I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 967 total results for your Livi search in the dictionary. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
活得不耐煩 活得不耐烦 see styles |
huó de bù nài fán huo2 de5 bu4 nai4 fan2 huo te pu nai fan |
to be tired of living; (coll.) to be asking for trouble |
海外暮らし see styles |
kaigaigurashi; kaigaikurashi かいがいぐらし; かいがいくらし |
(noun/participle) living abroad; life overseas |
独り住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living alone |
独り暮らし see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
生きた化石 see styles |
ikitakaseki いきたかせき |
(exp,n) living fossil |
生きていく see styles |
ikiteiku / ikiteku いきていく |
(exp,v5k-s) to subsist; to keep on living |
生きてゆく see styles |
ikiteyuku いきてゆく |
(exp,v5k-s) to subsist; to keep on living |
生きて行く see styles |
ikiteyuku いきてゆく ikiteiku / ikiteku いきていく |
(exp,v5k-s) to subsist; to keep on living |
生活必需品 see styles |
shēng huó bì xū pǐn sheng1 huo2 bi4 xu1 pin3 sheng huo pi hsü p`in sheng huo pi hsü pin seikatsuhitsujuhin / sekatsuhitsujuhin せいかつひつじゅひん |
life's necessities daily (living) necessities; necessities; essentials for life |
生計維持者 see styles |
seikeiijisha / sekejisha せいけいいじしゃ |
provider of living expenses; financial provider |
生計費指数 see styles |
seikeihishisuu / sekehishisu せいけいひしすう |
cost of living index |
田舎暮らし see styles |
inakagurashi; inakakurashi いなかぐらし; いなかくらし |
country living; life in the country; country life |
筏蘇蜜呾羅 筏苏蜜呾罗 see styles |
fá sū mì dá luó fa2 su1 mi4 da2 luo2 fa su mi ta lo Bassomittara |
(or 伐蘇蜜呾羅 or 婆蘇蜜呾羅) (or 筏蘇蜜呾多羅); 婆須蜜; 和須蜜多; 世友 Vasumitra, described as a native of northern India, converted from riotous living by Micchaka, 'was a follower of the Sarvāstivādaḥ school,' became president of the last synod for the revision of the Canon under Kaniṣka, q.v., was seventh patriarch, and 'wrote the Abhidharma-prakaraṇa-pāda-śāstra' (Eitel). |
糊口を凌ぐ see styles |
kokouoshinogu / kokooshinogu ここうをしのぐ |
(exp,v5g) to eke out a living; to get a bare livelihood; to live from hand to mouth |
Variations: |
gengi げんぎ |
(rare) (See 歌妓) geisha; woman who entertains (e.g. by playing the shamisen) for her living |
自在天外道 see styles |
zì zài tiān wài dào zi4 zai4 tian1 wai4 dao4 tzu tsai t`ien wai tao tzu tsai tien wai tao Jizaiten gedō |
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull. |
貧乏暮らし see styles |
binbougurashi / binbogurashi びんぼうぐらし |
needy circumstances; living in poverty |
路上生活者 see styles |
rojouseikatsusha / rojosekatsusha ろじょうせいかつしゃ |
homeless people (living on the street) |
遣って行く see styles |
yatteiku / yatteku やっていく |
(v5k-s,vi) (kana only) to live; to make a living; to get on with |
Variations: |
shuukyo / shukyo しゅうきょ |
(noun/participle) (rare) inhabiting a region (esp. in China); living in a concentrated community |
食いつなぐ see styles |
kuitsunagu くいつなぐ |
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (2) to eke out a living |
食っちゃ寝 see styles |
kucchane くっちゃね |
(noun/participle) (colloquialism) (doing nothing but) eating and sleeping; living idly |
8050問題 see styles |
hachijuugojuumondai; hachimarugomarumondai / hachijugojumondai; hachimarugomarumondai はちじゅうごじゅうもんだい; はちまるごまるもんだい |
8050 problem; social issue of reclusive people in their 50s living with parents in their 80s |
コチャバンバ see styles |
kochabanba コチャバンバ |
(place-name) Cochabamba (Bolivia) |
ざぶりざぶり see styles |
zaburizaburi ざぶりざぶり |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) sound of living, moving water |
セミスイート see styles |
semisuiito / semisuito セミスイート |
(1) semi suite; large hotel room with separate sleeping and living room areas; (n,adj-f) (2) semi-sweet |
その日暮らし see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
ティアワナコ see styles |
tiawanako ティアワナコ |
(place-name) Tiahuanaco (Bolivia) |
ネカフェ難民 see styles |
nekafenanmin ネカフェなんみん |
(abbreviation) (See ネットカフェ難民・ネットカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
ひとり暮らし see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone |
ボリビア高原 see styles |
boribiakougen / boribiakogen ボリビアこうげん |
(place-name) Bolivian Plateau |
ムカシトンボ see styles |
mukashitonbo ムカシトンボ |
(kana only) Epiophlebia superstes (species of living-fossil dragonfly endemic to Japan) |
ヤジーディー see styles |
yajiidii / yajidi ヤジーディー |
Yazidi (kur:); Kurdish ethno-religious community living mostly in Iraq |
リーウィウス see styles |
riiiusu / riiusu リーウィウス |
(personal name) Livius |
一切衆生之父 一切众生之父 see styles |
yī qiè zhòng shēng zhī fù yi1 qie4 zhong4 sheng1 zhi1 fu4 i ch`ieh chung sheng chih fu i chieh chung sheng chih fu issai shujō no fu |
The Father of all the living, Brahmā 梵王. |
一切衆生精氣 一切众生精气 see styles |
yī qiè zhòng shēng jīng qì yi1 qie4 zhong4 sheng1 jing1 qi4 i ch`ieh chung sheng ching ch`i i chieh chung sheng ching chi Issai shujō shōki |
Sarvasattvāujohārī. Lit. subtle vitality of all beings; the quintessence or energy of all living beings. A certain rākṣasī, wife of a demon. |
其の日暮らし see styles |
sonohigurashi そのひぐらし |
(1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
名に恥じない see styles |
nanihajinai なにはじない |
(exp,adj-i) (usu. as 〜の名に恥じない) true to one's name; living up to one's name |
困ったちゃん see styles |
komattachan こまったちゃん |
(colloquialism) person oblivious to the fact they are irritating or inconveniencing others; pain in the neck; pest |
在日コリアン see styles |
zainichikorian ざいにちコリアン |
Korean person living in Japan; Zainichi Korean |
居住スペース see styles |
kyojuusupeesu / kyojusupeesu きょじゅうスペース |
(See 居住空間) living space |
巣ごもり消費 see styles |
sugomorishouhi / sugomorishohi すごもりしょうひ |
consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption |
手鍋提げても see styles |
tenabesagetemo てなべさげても |
(expression) even if it means living in dire poverty; by all means |
摩登伽阿蘭若 摩登伽阿兰若 see styles |
mó dēng qié ā lán ruò mo2 deng1 qie2 a1 lan2 ruo4 mo teng ch`ieh a lan jo mo teng chieh a lan jo matōga arannya |
mātaṅga-āraṇyakāḥ. The second class of hermits (probably called after the lowest caste), living in cemeteries, at a distance of 500 bow-lengths (circa 3,000 feet) from a village. |
日常生活動作 see styles |
nichijouseikatsudousa / nichijosekatsudosa にちじょうせいかつどうさ |
{med} activities of daily living; ADL; normal activities of daily life |
暮らしに響く see styles |
kurashinihibiku くらしにひびく |
(exp,v5k) to affect the cost of living |
海外在留邦人 see styles |
kaigaizairyuuhoujin / kaigaizairyuhojin かいがいざいりゅうほうじん |
Japanese living overseas |
生佛不增不滅 生佛不增不灭 see styles |
shēng fó bù zēng bù miè sheng1 fo2 bu4 zeng1 bu4 mie4 sheng fo pu tseng pu mieh shōbutsu fuzō fumetsu |
The indestructibility of the living and the Buddha; they neither increase nor decrease, being the absolute. |
生計をたてる see styles |
seikeiotateru / sekeotateru せいけいをたてる |
(exp,v1) to make a living |
生計を立てる see styles |
seikeiotateru / sekeotateru せいけいをたてる |
(exp,v1) to make a living |
緑のカーテン see styles |
midorinokaaten / midorinokaten みどりのカーテン |
(exp,n) green wall; living wall; vertical garden |
身すぎ世すぎ see styles |
misugiyosugi みすぎよすぎ |
one's living; one's livelihood |
身過ぎ世過ぎ see styles |
misugiyosugi みすぎよすぎ |
one's living; one's livelihood |
都什麼年代了 都什么年代了 see styles |
dōu shén me nián dài le dou1 shen2 me5 nian2 dai4 le5 tou shen me nien tai le |
What decade are you living in?; That's so out-of-date! |
配食サービス see styles |
haishokusaabisu / haishokusabisu はいしょくサービス |
(noun/participle) meals on wheels; food delivery service (to elderly living at home) |
顎が干上がる see styles |
agogahiagaru あごがひあがる |
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living |
食うや食わず see styles |
kuuyakuwazu / kuyakuwazu くうやくわず |
(exp,adj-no) (living) from hand to mouth; living on the fringe of subsistence |
飯が食えない see styles |
meshigakuenai めしがくえない |
(exp,adj-i) cannot make a living |
鳴かず飛ばず see styles |
nakazutobazu なかずとばず |
(expression) living in obscurity; lying low; remaining unnoticed |
あごが干上がる see styles |
agogahiagaru あごがひあがる |
(exp,v5r) to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living |
イッポンシメジ see styles |
ipponshimeji イッポンシメジ |
(kana only) livid pinkgill (species of poisonous mushroom, Entoloma sinuatum) |
ボリビア共和国 see styles |
boribiakyouwakoku / boribiakyowakoku ボリビアきょうわこく |
(place-name) Republic of Bolivia |
ボリビア栗鼠猿 see styles |
boribiarisuzaru; boribiarisuzaru ボリビアりすざる; ボリビアリスザル |
(kana only) black-capped squirrel monkey (Saimiri boliviensis) |
ボルグオリビエ see styles |
boruguoribie ボルグオリビエ |
(personal name) Borg Olivier |
モダンリビング see styles |
modanribingu モダンリビング |
modern living |
ヤズィーディー see styles |
yazuudii / yazudi ヤズィーディー |
Yazidi (kur:); Kurdish ethno-religious community living mostly in Iraq |
リビングウィル see styles |
ribinguiru リビングウィル |
living will |
リビングセット see styles |
ribingusetto リビングセット |
(abbreviation) living room set |
リビングルーム see styles |
ribinguruumu / ribingurumu リビングルーム |
living room |
レゾンデートル see styles |
rezondeetoru レゾンデートル |
raison d'etre (fre:); reason for living; reason for something being so |
Variations: |
nakabataraki なかばたらき |
(hist) maid (not working in the kitchen or living quarters) |
暮らしを立てる see styles |
kurashiotateru くらしをたてる |
(exp,v1) to make a living |
河原鳩(rK) |
kawarabato; kawarabato カワラバト; かわらばと |
(kana only) rock dove (Columba livia); rock pigeon |
Variations: |
hitorimi ひとりみ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (独り身 only) (See 独身) bachelorhood; spinsterhood; celibacy; being single; unmarried person; (2) living apart from one's family; living alone; person who lives alone |
Variations: |
arahitogami あらひとがみ |
(1) emperor; living god; god incarnate; (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
生きている化石 see styles |
ikiteirukaseki / ikiterukaseki いきているかせき |
(exp,n) living fossil |
Variations: |
ikigimo いきぎも |
liver taken from a living animal |
Variations: |
misugi みすぎ |
(n,vs,vi) one's living; one's livelihood |
オリビエマルタン see styles |
oribiemarutan オリビエマルタン |
(personal name) Olivier-Martin |
コミュニティ道路 see styles |
komyunitidouro / komyunitidoro コミュニティどうろ |
living street |
ネットカフェ難民 see styles |
nettokafenanmin ネットカフェなんみん |
(See ネカフェ難民・ネカフェなんみん) net cafe refugee; homeless person living in an Internet cafe |
パーマカルチャー see styles |
paamakaruchaa / pamakarucha パーマカルチャー |
permaculture; sustainable living practices |
プエルトスアレス see styles |
puerutosuaresu プエルトスアレス |
(place-name) Puerto Suarez (Bolivia) |
ボリビアリスザル see styles |
boribiarisuzaru ボリビアリスザル |
(kana only) black-capped squirrel monkey (Saimiri boliviensis) |
ボリビア多民族国 see styles |
boribiataminzokukoku ボリビアたみんぞくこく |
Plurinational State of Bolivia |
モダン・リビング |
modan ribingu モダン・リビング |
modern living |
リヴィングストン see styles |
riiiingusuton / riingusuton リヴイングストン |
(place-name) Livingstone |
リビング・ウィル |
ribingu iru リビング・ウィル |
living will |
リビング・セット |
ribingu setto リビング・セット |
(abbreviation) living room set |
リビング・ルーム |
ribingu ruumu / ribingu rumu リビング・ルーム |
living room |
リビングキッチン see styles |
ribingukicchin リビングキッチン |
living-room plus kitchen (wasei: living kitchen) |
リビングストーン see styles |
ribingusutoon リビングストーン |
(personal name) Livingstone |
リビングストック see styles |
ribingusutokku リビングストック |
living stock |
リビングストニア see styles |
ribingusutonia リビングストニア |
(place-name) Livingstonia |
リビングストン滝 see styles |
ribingusutontaki リビングストンたき |
(place-name) Livingstone Falls |
レーゾンデートル see styles |
reezondeetoru レーゾンデートル |
raison d'etre (fre:); reason for living; reason for something being so |
レゾン・デートル |
rezon deetoru レゾン・デートル |
raison d'etre (fre:); reason for living; reason for something being so |
Variations: |
kyousei / kyose きょうせい |
(n,vs,adj-no) (1) coexistence; living together; (n,vs,adj-no) (2) {biol} symbiosis; (n,vs,adj-no) (3) {geol} paragenesis |
Variations: |
kuchishinogi くちしのぎ |
living from hand to mouth |
Variations: |
yamahototogisu やまほととぎす |
(1) (山杜鵑 only) (kana only) (See 時鳥) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus; esp. one living in the mountains); (2) Tricyrtis macropoda (species of toad lily) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Livi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.