Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 831 total results for your Nally search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ナガハナメジロザメ see styles |
nagahanamejirozame ナガハナメジロザメ |
night shark (Carcharhinus signatus, species of nocturnally active requiem shark found in the Atlantic Ocean) |
Variations: |
manzai まんざい |
(See 漫才) door-to-door manzai; form of comedy originally performed at people's homes by entertainers during the New Year festivities; precursor to modern day manzai |
Variations: |
tamani たまに |
(adverb) (kana only) occasionally; once in a while; now and then |
Variations: |
naisetsu ないせつ |
(n,vs,vi) inscription (usu. in a circle); placing an object so that it touches the sides internally |
国家承認試験研究所 see styles |
kokkashouninshikenkenkyuujo / kokkashoninshikenkenkyujo こっかしょうにんしけんけんきゅうじょ |
(o) Nationally Recognized Testing Laboratory |
Variations: |
kesagiri けさぎり |
slashing (someone) with a sword diagonally from the shoulder |
Variations: |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
Variations: |
chougatsuku / chogatsuku ちょうがつく |
(expression) (colloquialism) (oft. as 超がつくほど) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super |
Variations: |
chounotsuku / chonotsuku ちょうのつく |
(expression) (colloquialism) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super |
Variations: |
kanabou / kanabo かなぼう |
(1) metal rod; metal bar; iron rod; crowbar; (2) iron club; iron staff with rings on top (traditionally used by night watchmen) |
Variations: |
furuitsuku ふるいつく |
(v5k,vi) to hug (unintentionally, unable to suppress one's emotions) |
一盗二婢三妾四妓五妻 see styles |
ittounihisanshoushigigosai / ittonihisanshoshigigosai いっとうにひさんしょうしぎごさい |
(expression) (proverb) (the most thrilling relationships for a man are) another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife |
Variations: |
yosenabe よせなべ |
(See 寄せ・2) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder |
Variations: |
yosenabe よせなべ |
{food} (See 寄せ・2) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder |
Variations: |
tokitama ときたま |
(adverb) once in a while; occasionally; at long intervals |
Variations: |
mappitsunagara まっぴつながら |
(expression) (letter-closing phrase expressing regret for not mentioning something earlier in the letter) last but not least; finally |
Variations: |
soshite(p); shikashite そして(P); しかして |
(conjunction) (kana only) and; and then; thus; and now; and finally |
Variations: |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
Variations: |
guttokuru(gutto来ru); guttokuru(gutto来ru) グッとくる(グッと来る); ぐっとくる(ぐっと来る) |
(exp,vk,vi) (kana only) to be (deeply) moving; to pack an (emotional) punch; to be emotionally touching; to strike home; to strike a chord |
Variations: |
marunomi まるのみ |
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is |
Variations: |
sugurete すぐれて |
(adverb) (kana only) extremely; exceedingly; exceptionally; remarkably; conspicuously |
出す事は舌を出すも嫌い see styles |
dasukotohashitaodasumokirai だすことはしたをだすもきらい |
(expression) (obscure) (proverb) being exceptionally stingy |
小選挙区比例代表並立制 see styles |
shousenkyokuhireidaihyouheiritsusei / shosenkyokuhiredaihyoheritsuse しょうせんきょくひれいだいひょうへいりつせい |
electoral system comprised of single-seat constituencies and proportionally represented multiple-seat constituencies |
Variations: |
tenikakeru てにかける |
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (exp,v1) (2) to kill with one's own hands; (exp,v1) (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (exp,v1) (4) to request that someone deal with (something) |
Variations: |
furikaeshukkin ふりかえしゅっきん |
working on a day originally scheduled as a day off after rescheduling it to another day |
Variations: |
hateshinaku はてしなく |
(adverb) eternally; interminably |
Variations: |
kecchakugatsuku けっちゃくがつく |
(exp,v5k) to be brought to a conclusion; to be settled (of a dispute); to be finally fixed up |
Variations: |
koshioageru こしをあげる |
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) (idiom) to (finally) start to do something; to get off one's backside; to take action |
Variations: |
iroyoi いろよい |
(adjective) (1) (usu. used prenominally) favorable; favourable; friendly; encouraging; (adjective) (2) vividly colored; vividly coloured |
Variations: |
tsuini ついに |
(adverb) (1) (kana only) finally; at last; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) in the end; after all; never (happened) |
Variations: |
tobikiri とびきり |
(adj-no,n) (1) (kana only) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) exceptionally; extraordinarily; by far; (3) (orig. meaning) jumping and slashing (e.g. at an enemy) |
Variations: |
tamatama たまたま |
(adverb) (1) (kana only) (See 偶に・たまに) occasionally; once in a while; seldom; (adverb) (2) (kana only) casually; unexpectedly; accidentally; by chance |
出すことは舌を出すも嫌い see styles |
dasukotohashitaodasumokirai だすことはしたをだすもきらい |
(expression) (obscure) (proverb) being exceptionally stingy |
Variations: |
kireji きれじ |
(1) (See 布地・ぬのじ) fabric; cloth; material; (2) traditionally patterned textiles; (3) (rare) fabric scraps |
Variations: |
sanshounokawa / sanshonokawa さんしょうのかわ |
pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling) |
Variations: |
tokidoki ときどき |
(adv,adj-no) (1) sometimes; occasionally; at times; from time to time; now and then; once in a while; at intervals; (adj-no,n) (2) seasonal; of the season; appropriate (for the season or occasion) |
Variations: |
sujimukou / sujimuko すじむこう |
(See 筋向かい) diagonally opposite |
Variations: |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
Variations: |
munegatsubureru むねがつぶれる |
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified |
Variations: |
kamaageudon / kamageudon かまあげうどん |
{food} (See うどん) straight-from-the-pot udon; udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce |
Variations: |
chokochoko; chokochoko ちょこちょこ; チョコチョコ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) toddling; with small, quick steps; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) restlessly; in continuous motion; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) quickly and easily; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) often; frequently; now and then; occasionally |
Variations: |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; for good; eternally; as long as one likes; indefinitely; no matter what |
Variations: |
tamatama たまたま |
(adverb) (1) (kana only) by chance; by accident; accidentally; happen to (be, do); unexpectedly; casually; (adverb) (2) (kana only) (See たまに) occasionally; once in a while; now and then |
Variations: |
wazawaza わざわざ |
(adverb) (1) (kana only) expressly; especially; specially; taking the trouble (to do); going to the trouble of (doing); going out of one's way (to do); (adverb) (2) (kana only) intentionally; deliberately; on purpose |
Variations: |
aete あえて |
(adverb) (1) (kana only) purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.); daringly (doing something); deliberately; intentionally; (adverb) (2) (kana only) (used with neg. verb) not necessarily; not particularly; not especially; (adverb) (3) (kana only) (archaism) (used with neg. verb) definitely not |
Variations: |
aete あえて |
(adverb) (1) (kana only) purposely (of something needless, unexpected or seemingly counterproductive, etc.); daringly (doing something); deliberately; intentionally; (adverb) (2) (kana only) (used with neg. verb) not necessarily; not particularly; not especially; (adverb) (3) (kana only) (archaism) (used with neg. verb) definitely not |
Variations: |
tokiori(p); tokiyori(時折, 時折ri)(ok) ときおり(P); ときより(時折, 時折り)(ok) |
(adverb) sometimes; at intervals; occasionally; on occasion; from time to time |
Variations: |
koshimino こしみの |
straw skirt; grass skirt; traditionally worn by hunters and fishermen |
Variations: |
kusune くすね |
boiled pine pitch and oil (traditionally used as a glue in archery, etc.) |
Variations: |
kukurizukin くくりずきん |
(See 大黒頭巾) bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks) |
Variations: |
kusutto; kusutto; kusurito クスッと; くすっと; くすりと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) slipping out (a chuckle, giggle); unintentionally (letting out a quiet laugh) |
Variations: |
kuzuoreru くずおれる |
(v1,vi) (kana only) to collapse (physically or emotionally); to fall down |
Variations: |
serufukabaa; serufu kabaa / serufukaba; serufu kaba セルフカバー; セルフ・カバー |
(1) new version of one's own (previously released) song (wasei: self cover); rerecording (in a different style); (2) performance by the songwriter of a song originally written for another artist |
Variations: |
chimachogori; chima chogori チマチョゴリ; チマ・チョゴリ |
(See チマ,チョゴリ) chima jeogori (kor:); chi'ma chogori; costume traditionally worn by Korean women |
Variations: |
motohatoieba もとはといえば |
(expression) when it comes to the cause; when you get right down to it; as for what started it; as for the reason; originally |
Variations: |
motoyori もとより |
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (adverb) (2) (kana only) of course |
Variations: |
onsentamago おんせんたまご |
egg slow-boiled so that the yolk is hard but the white is still soft (traditionally cooked in a hot spring) |
Variations: |
yudate(湯立te, 湯立); yudachi(湯立chi, 湯立) ゆだて(湯立て, 湯立); ゆだち(湯立ち, 湯立) |
(See 巫女・みこ・2) Shinto ritual in which a shaman or priest soaks bamboo grass in boiling water and sprinkles the water on worshippers (originally a form of divination, later a purification ceremony, now primarily used to pray for good health) |
Variations: |
kakureru かくれる |
(v1,vi) (1) to hide; to conceal oneself; to take cover; (v1,vi) (2) to disappear (behind); to be hidden (by); to be covered; to go out of sight; (v1,vi) (3) to live in seclusion; to retire (from the world); (v1,vi) (4) (usu. prenominally as 隠れた) to be unknown (e.g. of a talent); to be undiscovered; to be hidden (e.g. of a meaning); (v1,vi) (5) (honorific or respectful language) (as お隠れになる) (See お隠れになる) to pass away (of a person of high position) |
Variations: |
manganjitougarashi / manganjitogarashi まんがんじとうがらし |
Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto) |
Variations: |
marunomi まるのみ |
(noun, transitive verb) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (noun, transitive verb) (2) swallowing (a story); believing unquestioningly; accepting blindly; accepting without fully understanding; memorizing without understanding; (noun, transitive verb) (3) accepting (a proposal, demand, etc.) unconditionally; accepting as-is |
Variations: |
ouounishite / oonishite おうおうにして |
(exp,adv) sometimes; occasionally; now and then; from time to time |
Variations: |
aratamete あらためて |
(adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (adverb) (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
Variations: |
aratamete あらためて |
(adverb) (1) another time; again; over again; once again; anew; (adverb) (2) formally; especially; intentionally; deliberately |
Variations: |
kurabeuma くらべうま |
traditional horse-racing; originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5 event at Kamigamo shrine |
Variations: |
soshite(p); shikashite そして(P); しかして |
(conjunction) (kana only) and; and then; thus; and now; and finally |
Variations: |
yagate やがて |
(adverb) (1) (kana only) before long; soon; shortly; (adverb) (2) (kana only) almost; nearly; (adverb) (3) (kana only) finally; in the end; eventually |
Variations: |
mirukiihatto; mirukii hatto / mirukihatto; miruki hatto ミルキーハット; ミルキー・ハット |
casual felt hat (originally white) (wasei: milky hat) |
Variations: |
yattokosa; yattokose; yattoko やっとこさ; やっとこせ; やっとこ |
(adverb) (1) (colloquialism) (See やっと・1) at last; finally; (adverb) (2) (colloquialism) (See やっと・2) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) (やっとこさ, やっとこせ only) yo-ho!; heave-ho! |
Variations: |
iyoiyo(p); iyoiyo いよいよ(P); イヨイヨ |
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (adverb) (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (adverb) (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time |
Variations: |
tokidoki ときどき |
(adv,adj-no) (1) sometimes; occasionally; at times; from time to time; now and then; once in a while; at intervals; (adj-no,n) (2) seasonal; of the season; appropriate (for the season or occasion) |
Variations: |
mezamashi めざまし |
(1) (abbreviation) (See 目覚まし時計) alarm clock; (2) waking up; keeping oneself awake; (3) (See おめざ) early-morning treat (traditionally given to children in some parts of Japan); wake-up sweet |
Variations: |
shimaini しまいに |
(adverb) (kana only) in the end; finally; after all; ultimately |
Variations: |
tobikiri とびきり |
(adj-no,n) (1) (kana only) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) exceptionally; extraordinarily; by far; (3) (orig. meaning) jumping and slashing (e.g. at an enemy) |
Variations: |
kogitsukeru こぎつける |
(transitive verb) (1) to row (a boat) to (a pier, shore, etc.); (v1,vt,vi) (2) to reach (a goal after considerable effort); to arrive at; to (finally) manage to do |
Variations: |
nanakusagayu ななくさがゆ |
rice gruel traditionally eaten on the 7th day of the new year containing the seven plants of spring |
Variations: |
motomoto もともと |
(adv,adj-no) (kana only) originally; by nature; from the start |
Variations: |
somosomo そもそも |
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start |
Variations: |
manoatarinisuru まのあたりにする |
(exp,vs-i) to see before one's very eyes; to see right in front of one's eyes; to see with one's own eyes; to see firsthand; to witness personally |
Variations: |
tobikkiri とびっきり |
(adj-no,n) (1) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・1) best; extra-fine; superfine; unequalled; (n,adv) (2) (kana only) (See 飛び切り・とびきり・2) exceptionally; extraordinarily; by far |
Variations: |
buchinomesu; buchinomesu(sk) ぶちのめす; ブチのめす(sk) |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to knock (someone) down; to floor; to beat up; to beat to a pulp; (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) to deal a devastating blow (from which one cannot recover); to devastate (emotionally); to crush; to overwhelm; to defeat resoundingly; to give (an opponent) a drubbing |
Variations: |
keitaishousetsu(携帯小説); keetaishousetsu(keetai小説); keitaishousetsu(keitai小説) / ketaishosetsu(携帯小説); keetaishosetsu(keetai小説); ketaishosetsu(ketai小説) けいたいしょうせつ(携帯小説); ケータイしょうせつ(ケータイ小説); ケイタイしょうせつ(ケイタイ小説) |
cell phone novel; literary work originally written on a cellular phone |
Variations: |
kimekomu きめこむ |
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; (transitive verb) (2) to pretend (to be); to act as if one were ...; to fancy oneself as being; (transitive verb) (3) to do intentionally; to persist in doing |
Variations: |
hasumukai はすむかい |
(adj-no,n) catercorner; diagonally opposite |
Variations: |
futon ふとん |
(1) (See 敷き布団,掛け布団) futon; Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet; (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
Variations: |
tsuini ついに |
(adverb) (1) (kana only) finally; in the end; at last; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) in the end; after all; never (happened) |
Variations: |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
Variations: |
kireji きれじ |
(1) (See 布地・ぬのじ) fabric; cloth; material; (2) traditionally patterned textiles; (3) (rare) fabric scraps |
Variations: |
miomotte みをもって |
(expression) (1) with one's own body; by one's own action; by one's own experience; personally; firsthand; (expression) (2) barely (e.g. escape); narrowly |
Variations: |
yagate やがて |
(adverb) (1) (kana only) before long; soon; shortly; (adverb) (2) (kana only) almost; nearly; (adverb) (3) (kana only) finally; in the end; eventually |
Variations: |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to arrive at (after a struggle); to finally reach; to find one's way to; to finally hit on (e.g. an idea) |
Variations: |
nannokinashini なんのきなしに |
(exp,adv) unintentionally; inadvertently; calmly; casually; nonchalantly; innocently |
Variations: |
motodoori もとどおり |
(adj-no,n,adv) (oft. adv. as ~に) as before; as ever; as it was originally |
Variations: |
teuchi てうち |
(noun, transitive verb) (1) making noodles by hand; making handmade noodles; (noun, transitive verb) (2) striking a deal; coming to an agreement; reconciliation; (noun, transitive verb) (3) hitting (the ball) with one's finger or arm strength alone (e.g. in tennis or golf); (noun, transitive verb) (4) {comp} (See 手入力) manual input; (noun, transitive verb) (5) (archaism) (esp. 手討ち; sometimes also お手討ち) capital punishment given personally by a feudal lord or samurai; putting (a retainer) to death with one's own hands |
Variations: |
motomoto もともと |
(adv,adj-no) (1) (kana only) originally; from the start; from the beginning; from the outset; by nature; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) (usu. as 〜て(も)もともと, 〜でもともと, etc.) none the worse (for); (coming out) even; in the same position (as before) |
Variations: |
motoyori もとより |
(adverb) (1) (kana only) from the beginning; from the first; all along; originally; (adverb) (2) (kana only) of course; (adverb) (3) (kana only) (usu. as ...はもとより...も) not to mention ...; not only ... but also ...; to say nothing of ... |
Variations: |
futon ふとん |
(1) (See 敷き布団・しきぶとん,掛け布団・かけぶとん) futon; Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet; (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
Variations: |
kotonohoka ことのほか |
(adverb) (1) (kana only) exceedingly; extremely; exceptionally; unusually; (adverb) (2) (kana only) unexpectedly |
Variations: |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; eternally; for good; as long as one likes; indefinitely; endlessly; for a long time |
Variations: |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(See 大禍時) twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.