There are 1039 total results for your Failure - Mother of Success search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赫かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
越喜三昧 see styles |
yuè xǐ sān mèi yue4 xi3 san1 mei4 yüeh hsi san mei okki zanmai |
The samādhi of Yaśodharā, wife of Śākyamuni and mother of Rāhula, which causes all kinds of joy to self and others. |
躊躇滿志 踌躇满志 see styles |
chóu chú mǎn zhì chou2 chu2 man3 zhi4 ch`ou ch`u man chih chou chu man chih |
enormously proud of one's success (idiom); smug; complacent |
軻遇突智 see styles |
kagutsuchi かぐつち |
{Shinto} (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
軽い故障 see styles |
karuikoshou / karuikosho かるいこしょう |
{comp} soft failure |
輝かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
迦具土神 see styles |
kagutsuchinokami かぐつちのかみ |
{Shinto} (See 伊弉冉尊,伊弉諾尊) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
通信障害 see styles |
tsuushinshougai / tsushinshogai つうしんしょうがい |
network disturbance; communication failure; telecommunication malfunction |
連作障害 see styles |
rensakushougai / rensakushogai れんさくしょうがい |
repeated cultivation damage (same crop, same soil); continuous cropping hazard; replant failure |
運動失調 see styles |
undoushicchou / undoshiccho うんどうしっちょう |
(noun - becomes adjective with の) ataxia; loss of coordination of the muscles; failure of muscular coordination |
過關斬將 过关斩将 see styles |
guò guān zhǎn jiàng guo4 guan1 zhan3 jiang4 kuo kuan chan chiang |
to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom) (abbr. for 過五關斬六將|过五关斩六将[guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4]) |
遠慮近憂 see styles |
enryokinyuu / enryokinyu えんりょきんゆう |
(yoji) failure to think of the long term leads to grief in the short term |
遣り損じ see styles |
yarisonji やりそんじ |
mistake; error; blunder; failure |
重蹈覆轍 重蹈覆辙 see styles |
chóng dǎo fù zhé chong2 dao3 fu4 zhe2 ch`ung tao fu che chung tao fu che |
lit. to follow in the tracks of an overturned cart (idiom); fig. to follow a path that led to failure in the past; to repeat a disastrous mistake |
金剛部母 金刚部母 see styles |
jīn gāng bù mǔ jin1 gang1 bu4 mu3 chin kang pu mu Kongōbu Mo |
忙莽鷄 māmakī is 'mother' in this group. |
金科玉条 see styles |
kinkagyokujou / kinkagyokujo きんかぎょくじょう |
(yoji) (See 黄金律) golden rule (basic principle ensuring success in some activity) |
鎩羽而歸 铩羽而归 see styles |
shā yǔ ér guī sha1 yu3 er2 gui1 sha yü erh kuei |
(idiom) to return in low spirits following a defeat or failure to achieve one's ambitions |
阿摩爹爹 see styles |
ā mó diē diē a1 mo2 die1 die1 a mo tieh tieh ama tata |
Mother and father. |
阿育伽樹 阿育伽树 see styles |
ā yù qié shù a1 yu4 qie2 shu4 a yü ch`ieh shu a yü chieh shu aikuka ju |
The name of a tree under which the mother of the Buddha was painlessly delivered of her son, for which Chinese texts give eight different dates; the jonesia aśoka; it is also called 畢利叉 vṛkṣa. |
降神母胎 see styles |
jiàng shén mǔ tāi jiang4 shen2 mu3 tai1 chiang shen mu t`ai chiang shen mu tai gōjin motai |
descent of the [Buddha's] spirit into his mother's womb |
電源異常 see styles |
dengenijou / dengenijo でんげんいじょう |
power failure |
飛黃騰達 飞黄腾达 see styles |
fēi huáng téng dá fei1 huang2 teng2 da2 fei huang t`eng ta fei huang teng ta |
lit. the divine steed Feihuang gallops (idiom); fig. to achieve meteoric success in one's career |
首尾よく see styles |
shubiyoku しゅびよく |
(adverb) successfully; with success |
首尾良く see styles |
shubiyoku しゅびよく |
(adverb) successfully; with success |
馬到成功 马到成功 see styles |
mǎ dào chéng gōng ma3 dao4 cheng2 gong1 ma tao ch`eng kung ma tao cheng kung |
to win instant success (idiom) |
馬失前蹄 马失前蹄 see styles |
mǎ shī qián tí ma3 shi1 qian2 ti2 ma shih ch`ien t`i ma shih chien ti |
lit. the horse loses its front hooves; fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness |
駄目人間 see styles |
dameningen だめにんげん |
useless member of society; hopeless case; failure |
Variations: |
okaa; miomo(御母)(ok) / oka; miomo(御母)(ok) おかあ; みおも(御母)(ok) |
(polite language) (kana only) mother |
お義母さん see styles |
okaasan(gikun) / okasan(gikun) おかあさん(gikun) |
(1) mother-in-law; (2) foster mother; (3) stepmother |
ギャルママ see styles |
gyarumama ギャルママ |
(1) teenage mother; (2) young mother who wears "gal" styles |
サクラ咲く see styles |
sakurasaku サクラさく |
(exp,v5k) (idiom) exam success |
サクラ散る see styles |
sakurachiru サクラちる |
(expression) (1) (idiom) exam failure; (2) cherry blossom blooming; cherry blossom falling |
ショック死 see styles |
shokkushi ショックし |
(noun/participle) death due to shock (triggered by blood loss, heart failure or other causes) |
せん断破壊 see styles |
sendanhakai せんだんはかい |
shear failure |
デクラッセ see styles |
dekurasse デクラッセ |
dropout (fre: déclassé); quitter; deserter; outcast; failure |
ハングリー see styles |
hangurii / hanguri ハングリー |
(adjectival noun) hungry (e.g. for success) |
Variations: |
peke; peke ぺけ; ペケ |
(1) failure; futility; uselessness; no good; (2) (ksb:) (used to indicate an incorrect answer, etc.) (See ばつ・1) x (mark); cross |
マザーコン see styles |
mazaakon / mazakon マザーコン |
(abbreviation) Oedipus complex (wasei: mother complex); sexual attraction to one's mother |
リンク故障 see styles |
rinkukoshou / rinkukosho リンクこしょう |
{comp} link failure |
一旗あげる see styles |
hitohataageru / hitohatageru ひとはたあげる |
(exp,v1) to make a name for oneself; to achieve success |
一旗揚げる see styles |
hitohataageru / hitohatageru ひとはたあげる |
(exp,v1) to make a name for oneself; to achieve success |
三七開定論 三七开定论 see styles |
sān qī kāi dìng lùn san1 qi1 kai1 ding4 lun4 san ch`i k`ai ting lun san chi kai ting lun |
thirty percent failure, seventy percent success, the official PRC verdict on Mao Zedong |
乞㗚雙提贊 see styles |
qǐ lì shuāng tí zàn qi3 li4 shuang1 ti2 zan4 ch`i li shuang t`i tsan chi li shuang ti tsan |
hri-srong-lde-btsan king of Tibet (A.D. 743-798). In 747 he brought to Tibet "the real founder of Lamaism" (Eliot), Padmasaṃbhava蓮華生上師, a Buddhist of Swat (Urgyan), who introduced a system of magic and mysticism (saturated with Śivaism) which found its way into Mongolia and China. The king was converted to Buddhism by his mother, a Chinese princess, and became a powerful supporter of it. He encouraged the translation of the Buddhist canon which was completed by his successors. He is worshipped as an incarnation of Mañjuśrī. |
佛母眞三昧 see styles |
fó mǔ zhēn sān mèi fo2 mu3 zhen1 san1 mei4 fo mu chen san mei butsumo shin zanmai |
The samādhi, meditation, or trance by means of which the Buddhas, past, present, and future, become incarnate. |
健闘を祈る see styles |
kentouoinoru / kentooinoru けんとうをいのる |
(exp,v5r) to wish someone good luck; to wish someone success |
八字沒一撇 八字没一撇 see styles |
bā zì méi yī piě ba1 zi4 mei2 yi1 pie3 pa tzu mei i p`ieh pa tzu mei i pieh |
lit. there is not even the first stroke of the character 八[ba1] (idiom); fig. things have not even begun to take shape; no sign of success yet |
出来損ない see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
功到自然成 see styles |
gōng dào zì rán chéng gong1 dao4 zi4 ran2 cheng2 kung tao tzu jan ch`eng kung tao tzu jan cheng |
effort will undoubtedly lead to success (idiom) |
単一障害点 see styles |
tanitsushougaiten / tanitsushogaiten たんいつしょうがいてん |
{comp} single point of failure; SPOF |
味をしめる see styles |
ajioshimeru あじをしめる |
(exp,v1) to be encouraged by initial success |
味を占める see styles |
ajioshimeru あじをしめる |
(exp,v1) to be encouraged by initial success |
多臓器不全 see styles |
tazoukifuzen / tazokifuzen たぞうきふぜん |
{med} multiple organ dysfunction syndrome; MODS; multiple organ failure; MOF |
大人の事情 see styles |
otonanojijou / otonanojijo おとなのじじょう |
(exp,n) pretext for not revealing something (e.g. actual reason for one's failure, vested interest, etc.) |
失敗の恐れ see styles |
shippainoosore しっぱいのおそれ |
risk of failure |
媳婦熬成婆 媳妇熬成婆 see styles |
xí fù áo chéng pó xi2 fu4 ao2 cheng2 po2 hsi fu ao ch`eng p`o hsi fu ao cheng po |
lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom); fig. the oppressed will become the oppressor; what goes around comes around |
安全不確認 see styles |
anzenfukakunin あんぜんふかくにん |
failure to observe safety regulations |
市場の失敗 see styles |
shijounoshippai / shijonoshippai しじょうのしっぱい |
market failure |
御っ母さん see styles |
okkasan おっかさん |
(kana only) (term commonly used until the end of the Meiji period) (See おかあさん・1) mother; mom; mum; mama |
忙莽雞金剛 忙莽鸡金刚 see styles |
máng mǎng jī jīn gāng mang2 mang3 ji1 jin1 gang1 mang mang chi chin kang Bōbōkei Kongō |
Vajra [-Mother] Māmakī |
急性心不全 see styles |
kyuuseishinfuzen / kyuseshinfuzen きゅうせいしんふぜん |
{med} acute heart failure |
急性腎不全 see styles |
kyuuseijinfuzen / kyusejinfuzen きゅうせいじんふぜん |
{med} acute renal failure |
慢性心不全 see styles |
manseishinfuzen / manseshinfuzen まんせいしんふぜん |
{med} chronic heart failure |
成ってない see styles |
nattenai なってない |
(expression) (kana only) unacceptable; no good; complete failure; inadequate |
成功のカギ see styles |
seikounokagi / sekonokagi せいこうのカギ |
(exp,n) key success factor; key to success; KSF |
有奶便是娘 see styles |
yǒu nǎi biàn shì niáng you3 nai3 bian4 shi4 niang2 yu nai pien shih niang |
lit. whoever provides milk is your mother (idiom); fig. to follow whoever is feeding you; to put one's loyalties where one's interests lie |
母なる大地 see styles |
hahanarudaichi ははなるだいち |
(exp,n) Mother Earth |
母なる自然 see styles |
hahanarushizen ははなるしぜん |
(exp,n) Mother Nature |
毘尼摩得伽 see styles |
pí ní mó dé qié pi2 ni2 mo2 de2 qie2 p`i ni mo te ch`ieh pi ni mo te chieh Bini matokka |
Mother of the Sarvâstivāda Vinaya |
画餅に帰す see styles |
gabeinikisu / gabenikisu がべいにきす |
(exp,v5s) to come to nothing; to end in failure; to fall through |
相反則不軌 see styles |
souhansokufuki / sohansokufuki そうはんそくふき |
reciprocity failure |
聖母マリア see styles |
seibomaria / sebomaria せいぼマリア |
{Christn} Virgin Mary; Holy Mother; (personal name) Seibomaria |
聖母瑪利亞 圣母玛利亚 see styles |
shèng mǔ mǎ lì yà sheng4 mu3 ma3 li4 ya4 sheng mu ma li ya |
Mary (mother of Jesus) |
花粉母細胞 see styles |
kafunbosaibou / kafunbosaibo かふんぼさいぼう |
pollen mother cell |
薩婆多毘尼 萨婆多毘尼 see styles |
sà pó duō pí ní sa4 po2 duo1 pi2 ni2 sa p`o to p`i ni sa po to pi ni Sappata bini |
Mother of the Sarvâstivāda Vinaya |
諦めがいい see styles |
akiramegaii / akiramegai あきらめがいい |
(exp,adj-ix) (See 諦めが悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser |
諸佛母菩薩 诸佛母菩萨 see styles |
zhū fó mǔ pú sà zhu1 fo2 mu3 pu2 sa4 chu fo mu p`u sa chu fo mu pu sa shobutsumo bosatsu |
v. 盧空眼 The mother of all Buddhas. |
身を立てる see styles |
miotateru みをたてる |
(exp,v1) to make a success in life |
輝やかしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
陰溝裡翻船 阴沟里翻船 see styles |
yīn gōu lǐ fān chuán yin1 gou1 li3 fan1 chuan2 yin kou li fan ch`uan yin kou li fan chuan |
to meet with unexpected failure (idiom); to fail miserably (where failure was not expected) |
驕り高ぶる see styles |
ogoritakaburu おごりたかぶる |
(v5r,vi) to flaunt one's success; to be proud of one's success; to be puffed up with success |
エンジン故障 see styles |
enjinkoshou / enjinkosho エンジンこしょう |
engine failure |
サンセベリア see styles |
sanseberia サンセベリア |
sansevieria (esp. mother-in-law's tongue, Sansevieria trifasciata) (lat:); sanseveria |
サンタマリア see styles |
santamaria サンタマリア |
(1) Virgin Mary (por: Santa Maria); Jesus' mother; (2) Santa Maria (Columbus' ship); (place-name) Santa Maria |
システム障害 see styles |
shisutemushougai / shisutemushogai システムしょうがい |
system failure; system error |
シングルママ see styles |
shingurumama シングルママ |
single mother (wasei: single mama) |
スキンシップ see styles |
sukinshippu スキンシップ |
physical contact (between friends, mother and child, etc.) (wasei: skinship); physical intimacy |
フェイリュア see styles |
feiryua / feryua フェイリュア |
failure |
ポイント故障 see styles |
pointokoshou / pointokosho ポイントこしょう |
points failure (railroad) |
ホストマザー see styles |
hosutomazaa / hosutomaza ホストマザー |
(1) host mother; (2) surrogate mother |
マザーグース see styles |
mazaaguusu / mazagusu マザーグース |
Mother Goose |
マザーズデー see styles |
mazaazudee / mazazudee マザーズデー |
Mother's Day |
マザーテープ see styles |
mazaateepu / mazateepu マザーテープ |
mother tape |
マザーテレサ see styles |
mazaateresa / mazateresa マザーテレサ |
(person) Mother Teresa (1910-1997; Albanian-Indian Catholic nun) |
一口吃個胖子 一口吃个胖子 see styles |
yī kǒu chī ge pàng zi yi1 kou3 chi1 ge5 pang4 zi5 i k`ou ch`ih ko p`ang tzu i kou chih ko pang tzu |
lit. to want to get fat with only one mouthful (proverb); fig. to try to achieve one's goal in the shortest time possible; to be impatient for success |
一花咲かせる see styles |
hitohanasakaseru ひとはなさかせる |
(exp,v1) to flourish briefly (esp. before retiring or stopping); to have a day in the limelight; to have a stint of success |
七倶胝佛母尊 see styles |
qī jù zhī fó mǔ zūn qi1 ju4 zhi1 fo2 mu3 zun1 ch`i chü chih fo mu tsun chi chü chih fo mu tsun Shichikuchi butsumo son |
Saptakotibuddha-mātṛ. The fabulous mother of seven koṭīs of Buddhas; i.e. Marīci 摩利支; also 準提 Cundī, or Cundā; or 準提觀音 Cundī-Guanyin, q.v., who is represented as of whitish color, with eighteen hands and three eyes. |
不発に終わる see styles |
fuhatsuniowaru ふはつにおわる |
(exp,v5r) to misfire; to come to naught; to end in failure; to fizzle out; to fall flat |
以失敗而告終 以失败而告终 see styles |
yǐ shī bài ér gào zhōng yi3 shi1 bai4 er2 gao4 zhong1 i shih pai erh kao chung |
to succeed through failure; to achieve one's final aim despite apparent setback |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
出来そこない see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Failure - Mother of Success" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.