There are 3907 total results for your Fight - Beat Someone search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
陰り see styles |
kageri かげり |
shadow or cloud (e.g. on someone's happiness); shade; gloom |
陰口 see styles |
kageguchi かげぐち |
(noun - becomes adjective with の) malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back |
陰言 see styles |
kagegoto かげごと |
(See 陰口) malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back |
隠宅 see styles |
intaku いんたく |
retreat; dwelling for someone in seclusion |
集る see styles |
takaru たかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to gather; to crowd round; to swarm; to flock; (v5r,vi) (2) (kana only) to sponge (off someone); to scrounge; to pester (someone for something); to bum; to cadge; (v5r,vi) (3) (kana only) to extort; to take (money) through intimidation |
雪仗 see styles |
xuě zhàng xue3 zhang4 hsüeh chang |
snow fight; snowball fight |
面前 see styles |
miàn qián mian4 qian2 mien ch`ien mien chien menzen めんぜん |
in front of; facing; (in the) presence (of) (in the) presence (of); in front (of); before (someone) in front of one's face |
面罵 see styles |
menba めんば |
(noun, transitive verb) abusing someone to his (her) face |
面謁 see styles |
menetsu めんえつ |
(n,vs,vi) (rare) (See 拝謁) audience with someone of high rank |
鞄持 see styles |
kabanmochi かばんもち |
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag |
音物 see styles |
inmotsu いんもつ inbutsu いんぶつ |
present (to build up a "friendship" with someone); bribe |
音頭 see styles |
ondou / ondo おんどう |
(1) (See 音頭を取る・おんどをとる・1) lead (in a cheer, toast, song, etc.); (someone's) lead; (2) folk song and dance performed by a group; (3) (See 雅楽) leader of a group of wind instruments (in gagaku); (surname) Ondou |
響く see styles |
hibiku ひびく |
(v5k,vi) (1) to resound; to be heard far away; (v5k,vi) (2) to reverberate; to shake; to vibrate; (v5k,vi) (3) to come (home); to remain (with someone); (v5k,vi) (4) to have an effect; to make an impression |
頤使 see styles |
ishi いし |
(noun/participle) bossing someone around; having a person under one's control |
頤指 颐指 see styles |
yí zhǐ yi2 zhi3 i chih ishi いし |
to order with the chin; to indicate what one wants by facial gesture (noun/participle) bossing someone around; having a person under one's control |
顏控 颜控 see styles |
yán kòng yan2 kong4 yen k`ung yen kung |
someone who attaches great importance to good looks (esp. in others) |
顕彰 see styles |
teruaki てるあき |
(noun, transitive verb) honouring (publicly); honoring; making someone's good deeds or achievements well-known; (male given name) Teruaki |
飲口 see styles |
nomiguchi のみぐち nomikuchi のみくち |
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot |
饗応 see styles |
kyouou / kyoo きょうおう |
(noun/participle) (1) entertainment; treat; feast; banquet; (2) immediately agreeing with someone else |
饗設 see styles |
arujimouke / arujimoke あるじもうけ |
(archaism) entertaining someone as one's guest |
馳走 see styles |
chisou / chiso ちそう |
(noun, transitive verb) (1) (usu. ご〜) (See ご馳走・1) treating someone (to food or drink); dinner; wonderful food; (noun/participle) (2) (archaism) (orig. meaning) running about |
駁撃 see styles |
bakugeki ばくげき |
(noun/participle) attacking (someone's argument); arguing against; refuting; taking issue; contradicting |
駆使 see styles |
kushi くし |
(noun, transitive verb) (1) using freely; making full use of; having a good command of; (noun, transitive verb) (2) working (someone) hard; driving (someone) on |
驕る see styles |
ogoru おごる |
(transitive verb) (1) (kana only) to give (someone) a treat; (v5r,vi) (2) (kana only) to be extravagant; to live luxuriously; (3) (kana only) to be proud; to be haughty |
鬥志 斗志 see styles |
dòu zhì dou4 zhi4 tou chih |
will to fight; fighting spirit See: 斗志 |
鬥爭 斗争 see styles |
dòu zhēng dou4 zheng1 tou cheng |
a struggle; fight; battle See: 斗争 |
鬪戰 see styles |
dòu zhàn dou4 zhan4 tou chan |
to fight |
鬼電 see styles |
oniden おにでん |
(noun/participle) (colloquialism) calling someone over the phone many times |
魔酔 see styles |
masui ますい |
(n,vs,vi) (1) (obsolete) absorption (in an activity); (noun, transitive verb) (2) (obsolete) intoxication (of someone); enrapturing; carrying (someone) away |
魘魅 see styles |
enmi えんみ |
killing someone with a magical curse |
魚板 鱼板 see styles |
yú bǎn yu2 ban3 yü pan manaita まないた |
{Buddh} large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day; (place-name) Manaita The wooden fish in monasteries, beaten to announce meals, and to beat time at the services. |
鳴金 鸣金 see styles |
míng jīn ming2 jin1 ming chin |
to beat a gong; to sound the retreat |
鳴鑼 鸣锣 see styles |
míng luó ming2 luo2 ming lo |
to beat a gong |
鼓す see styles |
kosu こす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to beat (a drum); (Godan verb with "su" ending) (2) to pluck up courage |
鼓動 鼓动 see styles |
gǔ dòng gu3 dong4 ku tung rizumu りずむ |
to urge (an activity that may be beneficial, harmful or neutral); to encourage; to agitate; to instigate; to incite; to beat; to flap (wings, a fan etc) (n,vs,vi) beat; palpitation; pulsation; throbbing; (female given name) Rizumu the booming of a large drum |
鼓吹 see styles |
gǔ chuī gu3 chui1 ku ch`ui ku chui kosui こすい |
to agitate for; to enthusiastically promote (noun, transitive verb) (1) rousing (courage, morale, etc.); encouragement; (noun, transitive verb) (2) advocacy; promotion (of a belief); encouragement; inspiring (someone with an idea) |
鼓噪 see styles |
gǔ zào gu3 zao4 ku tsao |
(in ancient times) to beat the drums and yell (at the moment of launching into battle); to create a clamor; to make a din; to kick up a fuss about |
鼓點 鼓点 see styles |
gǔ diǎn gu3 dian3 ku tien |
drum beat; rhythm |
アジる see styles |
ajiru アジる |
(transitive verb) (See アジテーション) to stir up; to instigate (someone to do something); to agitate; to foment |
ある人 see styles |
aruhito あるひと |
(n,exp) someone (unspecified, but someone in particular); a certain person |
あんな see styles |
anna アンナ |
(pre-noun adjective) (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener) (See あんなに,こんな,そんな・1,どんな・1) that sort of; that kind of; like that; such; so; (female given name) Anna |
いいか see styles |
iika / ika いいか |
(interjection) (1) (colloquialism) Listen! (used to get someone's attention); (expression) (2) (colloquialism) You see ...; Mind you ...; Remember ... |
おっぱ see styles |
obba オッバ |
(n,vs,vt,vi) (1) (colloquialism) (See おんぶ・1) carrying (someone) on one's back (esp. a child); piggyback ride; (2) (archaism) last; end; (personal name) Obba |
お任せ see styles |
omakase おまかせ |
(noun/participle) leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef) |
お回り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
お子様 see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
お巡り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
お廻り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
お洒落 see styles |
oshare おしゃれ |
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable |
お見舞 see styles |
omimai おみまい |
calling on someone who is ill; enquiry; inquiry |
がり勉 see styles |
gariben がりべん |
(1) drudge; grind; swot; someone who studies too much; (noun/participle) (2) cram-study (for exam, etc.); swotting |
きゅう see styles |
gyuu / gyu ぎゅう |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) squeezing something tightly; sound made by someone (or something) being squeezed; (adv,adv-to) (2) criticizing someone severely; sound made by someone being criticized; (3) (colloquialism) hug |
ケンカ see styles |
kenka ケンカ |
(noun/participle) quarrel; brawl; fight; squabble; scuffle; argument |
ゴチる see styles |
gochiru ゴチる |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) (See ゴチ・1) to treat someone; to entertain someone |
コバカ see styles |
kobaka コバカ |
fool; someone beneath one's contempt |
こんな see styles |
konna こんな |
(pre-noun adjective) (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker) (See あんな,そんな・1,どんな・1) this sort of; this kind of; like this; such |
ご馳走 see styles |
gochisou / gochiso ごちそう |
(1) (polite language) feast; treating (someone); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to treat (someone, e.g. to a meal) |
さる者 see styles |
sarumono さるもの |
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person |
しかと see styles |
shikato しかと |
(noun/participle) ostracism; ignoring someone; leaving someone out |
したる see styles |
jidaru ジダル |
(Godan verb with "ru" ending) (ksb:) (from してやる) to do (for someone); (personal name) Gidal |
しばく see styles |
shibaku しばく |
(transitive verb) (1) to strike (with a stick, whip, etc.); (transitive verb) (2) (ksb:) to hit; to punch; to kick; to beat; (transitive verb) (3) (slang) to go to (a place to eat, drink, etc.) |
セフレ see styles |
sefure セフレ |
(abbreviation) friend with benefits; fuck-buddy; sex friend; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway; (place-name) Saffle |
そば杖 see styles |
sobazue そばづえ |
blow received by a bystander; getting dragged in to somebody else's fight |
たげる see styles |
takeru タケル |
(v1,aux-v) (colloquialism) (from ..て and 上げる) to do for (the sake of someone else); (given name) Takeru |
タヌキ see styles |
tanuki タヌキ |
(1) (kana only) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog; (2) (kana only) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; craftiness; sly person; someone who makes evil plans without ever breaking their poker face |
ったら see styles |
ttara ったら |
(conj,prt) (1) indicates supposition; if ... then; when; after; (particle) (2) (typically after someone's name) indicates exasperation |
ってば see styles |
tteba ってば |
(particle) (1) indicates emotional closeness or annoyance with someone; (2) indicates an indirect command by expressing annoyance (in sentence-final position) |
テート see styles |
deedo デード |
(n,vs,vi) (1) date (with someone); (social) outing (for two); date night; (2) date (day); (personal name) Deed |
どうぞ see styles |
douzo / dozo どうぞ |
(adverb) (1) please; kindly; pray; I beg (of you); (adverb) (2) (when giving permission or accepting a request) by all means; certainly; of course; (go) ahead; (feel) free (to); (you are) welcome (to); please (help yourself to); (adverb) (3) (when handing something to someone) here you are; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) (child. language) to give |
どやす see styles |
doyasu どやす |
(transitive verb) (1) to hit; to beat; (transitive verb) (2) to shout at; to yell at |
ナメる see styles |
nameru ナメる |
(transitive verb) (See 舐める・なめる・4) to look down on (someone); to make fun of; to put down; to treat with contempt; to underestimate |
なんか see styles |
nanga ナンガ |
(prt,adv) (oft. scornful or dismissive) something like ...; things like ...; someone like ...; the likes of ...; (place-name) Nanga |
なんて see styles |
nante なんて |
(prt,adv) (expresses disdain, dislike, astonishment, etc.) things like; something like; someone like; such a thing as; (the fact) that; to think that |
ネカマ see styles |
nekama ネカマ |
(slang) (from ネット and お釜) someone who plays (portrays themselves as) the opposite sex online |
のめす see styles |
nomesu のめす |
(transitive verb) (1) to make someone fall forward; (aux-v,v5s) (2) (after the -masu stem of a verb) to do thoroughly |
ぱしり see styles |
pashiri ぱしり |
(abbreviation) (colloquialism) person who is made to do things or go get things for someone else; person who runs errands; gofer |
ハブく see styles |
habuku ハブく |
(transitive verb) (colloquialism) (See ハブ) to leave out (someone); to exclude; to ignore; to ostracize; to shun |
ぴか一 see styles |
pikaichi ぴかいち |
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest |
ブロ解 see styles |
burokai ブロかい |
(noun/participle) (net-sl) soft block (on Twitter); blocking and then immediately unblocking someone to remove them as a follower |
ボコす see styles |
bokosu ボコす |
(transitive verb) (slang) (See ボコる) to beat the hell out of |
ぼこる see styles |
bokoru ぼこる |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) to beat the hell out of |
ボス戦 see styles |
bosusen ボスせん |
{vidg} boss battle; boss fight |
やり玉 see styles |
yaridama やりだま |
victim; scapegoat; someone singled out (for punishment, etc.) |
リーダ see styles |
riida / rida リーダ |
(noun - becomes adjective with の) (1) leader; (2) reader; reading book; (3) reader (i.e. someone who reads); (4) (abbreviation) microreader; (5) dotted line (in printing); leaders; ellipsis mark |
わき腹 see styles |
wakibara わきばら |
(1) side; flank; (2) illegitimate child; child born by someone other than one's wife |
一人物 see styles |
ichijinbutsu いちじんぶつ |
(1) person to be reckoned with; person of importance; (2) one person; one character; someone |
一人者 see styles |
hitorimono ひとりもの |
single (i.e. unmarried) person; someone alone |
一呑み see styles |
hitonomi ひとのみ |
(1) swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite; (2) sipping; sip; (3) thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone |
一発屋 see styles |
ippatsuya いっぱつや |
(1) one-hit wonder; flash in the pan; (2) all-or-nothing gambler; one-shot speculator; someone who puts all one's eggs in one basket; (3) {baseb} slugger; home-run batter |
一飲み see styles |
hitonomi ひとのみ |
(1) swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite; (2) sipping; sip; (3) thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone |
一騎打 see styles |
ikkiuchi いっきうち |
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight |
一騎討 see styles |
ikkiuchi いっきうち |
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight |
上げる see styles |
ageru あげる |
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to show someone (into a room); (6) to send someone (away); (7) to enrol (one's child in school); to enroll; (8) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (9) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (10) to earn (something desirable); (11) to praise; (12) to give (an example, etc.); to cite; (13) to summon up (all of one's energy, etc.); (14) (polite language) to give; (15) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (16) to bear (a child); (17) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (18) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (19) to vomit; (aux-v,v1) (20) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (21) to complete ...; (22) (humble language) to humbly do ... |
上さん see styles |
kamisan; kamisan かみさん; カミさん |
(1) (kana only) (one's) wife; (2) (someone's) wife; (3) landlady |
与える see styles |
ataeru あたえる |
(transitive verb) (1) to give (esp. to someone of lower status); to bestow; to grant; to confer; to present; to award; (transitive verb) (2) to provide; to afford; to offer; to supply; (transitive verb) (3) to assign; (transitive verb) (4) to cause; (transitive verb) (5) {comp} to pass (a variable to a function) |
世辞者 see styles |
sejimono せじもの |
flatterer; someone skilled at flattery |
丸投げ see styles |
marunage まるなげ |
(noun, transitive verb) wholesale delegation; hundred-percent subcontracting; leaving (all the decision-making) to someone else |
乗せる see styles |
noseru のせる |
(transitive verb) (1) to place on (something); (2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board; (3) to load (luggage); to carry; to take on board; (4) to send out (on the airwaves, etc.); (5) to deceive; to take for a ride; (6) to (sing) along with (musical accompaniment); (7) to let (someone) take part; (8) to excite (someone) |
乗込む see styles |
norikomu のりこむ |
(v5m,vi) (1) to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into; (2) to march into; to enter |
人の子 see styles |
hitonoko ひとのこ |
(exp,n) (1) (someone's) child; person with parents; (also) human; born human; (exp,n) (2) other people's children; (exp,n) (3) {Christn} the Son of Man; Christ |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Fight - Beat Someone" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.