There are 1271 total results for your Face search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
愧悔無地 愧悔无地 see styles |
kuì huǐ wú dì kui4 hui3 wu2 di4 k`uei hui wu ti kuei hui wu ti |
ashamed and unable to show one's face (idiom) |
打っ掛け see styles |
bukkake ぶっかけ |
(1) (kana only) (slang) splashing on; splashing at; (2) (See 打っ掛け蕎麦) dish made by pouring broth over something (esp. bukkakesoba); (3) (vulgar) bukkake; ejaculation onto someone's face |
抹不下臉 抹不下脸 see styles |
mǒ bù xià liǎn mo3 bu4 xia4 lian3 mo pu hsia lien |
to be unable to keep a straight face (idiom) |
押しきる see styles |
oshikiru おしきる |
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut |
押し切る see styles |
oshikiru おしきる |
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut |
振り向く see styles |
furimuku ふりむく |
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder |
撲面而來 扑面而来 see styles |
pū miàn ér lái pu1 mian4 er2 lai2 p`u mien erh lai pu mien erh lai |
lit. something hits one in the face; directly in one's face; something assaults the senses; blatant (advertising); eye-catching; (a smell) assaults the nostrils |
敵前上陸 see styles |
tekizenjouriku / tekizenjoriku てきぜんじょうりく |
landing in the face of the enemy; opposed landing |
敵前逃亡 see styles |
tekizentoubou / tekizentobo てきぜんとうぼう |
desertion in the face of the enemy; deserting under enemy fire |
料額印面 see styles |
ryougakuinmen / ryogakuinmen りょうがくいんめん |
face value (of a stamp) |
昔なじみ see styles |
mukashinajimi むかしなじみ |
old friend; familiar face |
昔馴染み see styles |
mukashinajimi むかしなじみ |
old friend; familiar face |
本來面目 本来面目 see styles |
běn lái miàn mù ben3 lai2 mian4 mu4 pen lai mien mu honrai menmoku |
(idiom) true colors; true features; original appearance one's original face |
朱を注ぐ see styles |
shuososogu しゅをそそぐ |
(exp,v5g) to flush bright red (e.g. of someone's face) |
束手無策 束手无策 see styles |
shù shǒu wú cè shu4 shou3 wu2 ce4 shu shou wu ts`e shu shou wu tse |
lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (idiom); fig. helpless in the face of a crisis |
梨花帶雨 梨花带雨 see styles |
lí huā dài yǔ li2 hua1 dai4 yu3 li hua tai yü |
lit. like raindrops on a pear blossom (idiom); fig. tear-stained face of a beauty |
死要面子 see styles |
sǐ yào miàn zi si3 yao4 mian4 zi5 ssu yao mien tzu |
to regard face as all-important; to consider loss of face unthinkable |
殊勝妙顔 殊胜妙颜 see styles |
shū shèng miào yán shu1 sheng4 miao4 yan2 shu sheng miao yen Shushōmyōgan |
Exceptionally Beautiful Face |
水中眼鏡 see styles |
suichuumegane / suichumegane すいちゅうめがね |
diving goggles; swimming goggles; face mask; hydroscope |
沉著應戰 沉着应战 see styles |
chén zhuó yìng zhàn chen2 zhuo2 ying4 zhan4 ch`en cho ying chan chen cho ying chan |
to remain calm in the face of adversity (idiom) |
沒有臉皮 没有脸皮 see styles |
méi yǒu liǎn pí mei2 you3 lian3 pi2 mei yu lien p`i mei yu lien pi |
ashamed; embarrassed; not having the face (to meet people); not daring (out of shame) |
沒頭沒臉 没头没脸 see styles |
méi tóu méi liǎn mei2 tou2 mei2 lian3 mei t`ou mei lien mei tou mei lien |
lit. without head, without face (idiom); fig. frenzily; haphazardly |
泣きっ面 see styles |
nakittsura なきっつら |
tearful face |
泣きべそ see styles |
nakibeso なきべそ |
face contorted and about to cry |
泣濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
洗心革面 see styles |
xǐ xīn gé miàn xi3 xin1 ge2 mian4 hsi hsin ko mien |
lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways; to turn over a new leaf |
浮かぬ顔 see styles |
ukanukao うかぬかお |
(exp,n) long face; looking dejected |
満面笑顔 see styles |
manmenegao まんめんえがお |
(yoji) (with) one's face beaming with joy; smiling from ear to ear |
滿臉風塵 满脸风尘 see styles |
mǎn liǎn fēng chén man3 lian3 feng1 chen2 man lien feng ch`en man lien feng chen |
lit. with a face full of dust; showing the hardships of travel (idiom) |
澄まし顔 see styles |
sumashigao すましがお |
composed expression; clear face |
灰頭土臉 灰头土脸 see styles |
huī tóu tǔ liǎn hui1 tou2 tu3 lian3 hui t`ou t`u lien hui tou tu lien |
head and face filthy with grime (idiom); covered in dirt; dejected and depressed |
灰頭土面 灰头土面 see styles |
huī tóu tǔ miàn hui1 tou2 tu3 mian4 hui t`ou t`u mien hui tou tu mien kaitō domen |
To put ashes on the head and dust on the face. |
無地自容 无地自容 see styles |
wú dì zì róng wu2 di4 zi4 rong2 wu ti tzu jung |
(idiom) ashamed and unable to show one's face |
無精ひげ see styles |
bushouhige / bushohige ぶしょうひげ |
stubble; unshaven face; beard one has because one is too lazy to shave; 5-o'clock shadow |
照單全收 照单全收 see styles |
zhào dān quán shōu zhao4 dan1 quan2 shou1 chao tan ch`üan shou chao tan chüan shou |
to accept without question; to take something at face value |
狆くしゃ see styles |
chinkusha ちんくしゃ |
pug-nosed face; person with a pug-nosed face |
狹路相逢 狭路相逢 see styles |
xiá lù xiāng féng xia2 lu4 xiang1 feng2 hsia lu hsiang feng |
lit. to meet face to face on a narrow path (idiom); fig. enemies or rivals meet face to face |
猿面冠者 see styles |
sarumenkanja; sarumenkaja さるめんかんじゃ; さるめんかじゃ |
young person with a monkey-like face (nickname for Toyotomi Hideyoshi) |
白粉臭い see styles |
oshiroikusai おしろいくさい |
(adjective) (1) (See 白粉) smelling of face powder; (adjective) (2) coquettish; resembling the atmosphere of nightlife business |
直接対話 see styles |
chokusetsutaiwa ちょくせつたいわ |
(noun/participle) face-to-face talk; direct communication; direct dialogue; direct talk |
相対する see styles |
aitaisuru あいたいする |
(vs-s,vi) (1) to face each other; to be opposite one another; (vs-s,vi) (2) to be in opposition; to conflict |
相貌失認 see styles |
souboushitsunin / soboshitsunin そうぼうしつにん |
prosopagnosia; face blindness |
真向かい see styles |
mamukai まむかい |
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
真向こう see styles |
mamukou / mamuko まむこう |
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
真相畢露 真相毕露 see styles |
zhēn xiàng bì lù zhen1 xiang4 bi4 lu4 chen hsiang pi lu |
real face fully revealed (idiom); fig. to unmask and expose the whole truth |
睨み合い see styles |
niramiai にらみあい |
(1) glaring at each other; (2) confrontation; standoff; face-off |
硬著頭皮 硬着头皮 see styles |
yìng zhe tóu pí ying4 zhe5 tou2 pi2 ying che t`ou p`i ying che tou pi |
to brace oneself to do something; to put a bold face on it; to summon up courage; to force oneself to |
磨破嘴皮 see styles |
mó pò zuǐ pí mo2 po4 zui3 pi2 mo p`o tsui p`i mo po tsui pi |
to talk until one is blue in the face |
立ち合い see styles |
tachiai たちあい |
(sumo) rising from a crouch to charge; initial charge; face-off |
笑臉相迎 笑脸相迎 see styles |
xiào liǎn xiāng yíng xiao4 lian3 xiang1 ying2 hsiao lien hsiang ying |
to welcome sb with a smiling face (idiom) |
笑逐顏開 笑逐颜开 see styles |
xiào zhú yán kāi xiao4 zhu2 yan2 kai1 hsiao chu yen k`ai hsiao chu yen kai |
smile spread across the face (idiom); beaming with pleasure; all smiles; joy written across one's face |
精衛填海 精卫填海 see styles |
jīng wèi tián hǎi jing1 wei4 tian2 hai3 ching wei t`ien hai ching wei tien hai |
lit. mythical bird Jingwei tries to fill the ocean with stones (idiom); futile ambition; task of Sisyphus; determination in the face of impossible odds |
素っぴん see styles |
suppin すっぴん |
(1) (kana only) (colloquialism) face with no make-up; (2) (kana only) (colloquialism) sobriety; (3) (kana only) {vidg} having no class (e.g. in a RPG); (being) jobless |
背影殺手 背影杀手 see styles |
bèi yǐng shā shǒu bei4 ying3 sha1 shou3 pei ying sha shou |
(slang) (usu. of a woman) sb who looks stunning from behind; sb who has a great figure but not necessarily an attractive face; abbr. to 背殺|背杀[bei4 sha1] |
脱マスク see styles |
datsumasuku だつマスク |
moving away from mandating or recommending the use of face masks (i.e. in the wake of the COVID-19 pandemic); stopping wearing face masks |
臉上貼金 脸上贴金 see styles |
liǎn shàng tiē jīn lian3 shang4 tie1 jin1 lien shang t`ieh chin lien shang tieh chin |
lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom); fig. to talk up; to extol the virtues of (oneself or sb else) |
臉都綠了 脸都绿了 see styles |
liǎn dōu lǜ le lian3 dou1 lu:4 le5 lien tou lü le |
green in the face (idiom); to look unwell |
臨死不怯 临死不怯 see styles |
lín sǐ bù qiè lin2 si3 bu4 qie4 lin ssu pu ch`ieh lin ssu pu chieh |
equanimity in the face of death; to face dangers with assurance |
臨渴穿井 临渴穿井 see styles |
lín kě chuān jǐng lin2 ke3 chuan1 jing3 lin k`o ch`uan ching lin ko chuan ching |
lit. face thirst and dig a well (idiom); fig. not to make adequate provision; to act when it is too late |
花容月貌 see styles |
huā róng yuè mào hua1 rong2 yue4 mao4 hua jung yüeh mao |
lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom); fig. (of a woman) beautiful |
蓬首垢面 see styles |
péng shǒu gòu miàn peng2 shou3 gou4 mian4 p`eng shou kou mien peng shou kou mien |
lit. with disheveled hair and a dirty face; of unkempt appearance (idiom) |
蕩然無存 荡然无存 see styles |
dàng rán wú cún dang4 ran2 wu2 cun2 tang jan wu ts`un tang jan wu tsun |
to obliterate completely; to vanish from the face of the earth |
處變不驚 处变不惊 see styles |
chǔ biàn bù jīng chu3 bian4 bu4 jing1 ch`u pien pu ching chu pien pu ching |
to remain calm in the face of events (idiom) |
視死如歸 视死如归 see styles |
shì sǐ rú guī shi4 si3 ru2 gui1 shih ssu ju kuei |
to view death as a return home; to not be afraid of dying; to face death with equanimity (idiom) |
轉面無情 转面无情 see styles |
zhuǎn miàn wú qíng zhuan3 mian4 wu2 qing2 chuan mien wu ch`ing chuan mien wu ching |
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend |
迎難而上 迎难而上 see styles |
yíng nán ér shàng ying2 nan2 er2 shang4 ying nan erh shang |
to press on in the face of challenges |
迎面而來 迎面而来 see styles |
yíng miàn ér lái ying2 mian4 er2 lai2 ying mien erh lai |
directly; head-on (collision); in one's face (of wind) |
逢い見る see styles |
aimiru あいみる |
(v1,vi) to face |
金剛怒目 金刚怒目 see styles |
jīn gāng nù mù jin1 gang1 nu4 mu4 chin kang nu mu |
(idiom) to have a face as terrifying as a temple's guardian deity |
金太郎飴 see styles |
kintarouame / kintaroame きんたろうあめ |
(1) (See 金太郎・1,金太郎・2) cylindrical candy made so that Kintaro's face appears wherever it is sliced; (adjectival noun) (2) inflexibly uniform; all the same; stamped out like cookies |
關門大吉 关门大吉 see styles |
guān mén dà jí guan1 men2 da4 ji2 kuan men ta chi |
to close down a business for good and put the best face on it (idiom) |
阿多福面 see styles |
otafukumen おたふくめん |
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks) |
険しい顔 see styles |
kewashiikao / kewashikao けわしいかお |
(exp,n) grim face |
面壁思過 面壁思过 see styles |
miàn bì sī guò mian4 bi4 si1 guo4 mien pi ssu kuo |
to face the wall and ponder about one's misdeeds; to stand in the corner (punishment); (fig.) to examine one's conscience |
面従後言 see styles |
menjuukougen / menjukogen めんじゅうこうげん |
(yoji) pretending to obey someone to his face but badmouthing him behind his back |
面惡心善 面恶心善 see styles |
miàn è xīn shàn mian4 e4 xin1 shan4 mien o hsin shan |
to have a mean-looking face but a heart of gold (idiom) |
面授機宜 面授机宜 see styles |
miàn shòu jī yí mian4 shou4 ji1 yi2 mien shou chi i |
(idiom) to brief sb in person on the line of action to pursue; to advise face-to-face on how to deal with the present situation |
面目次第 see styles |
menbokushidai めんぼくしだい |
(polite language) (See 面目次第もない) face; honour; honor; reputation; prestige; dignity; credit |
面黃肌瘦 面黄肌瘦 see styles |
miàn huáng jī shòu mian4 huang2 ji1 shou4 mien huang chi shou |
lit. face yellow and body emaciated (idiom); fig. malnourished and sickly in appearance |
面黃肌閎 面黄肌闳 see styles |
miàn huáng jī hóng mian4 huang2 ji1 hong2 mien huang chi hung |
yellow face, emaciated body (idiom); malnourished and sickly in appearance |
革面洗心 see styles |
gé miàn xǐ xīn ge2 mian4 xi3 xin1 ko mien hsi hsin |
lit. to renew one's face and wash one's heart (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways; to turn over a new leaf |
頭北面西 头北面西 see styles |
tóu běi miàn xī tou2 bei3 mian4 xi1 t`ou pei mien hsi tou pei mien hsi |
Head north face west, the proper, attitude in which to sleep, the position of the dying Buddha. |
頭面作禮 头面作礼 see styles |
tóu miàn zuò lǐ tou2 mian4 zuo4 li3 t`ou mien tso li tou mien tso li |
To bow the head and face in worship or reverence, to fall prostrate in reverence. |
額面価格 see styles |
gakumenkakaku がくめんかかく |
face value; nominal value; par value |
顎マスク see styles |
agomasuku あごマスク |
(kana only) wearing a face mask over one's chin |
顏面掃地 颜面扫地 see styles |
yán miàn sǎo dì yan2 mian4 sao3 di4 yen mien sao ti |
lit. for one's face to reach rock bottom; to be thoroughly discredited (idiom) |
顔アップ see styles |
kaoapu かおアップ |
close-up of a face |
顔が立つ see styles |
kaogatatsu かおがたつ |
(exp,v5t) to save one's face; to maintain one's status |
顔なじみ see styles |
kaonajimi かおなじみ |
acquaintance; friend; familiar face |
顔に出る see styles |
kaonideru かおにでる |
(exp,v1) to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.) |
顔の作り see styles |
kaonotsukuri かおのつくり |
features of the face |
顔パンツ see styles |
kaopantsu かおパンツ |
(joc) (surgical) face mask; face pants |
顔ファン see styles |
kaofan かおファン |
(slang) (being a) fan of a person because of their looks; fan of a (person's) face |
顔を掩う see styles |
kaoooou / kaoooo かおをおおう |
(exp,v5u) to cover one's face |
顔を潰す see styles |
kaootsubusu かおをつぶす |
(exp,v5s) to make somebody lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish |
顔を覆う see styles |
kaoooou / kaoooo かおをおおう |
(exp,v5u) to cover one's face |
顔変わり see styles |
kaogawari かおがわり |
(noun/participle) change of facial appearance; change of face |
顔面紅潮 see styles |
ganmenkouchou / ganmenkocho がんめんこうちょう |
one's face turning red; with a flush on one's face |
顔面蒼白 see styles |
ganmensouhaku / ganmensohaku がんめんそうはく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face |
顔馴染み see styles |
kaonajimi かおなじみ |
acquaintance; friend; familiar face |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Face" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.