There are 1301 total results for your Fire search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
風火輪 风火轮 see styles |
fēng huǒ lún feng1 huo3 lun2 feng huo lun |
(martial arts) wind-and-fire wheel, weapon used in hand-to-hand fighting; (Daoism) a magical pair of wheels on which one can stand to ride at great speed, used by Nezha 哪吒[Ne2 zha5]; (fig.) never-ending treadmill | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
飛ばす see styles |
tobasu とばす |
(transitive verb) (1) to let fly; to make fly; to send flying; to blow off (e.g. in the wind); to launch; to fire; to hurl; to shoot; (transitive verb) (2) to skip over; to leave out; to omit; to drop (e.g. a stitch); (transitive verb) (3) to run fast; to drive fast; to gallop; (transitive verb) (4) to spray; to splash; to spatter; (transitive verb) (5) to say without reservation; to call out (e.g. a jeer); to rattle off (e.g. a joke); (transitive verb) (6) to spread (e.g. a rumour); to circulate; to send out (a message); to issue (e.g. an appeal); (transitive verb) (7) to transfer (to a less important post); to send away (e.g. to a provincial branch); to demote; (transitive verb) (8) to dispatch quickly (e.g. a reporter); (transitive verb) (9) to get rid of; to burn off (alcohol); (transitive verb) (10) to attack (e.g. with a leg manoeuvre); (aux-v,v5s) (11) to do vigorously; to do roughly; to do energetically | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
飛び火 see styles |
tobihi とびひ |
(1) leaping flames; shower of flying sparks; (2) spreading fire; (3) repercussions in unanticipated areas; spilling over; effects of an incident spreading to those seemingly uninvolved; (4) (med) impetigo contagiosa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
首切る see styles |
kubikiru くびきる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to behead; to decapitate; (2) to fire; to dismiss | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
首斬る see styles |
kubikiru くびきる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to behead; to decapitate; (2) to fire; to dismiss | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
鹿火屋 see styles |
kabiya かびや kahiya かひや |
(archaism) hut where a fire was kept to keep deer, wild boars, etc. away from fields; hut where a mosquito-repelling fire was kept | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
うち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
かがり火 see styles |
kagaribi かがりび |
(1) fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.); bonfire; campfire; (2) (archaism) brothel-keeper (Edo period) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
トビグチ see styles |
tobiguchi トビグチ |
fire hook; firefighter's hook | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
どんぱち see styles |
donpachi どんぱち |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of pistol fire; sound of exploding gunpowder; (2) (colloquialism) exchange of (pistol) fire; shootout; conflict; war | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファイア see styles |
faia ファイア |
fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファイヤ see styles |
faiya ファイヤ |
fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぶち込む see styles |
buchikomu ぶちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぶっ放す see styles |
buppanasu ぶっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ポンプ車 see styles |
ponpusha ポンプしゃ |
fire truck (specifically one equipped with a pump); pumper | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
め組の頭 see styles |
meguminokashira めぐみのかしら |
(archaism) fire brigade chief (in Edo); chief fireman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
もみ消す see styles |
momikesu もみけす |
(transitive verb) (1) to crush; to rub out; to smother (e.g. fire); to stub out; (2) to hush up; to stifle; to suppress; to sponge over | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
やり返す see styles |
yarikaesu やりかえす |
(transitive verb) to do over; to answer or fire back; to retort | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ロストル see styles |
rosutoru ロストル |
fire grate (dut: rooster) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一一九番 see styles |
hyakujuukyuuban / hyakujukyuban ひゃくじゅうきゅうばん |
(noun/participle) ambulance and fire brigade emergency tel. no. (in Japan) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一句投火 see styles |
yī jù tóu huǒ yi1 ju4 tou2 huo3 i chü t`ou huo i chü tou huo ikkutōka |
For but one sentence of the Truth willingly to cast oneself into the fire. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一日署長 see styles |
ichinichishochou / ichinichishocho いちにちしょちょう |
chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一機一境 一机一境 see styles |
yī jī yī jìng yi1 ji1 yi1 jing4 i chi i ching ikki ikkyō |
The 機 is subjective; the 境 is objective, e.g. smoke is the objective phenomenon, fire the subjective inference. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三密六大 see styles |
sān mì liù dà san1 mi4 liu4 da4 san mi liu ta sanmitsu rokudai |
The three mystic things associated with the six elements, i.e. the mystic body is associated with earth, water, and fire; the mystic words with wind and space; the mystic mind with 識 cognition. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不假思索 see styles |
bù jiǎ - sī suǒ bu4 jia3 - si1 suo3 pu chia - ssu so |
(idiom) to act without taking time to think; to react instantly; to fire from the hip | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丙丁童子 see styles |
bǐng dīng tóng zǐ bing3 ding1 tong2 zi3 ping ting t`ung tzu ping ting tung tzu byōjō dōji |
the boy who attends to the lamps (which are associated with 'fire'). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九縛一脫 九缚一脱 see styles |
jiǔ fú yī tuō jiu3 fu2 yi1 tuo1 chiu fu i t`o chiu fu i to ku baku ichi datsu |
The nine states of bondage and the one state of liberation. The nine states are the hells of fire, of blood, of swords; asuras, men, devas, māras, nirgranthas, form and formless states; these are all saṃsāra states, i.e. of reincarnation. The one state of freedom, or for obtaining freedom, is nirvāṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乾式製錬 see styles |
kanshikiseiren / kanshikiseren かんしきせいれん |
fire refining | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二河白道 see styles |
èr hé bái dào er4 he2 bai2 dao4 erh ho pai tao nigabyakudou / nigabyakudo にがびゃくどう |
(expression) (yoji) {Buddh} the road to paradise is a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed) The two rivers and the white path, i.e. the path leading to life between the rivers of desire and hatred, which are compared to water and fire. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五家所共 see styles |
wǔ jiā suǒ gòng wu3 jia1 suo3 gong4 wu chia so kung go ke sho gu |
What the five classes, i. e. rulers, thieves, water, fire, and prodigal sons, have as their common prey, the wealth struggled for by others. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種比量 五种比量 see styles |
wǔ zhǒng bǐ liáng wu3 zhong3 bi3 liang2 wu chung pi liang goshu hiryō |
The five inferences in (Indian) logic: (1) 相比量 from appearance, e. g. fire from smoke; (2) 體比量 from the corporeal, e. g. two or more things from one; (3) 業比量 from action, e. g. the animal from its footmark; (4) 法比量 from recognized law, old age from birth; (5) 因果比量 from cause and effect, that a traveler has a destination. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五輪六大 五轮六大 see styles |
wǔ lún liù dà wu3 lun2 liu4 da4 wu lun liu ta gorin rokudai |
The five are the 五大 five elements, to which the sixth 大 is added, i. e. the six elements, earth, water, fire, air and space, and 識 intelligence or mind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以毒制毒 see styles |
idokuseidoku / idokusedoku いどくせいどく |
(yoji) using poisonous medication to control poison; fighting evil with evil; fighting fire with fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以毒攻毒 see styles |
yǐ dú gōng dú yi3 du2 gong1 du2 i tu kung tu |
to cure ills with poison (TCM); to fight evil with evil; set a thief to catch a thief; to fight fire with fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊字三點 伊字三点 see styles |
yī zì sān diǎn yi1 zi4 san1 dian3 i tzu san tien iji santen |
refers to the Sanskrit sign (?) as neither across nor upright, being of triangular shape, and indicating neither unity nor difference, before nor after. The Nirvana Sutra applies the three parts to 法身 dharmakāya, 般若 prajñā and 解脫 vimokṣa, all three being necessary to complete nirvana. It is also associated with the three eyes of Śiva. When considered across they represent fire, when upright, water. At a later period the three were joined (?) in writing. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
休戦協定 see styles |
kyuusenkyoutei / kyusenkyote きゅうせんきょうてい |
cease-fire agreement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伽耶迦葉 伽耶迦叶 see styles |
qié yé jiā shě qie2 ye2 jia1 she3 ch`ieh yeh chia she chieh yeh chia she Gaya Kashō |
Gayākāśyapa, a brother of Mahākāśyapa, originally a fire-worshipper, one of the eleven foremost disciples of Buddha, to become Samantaprabhāsa Buddha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
停戦協定 see styles |
teisenkyoutei / tesenkyote ていせんきょうてい |
cease-fire deal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
停戦合意 see styles |
teisengoui / tesengoi ていせんごうい |
cease-fire agreement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出生入死 see styles |
chū shēng rù sǐ chu1 sheng1 ru4 si3 ch`u sheng ju ssu chu sheng ju ssu |
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
切り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (4) to select and extract (from a media file); to splice out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
前虎後狼 see styles |
zenkokourou / zenkokoro ぜんここうろう |
(expression) (yoji) one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十一切處 十一切处 see styles |
shí yī qiè chù shi2 yi1 qie4 chu4 shih i ch`ieh ch`u shih i chieh chu jū issai sho |
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二火天 see styles |
shí èr huǒ tiān shi2 er4 huo3 tian1 shih erh huo t`ien shih erh huo tien jūnikaten |
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二火尊 see styles |
shí èr huǒ zūn shi2 er4 huo3 zun1 shih erh huo tsun jūni kason |
twelve fire deities | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十字砲火 see styles |
juujihouka / jujihoka じゅうじほうか |
(yoji) cross fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十緣生句 十缘生句 see styles |
shí yuán shēng jù shi2 yuan2 sheng1 ju4 shih yüan sheng chü jū enshō ku |
Ten illusions arising from environmental conditions: sleight of hand; mirage; dreams; reflections or shadows; gandharva cities (or cities of the sirens, seen in the sea-mist); echoes; the moon reflected in water; floating bubbles; motes (muscae volitantes); fire-wheel (made by revolving a flare). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
即時停戦 see styles |
sokujiteisen / sokujitesen そくじていせん |
immediate cease-fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
厝火積薪 厝火积薪 see styles |
cuò huǒ jī xīn cuo4 huo3 ji1 xin1 ts`o huo chi hsin tso huo chi hsin |
lit. to put a fire under a pile of firewood (idiom); fig. hidden danger; imminent danger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
口力外道 see styles |
kǒu lì wài dào kou3 li4 wai4 dao4 k`ou li wai tao kou li wai tao kuriki gedō |
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
叩き出す see styles |
tatakidasu たたきだす |
(transitive verb) (1) to begin to strike; (2) to kick out; to forcefully expel; to fire (someone); (3) to hammer (pattern, etc.) into metal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
叩き消す see styles |
tatakikesu たたきけす |
(Godan verb with "su" ending) to beat out (a fire) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
合い引き see styles |
aibiki あいびき |
(1) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同士打ち see styles |
doushiuchi / doshiuchi どしうち |
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同士討ち see styles |
doushiuchi / doshiuchi どしうち |
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
命中精度 see styles |
meichuuseido / mechusedo めいちゅうせいど |
accuracy of fire (gun, missile, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四不可輕 四不可轻 see styles |
sì bù kě qīng si4 bu4 ke3 qing1 ssu pu k`o ch`ing ssu pu ko ching shi fuka kyō |
The four that may not be treated lightly: a prince though young, a snake though small, a fire though tiny, and above all a 'novice' though a beginner, for he may become an arhat. Cf. 阿合經 46. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四執金剛 四执金刚 see styles |
sì zhí jīn gāng si4 zhi2 jin1 gang1 ssu chih chin kang shishū kongō |
The four Vajra-rulers of the four elements — earth, water, fire, wind, and of the S. E., S. W., N. W,. and N. E. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四大名山 see styles |
sì dà míng shān si4 da4 ming2 shan1 ssu ta ming shan shidai myōsan |
The four famous 'hills' or monasteries in China: 普陀 P'u-t'o, for Guanyin, element water; 五臺 Wu-tai, Wen-shu, wind; 峨眉 O-mei, P'uhsien, fire; and 九華 Chiu-hua, Tizang, earth. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四百四病 see styles |
sì bǎi sì bìng si4 bai3 si4 bing4 ssu pai ssu ping shihyakushibyou / shihyakushibyo しひゃくしびょう |
(yoji) {Buddh} every type of disease The 404 ailments of the body; each of the four elements— earth, water, fire, and wind — is responsible for 101; there are 202 fevers, or hot humours caused by earth and fire; and 202 chills or cold humours caused by water and wind; v. 智度論 65. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
回祿之災 回禄之灾 see styles |
huí lù zhī zāi hui2 lu4 zhi1 zai1 hui lu chih tsai |
to have one's house burned down; fire disaster | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大名火消 see styles |
daimyouhikeshi / daimyohikeshi だいみょうひけし |
(archaism) local fire brigade (Edo period); provincial fire brigade | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如火晚霞 see styles |
rú huǒ wǎn xiá ru2 huo3 wan3 xia2 ju huo wan hsia |
clouds at sunset glowing like fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
婆舍跋提 see styles |
pó shè bá tí po2 she4 ba2 ti2 p`o she pa t`i po she pa ti Bashabadai |
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
対空射撃 see styles |
taikuushageki / taikushageki たいくうしゃげき |
anti-aircraft fire; shooting at an aircraft (from ground or ship) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
対空砲火 see styles |
taikuuhouka / taikuhoka たいくうほうか |
anti-aircraft fire; flak | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
射かける see styles |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
射ち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
射掛ける see styles |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
對空射擊 对空射击 see styles |
duì kōng shè jī dui4 kong1 she4 ji1 tui k`ung she chi tui kung she chi |
anti-aircraft fire; to shoot at enemy planes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
尸利毱多 see styles |
shī lì jú duō shi1 li4 ju2 duo1 shih li chü to Shirikikuta |
尸利崛多; 室利毱多 Śrīgupta, an elder in Rājagṛha, who tried to kill the Buddha with fire and poison; v. 尸利毱多長者經. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
惹火燒身 惹火烧身 see styles |
rě huǒ shāo shēn re3 huo3 shao1 shen1 je huo shao shen |
stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt; fig. to suffer on account of one's own meddling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
戰火紛飛 战火纷飞 see styles |
zhàn huǒ fēn fēi zhan4 huo3 fen1 fei1 chan huo fen fei |
fire of war everywhere (idiom); enveloped in the flames of war | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
打ちこむ see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
打ち込む see styles |
buchikomu ぶちこむ uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
打っ放す see styles |
buppanasu ぶっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to fire a gun; to let off a gun; to loose off a shell | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
抱薪救火 see styles |
bào xīn jiù huǒ bao4 xin1 jiu4 huo3 pao hsin chiu huo |
lit. to carry firewood to put out a fire (idiom); fig. to make a problem worse by inappropriate action | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
拝火教徒 see styles |
haikakyouto / haikakyoto はいかきょうと |
(1) fire worshipper; (2) Zoroastrian; Parsee | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
接ぎ足す see styles |
tsugitasu つぎたす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
推波助瀾 推波助澜 see styles |
tuī bō zhù lán tui1 bo1 zhu4 lan2 t`ui po chu lan tui po chu lan |
to push the wave and add to the billows (idiom); to add momentum; to encourage something to get bigger; to add fuel to the fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
掩護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
揉み消す see styles |
momikesu もみけす |
(transitive verb) (1) to crush; to rub out; to smother (e.g. fire); to stub out; (2) to hush up; to stifle; to suppress; to sponge over | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
援護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
摺り出し see styles |
suridashi すりだし |
(1) polishing; polished item; (2) match (to light fire with) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
撃ち込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擂り半鐘 see styles |
suribanshou / suribansho すりばんしょう |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擦り半鐘 see styles |
suribanshou / suribansho すりばんしょう |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
放り出す see styles |
houridasu / horidasu ほうりだす hiridasu ひりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (2) to drop; to toss; to dump; (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (4) to dismiss; to fire; to expel; (transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
放馬後炮 放马后炮 see styles |
fàng mǎ hòu pào fang4 ma3 hou4 pao4 fang ma hou p`ao fang ma hou pao |
to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
救焚益薪 see styles |
jiù fén yì xīn jiu4 fen2 yi4 xin1 chiu fen i hsin |
add firewood to put out the flames (idiom); fig. ill-advised action that only makes the problem worse; to add fuel to the fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
敵前逃亡 see styles |
tekizentoubou / tekizentobo てきぜんとうぼう |
desertion in the face of the enemy; deserting under enemy fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
日本井守 see styles |
nihonimori; nihonimori にほんいもり; ニホンイモリ |
(kana only) (See 井守) Japanese fire belly newt (Cynops pyrrhogaster) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
暇を出す see styles |
himaodasu ひまをだす |
(exp,v5s) (1) to dismiss (an employee); to discharge; to let go; to fire; (exp,v5s) (2) to divorce one's wife; (exp,v5s) (3) to give a holiday; to give vacation time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
暖を取る see styles |
danotoru だんをとる |
(exp,v5r) to warm oneself (e.g. at a fire) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
曲突徙薪 see styles |
qū tū xǐ xīn qu1 tu1 xi3 xin1 ch`ü t`u hsi hsin chü tu hsi hsin |
lit. to bend the chimney and remove the firewood (to prevent fire) (idiom); fig. to take preventive measures | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
月光童子 see styles |
yuè guāng tóng zǐ yue4 guang1 tong2 zi3 yüeh kuang t`ung tzu yüeh kuang tung tzu Gakkō Dōshi |
月光兒 The son of an elder of the capital of Magadha, who listening to heretics and against his son's pleadings, endeavoured to destroy the Buddha in a pitfall of fire, but, on the Buddha's approach, the fire turned to a pool and the father was converted; the son was then predicted by the Buddha to be king of China in a future incarnation, when all China and the Mongolian and other tribes would be converted, v. 月光童子經. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
森林火災 see styles |
shinrinkasai しんりんかさい |
forest fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
機銃掃射 see styles |
kijuusousha / kijusosha きじゅうそうしゃ |
machine-gun fire | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水深火熱 水深火热 see styles |
shuǐ shēn huǒ rè shui3 shen1 huo3 re4 shui shen huo je |
deep water and scorching fire; abyss of suffering (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Fire" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.