (colloquialism) nothing to sneeze at; pretty impressive |
攻無不克,戰無不勝 攻无不克,战无不胜 see styles |
gōng wú bù kè , zhàn wú bù shèng gong1 wu2 bu4 ke4 , zhan4 wu2 bu4 sheng4 kung wu pu k`o , chan wu pu sheng kung wu pu ko , chan wu pu sheng |
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering; ever victorious; nothing they can't do |
Variations: |
nozomutokoro のぞむところ |
(exp,n) (1) what one desires; what one hopes for; (expression) (2) (as a response to a provocation) suits me well; could ask for nothing better; bring it on; make my day |
Variations: |
dekunobou / dekunobo でくのぼう |
(exp,n) (1) doll; puppet; (exp,n) (2) blockhead; idiot; useless person; good-for-nothing |
Variations: |
konjounashi / konjonashi こんじょうなし |
(noun or adjectival noun) coward; gutless person; sissy; weakling; loser; milquetoast; good-for-nothing |
沒有規矩,不成方圓 没有规矩,不成方圆 see styles |
méi yǒu guī ju , bù chéng fāng yuán mei2 you3 gui1 ju5 , bu4 cheng2 fang1 yuan2 mei yu kuei chü , pu ch`eng fang yüan mei yu kuei chü , pu cheng fang yüan |
without rules, nothing can be done (idiom); one must follow some rules |
Variations: |
iwanya いわんや |
(adverb) (kana only) much more; not to mention; not to speak of; to say nothing of; let alone |
Variations: |
taizanmeidou / taizanmedo たいざんめいどう |
(yoji) big fuss over nothing; much cry and little wool; much ado about nothing |
泰山鳴動して鼠一匹 see styles |
taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki たいざんめいどうしてねずみいっぴき |
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
Variations: |
tokuninashi とくになし |
(expression) nothing in particular; none in particular |
知ったことではない see styles |
shittakotodehanai しったことではない |
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one |
Variations: |
tsuttatsu つったつ |
(v5t,vi) (1) to stick up (hair, etc.); to stand up straight; (v5t,vi) (2) to stand up abruptly; to jump to one's feet; (v5t,vi) (3) to stand in one place, doing nothing in particular; to stand around; to stand flat-footed |
Variations: |
geinashizaru / genashizaru げいなしざる |
(derogatory term) useless person; good-for-nothing |
過而能改,善莫大焉 过而能改,善莫大焉 see styles |
guò ér néng gǎi , shàn mò dà yān guo4 er2 neng2 gai3 , shan4 mo4 da4 yan1 kuo erh neng kai , shan mo ta yen |
If one can change after making a mistake, there is nothing better (idiom) |
オールオアナッシング see styles |
ooruoanasshingu オールオアナッシング |
(expression) all-or-nothing |
お変わりありませんか see styles |
okawariarimasenka おかわりありませんか |
(expression) (polite language) (gen. used after some time apart) how have you been?; nothing (untoward) has happened, has it? |
とんでもございません see styles |
tondemogozaimasen とんでもございません |
(expression) (polite language) (sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です or とんでもないことでございます is preferable) (See とんでもない・3) (it was) no bother at all; not at all; it was nothing |
なんの役にも立たない see styles |
nannoyakunimotatanai なんのやくにもたたない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
Variations: |
fundoshiicchou / fundoshiccho ふんどしいっちょう |
(exp,n) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth |
Variations: |
yakuza(p); yakuza やくざ(P); ヤクザ |
(1) (poss. from 八九三) yakuza; gangster; mobster; hoodlum; racketeer; gambler; (noun or adjectival noun) (2) useless; worthless; good-for-nothing; trashy |
Variations: |
ichikabachika; ichikabachika いちかばちか; イチかバチか |
(exp,adj-no) sink or swim; all or nothing; hit or miss; make or break |
不以規矩,不能成方圓 不以规矩,不能成方圆 see styles |
bù yǐ guī ju , bù néng chéng fāng yuán bu4 yi3 gui1 ju5 , bu4 neng2 cheng2 fang1 yuan2 pu i kuei chü , pu neng ch`eng fang yüan pu i kuei chü , pu neng cheng fang yüan |
without rules, nothing can be done (idiom, from Mencius); one must follow some rules |
只より高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
只より高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
tadatori; tadadori ただとり; ただどり |
(noun/participle) getting something for nothing |
Variations: |
dainashi だいなし |
(noun or adjectival noun) (oft. as 〜になる or 〜にする) spoiled; spoilt; ruined; wasted (chance, etc.); messed up; destroyed; (coming to) nothing |
Variations: |
kowareru こわれる |
(v1,vi) (1) to be broken; to break; (v1,vi) (2) to fall through; to come to nothing |
Variations: |
komanuku(拱ku); komaneku こまぬく(拱く); こまねく |
(transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (transitive verb) (2) to stand by and do nothing; to look on passively |
Variations: |
hima(p); hima ひま(P); ヒマ |
(1) spare time; free time; leisure; (2) time (it takes to do something); time required; (3) time off; leave; vacation; holiday; (4) dismissal; firing; severance; divorce; (adjectival noun) (5) free; not busy; unoccupied; idle; (adjectival noun) (6) slow (business); slack; dull; (vs,vi) (7) (colloquialism) to be free; to be not busy; to be available; to be doing nothing |
案ずるより生むが易し see styles |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
案ずるより産むが易し see styles |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
Variations: |
mashite まして |
(exp,adv) (1) (kana only) still more; to say nothing of; not to mention; (exp,adv) (2) (kana only) (with neg. verb) still less |
無からは何も生じない see styles |
mukarahananimoshoujinai / mukarahananimoshojinai むからはなにもしょうじない |
(expression) (rare) {phil} (from a Greek dictum) nothing comes from nothing |
Variations: |
yakitsukusu やきつくす |
(transitive verb) to thoroughly burn; to burn to nothing |
Variations: |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (v1,vi) (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
Variations: |
kuso(p); kuso(p) くそ(P); クソ(P) |
(interjection) (1) (kana only) damn; damn it; shit; crap; (2) (colloquialism) (kana only) feces; excrement; dung; (prefix) (3) (kana only) damn; damned; blasted; stupid; (prefix) (4) (kana only) very; extremely; really; (adjectival noun) (5) (colloquialism) (kana only) terrible; awful; shit; crap; (adverb) (6) (slang) (kana only) a lot; (7) (kana only) (as ...もくそもない or ...もくそもあるか) negligible; insignificant; not mattering at all; counting for nothing; hardly worth consideration; out of the question |
Variations: |
fundoshihitotsu ふんどしひとつ |
(exp,n) (esp. 〜で、〜の、〜になり) (See パンツ一丁,ふんどし一丁・ふんどしいっちょう) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth |
金の鎖も引けば切れる see styles |
kanenokusarimohikebakireru かねのくさりもひけばきれる |
(exp,v1) (1) (proverb) even the strong-willed fall into temptation; (exp,v1) (2) (proverb) there's nothing you can't do if you set your mind to it |
Variations: |
zero ゼロ |
(1) (〇 used with kanji numerals) (See 零・れい) zero; 0; nought; nil; (2) (kana only) nothing; zilch |
Variations: |
hyakutenmanten ひゃくてんまんてん |
(noun - becomes adjective with の) (1) perfect score; full marks; perfection; leaving nothing to be desired; (2) grading out of a hundred; grading on a scale of 0 to 100 |
Variations: |
akantare; akantare あかんたれ; アカンタレ |
(ksb:) good-for-nothing |
Variations: |
udonotaiboku うどのたいぼく |
(exp,n) (idiom) good for nothing (of large people); big but useless |
Variations: |
saaranutei / saranute さあらぬてい |
(exp,n) (rare) unconcerned air; nonchalant air; acting as if nothing had happened |
ただより高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
タダより高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai タダよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
fuininaru; fuininaru ふいになる; フイになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be wasted; to fall through; to end without result |
Variations: |
yotamono; yotamon よたもの; よたもん |
(kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster |
Variations: |
kotomonageni こともなげに |
(adverb) casually; nonchalantly; easily; without difficulty; as if nothing had happened |
井の中の蛙大海を知らず see styles |
inonakanokawazutaikaioshirazu いのなかのかわずたいかいをしらず |
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean |
Variations: |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-f) (1) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-f) (2) (usu. as 〜ても仕方のない) pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-f) (3) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-f) (4) (as 〜て仕方のない or 〜で仕方のない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
shiyounonai; shounonai / shiyononai; shononai しようのない; しょうのない |
(exp,adj-f) (1) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible; beyond redemption; (exp,adj-f) (2) (kana only) foolish; preposterous; absurd |
Variations: |
hokanai ほかない |
(exp,adj-i) (kana only) can do nothing but ...; have no choice but to ...; there is nothing to do but ...; cannot help ... |
Variations: |
hokanaranai ほかならない |
(exp,adj-i) (usu. as 〜に他ならない) nothing but; none other than |
Variations: |
nandemonai なんでもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) easy; trifling; harmless; of no concern; nothing; (exp,adj-i) (2) (kana only) (in the form of 〜でもなんでもない) (See ではない) nothing of the sort; not at all |
Variations: |
nantomonai なんともない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 何でもない・なんでもない・1) it's no big deal; it's no problem; it's nothing to worry about; safe (and sound); all right |
大山鳴動してねずみ一匹 see styles |
taizanmeidoushitenezumiippiki / taizanmedoshitenezumippiki たいざんめいどうしてねずみいっぴき |
(expression) much ado about nothing; The mountains have brought forth a mouse (Aesop) |
天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 see styles |
tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2 t`ien hsia wu nan shih , chih p`a yu hsin jen tien hsia wu nan shih , chih pa yu hsin jen |
lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom); fig. persistence will overcome |
寝るほど楽はなかりけり see styles |
neruhodorakuhanakarikeri ねるほどらくはなかりけり |
(expression) (proverb) There is nothing better than sleeping |
寝るほど楽は無かりけり see styles |
neruhodorakuhanakarikeri ねるほどらくはなかりけり |
(expression) (proverb) There is nothing better than sleeping |
Variations: |
hedemonai へでもない |
(exp,adj-i) (idiom) of no concern; nothing; trivial; not even a fart |
Variations: |
katanashi かたなし |
(noun or adjectival noun) (1) being ruined; being spoiled; coming to nothing; (noun or adjectival noun) (2) complete loss of face |
Variations: |
shinpaigomuyou / shinpaigomuyo しんぱいごむよう |
(expression) don't worry about it; there is nothing to fear; there is no need for anxiety; everything is under control |
Variations: |
ikujinashi いくじなし |
(noun or adjectival noun) coward; sissy; weakling; loser; milquetoast; good-for-nothing |
愚図つく(ateji) see styles |
guzutsuku ぐずつく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (kana only) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (Godan verb with "ku" ending) (2) (kana only) to fret; to sulk; to complain; (Godan verb with "ku" ending) (3) (kana only) to rain on and off |
Variations: |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
Variations: |
kaishounashi / kaishonashi かいしょうなし |
being good-for-nothing; useless person |
Variations: |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
Variations: |
tachigie たちぎえ |
(1) going out (before burning completely); dying out; (2) fizzling out (e.g. of a plan); falling through; coming to nothing; dying away (e.g. of a rumour) |
Variations: |
kyuuryoudorobou / kyuryodorobo きゅうりょうどろぼう |
(derogatory term) (work) shirker; goldbricker; good-for-nothing employee; salary thief |
Variations: |
itashikatanai いたしかたない |
(exp,adj-i) (1) (humble language) (See 仕方がない・1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (humble language) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (humble language) (oft. as 〜ても致し方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (humble language) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (humble language) (as 〜て致し方ない or 〜で致し方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
kasumiokuu / kasumioku かすみをくう |
(exp,v5u) (idiom) to live on air; to live on nothing; to live without a means of income |
Variations: |
urouro(p); urouro / uroro(p); uroro うろうろ(P); ウロウロ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) restlessly; aimlessly; without purpose; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See 彷徨く) to loiter; to drift; to hang about doing nothing; to wander aimlessly; to be restless; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (onomatopoeic or mimetic word) to be restless; to fuss; to be in a fidget |
うんともすんとも言わない see styles |
untomosuntomoiwanai うんともすんともいわない |
(exp,adj-i) keeping silent; saying nothing at all |
Variations: |
ichizu いちず |
(adj-na,n,n-suf) wholehearted; earnest; determined; intent; single-minded; straightforward; devoted to; doing nothing but |
Variations: |
shikatanai しかたない |
(adjective) (1) there's no (other) way; (adjective) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (adjective) (3) (oft. as 〜ても仕方ない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (adjective) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (adjective) (5) (as 〜て仕方ない or 〜で仕方ない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
nantoiu(p); nantoyuu(何to言u) / nantoiu(p); nantoyu(何to言u) なんという(P); なんとゆう(何と言う) |
(expression) (1) (kana only) how (beautiful, etc.); what a ...; (expression) (2) (kana only) (with neg. verb, esp. as 何ということもない) nothing worth mentioning; nothing special; (expression) (3) (kana only) of what name |
何事もなかったかのように see styles |
nanigotomonakattakanoyouni / nanigotomonakattakanoyoni なにごともなかったかのように |
(expression) as if nothing had happened |
天網恢恢疎にして漏らさず see styles |
tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu てんもうかいかいそにしてもらさず |
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes |
屁のつっぱりにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
屁の突っ張りにもならない see styles |
henotsupparinimonaranai へのつっぱりにもならない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
Variations: |
mizunoawa みずのあわ |
(exp,n) (1) bubble on the surface of water; (exp,n) (2) (idiom) (oft. as 〜になる) (coming to) nothing; naught; (exp,n) (3) (idiom) something short-lived |
Variations: |
umaresokonai うまれそこない |
good-for-nothing |
Variations: |
shittakotoka しったことか |
(expression) I have nothing to do with it |
Variations: |
shanainiito / shanainito しゃないニート |
(See NEET) person who is employed but has nothing to do at their company |
Variations: |
bakari(p); bakkari ばかり(P); ばっかり |
(particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (particle) (2) (kana only) approximately; about; (particle) (3) (kana only) (after the -ta form of a verb) just (finished, etc.); (particle) (4) (kana only) (after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に)) (See 言わんばかり・いわんばかり) as if to; (as though) about to; going to; on the point of; at any minute; (particle) (5) (kana only) (often …とばかり(に)) indicates emphasis; (particle) (6) (kana only) always; constantly |
赤信号皆で渡れば怖くない see styles |
akashingouminnadewatarebakowakunai / akashingominnadewatarebakowakunai あかしんごうみんなでわたればこわくない |
(exp,adj-i) (proverb) if everyone crosses against the red light together, there's nothing to be afraid of; there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it |
Variations: |
koretoitte これといって |
(exp,conj) (kana only) not worth mentioning (with neg. verb); nothing special |
Variations: |
tadabataraki(tada働ki, 只働ki); tadabataraki(tada働ki) ただばたらき(ただ働き, 只働き); タダばたらき(タダ働き) |
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing |
Variations: |
yakuza(p); yakuza(p) ヤクザ(P); やくざ(P) |
(1) (member of the) yakuza; gangster; mobster; (2) hoodlum; racketeer; gambler; (noun or adjectival noun) (3) useless; worthless; good-for-nothing; trashy |
Variations: |
banjikyuusu / banjikyusu ばんじきゅうす |
(expression) there is nothing more that can be done; it's all over |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Nothing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.