Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1168 total results for your Deb search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
デベロッパ see styles |
deberoppa デベロッパ |
developer |
デボーリン see styles |
deboorin デボーリン |
(surname) Deborin |
デボラカー see styles |
deborakaa / deboraka デボラカー |
(person) Deborah Kerr |
デボンシア see styles |
debonshia デボンシア |
(place-name) Devonshire |
ランデブー see styles |
randebuu / randebu ランデブー |
(noun/participle) (1) meeting (fre:); rendez-vous; (2) romantic encounter; date |
リンデベリ see styles |
rindeberi リンデベリ |
(personal name) Lindeberg |
一事不再議 see styles |
ichijifusaigi いちじふさいぎ |
the principle of not resuming debate on an item in the same Diet session in which it has been voted down |
不信任動議 不信任动议 see styles |
bù xìn rèn dòng yì bu4 xin4 ren4 dong4 yi4 pu hsin jen tung i fushinnindougi / fushinnindogi ふしんにんどうぎ |
motion of no confidence (against the government, in parliamentary debates) censure motion |
世話になる see styles |
sewaninaru せわになる |
(exp,v5r) (See お世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted |
Variations: |
fugi ふぎ |
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda) |
借りを返す see styles |
kariokaesu かりをかえす |
(exp,v5s) (1) to pay back a debt; (exp,v5s) (2) (idiom) to have one's revenge; to settle a score; to get back at someone |
借り入れ金 see styles |
kariirekin / karirekin かりいれきん |
(irregular okurigana usage) loan; loan payable; debt |
借り受け人 see styles |
kariukenin かりうけにん |
borrower; debtor; tenant |
借り越し金 see styles |
karikoshikin かりこしきん |
overdraft; overdraught; outstanding debt |
借金が嵩む see styles |
shakkingakasamu しゃっきんがかさむ |
(exp,v5m) to get deeper in debt; to pile up debts |
債務不履行 see styles |
saimufurikou / saimufuriko さいむふりこう |
default on a debt |
債務帳消し see styles |
saimuchoukeshi / saimuchokeshi さいむちょうけし |
debt forgiveness |
共同義務者 see styles |
kyoudougimusha / kyodogimusha きょうどうぎむしゃ |
co-debtor |
出端を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
出鼻を挫く see styles |
debanaokujiku でばなをくじく |
(exp,v5k) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
取りたてる see styles |
toritateru とりたてる |
(transitive verb) (1) to collect (debts); to dun; to exact; to extort; (2) to appoint; to promote; to give patronage; (3) to emphasize; to focus on; to call attention to |
取り立てる see styles |
toritateru とりたてる |
(transitive verb) (1) to collect (debts); to dun; to exact; to extort; (2) to appoint; to promote; to give patronage; (3) to emphasize; to focus on; to call attention to |
取り立て屋 see styles |
toritateya とりたてや |
debt collector; bill collector; repo man |
口火を切る see styles |
kuchibiokiru くちびをきる |
(exp,v5r) (idiom) to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot; to start a conversation |
多重債務者 see styles |
tajuusaimusha / tajusaimusha たじゅうさいむしゃ |
person with multiple debts |
年が越せる see styles |
toshigakoseru としがこせる |
(exp,v1) to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.) |
引き落とし see styles |
hikiotoshi ひきおとし |
(1) debit; withdrawal; (2) (sumo) pulling (one's opponent) down; frontal pull-down; hiki-otoshi |
引き落とす see styles |
hikiotosu ひきおとす |
(transitive verb) to pull down; to automatically debit (from a bank account) |
Variations: |
katajikenai かたじけない |
(adjective) (kana only) grateful; indebted |
思い出深い see styles |
omoidebukai おもいでぶかい |
(adjective) profoundly memorable |
恩を受ける see styles |
onoukeru / onokeru おんをうける |
(exp,v1) to be indebted; to be under an obligation |
Variations: |
ongi おんぎ |
obligation; favour; favor; debt of gratitude |
打って出る see styles |
uttederu うってでる |
(Ichidan verb) to launch oneself upon; to make one's debut |
技術的負債 see styles |
gijutsutekifusai ぎじゅつてきふさい |
{comp} technical debt (implied cost of additional rework caused by choosing an initial limited solution); design debt; code debt |
放射性碎片 see styles |
fàng shè xìng suì piàn fang4 she4 xing4 sui4 pian4 fang she hsing sui p`ien fang she hsing sui pien |
radioactive debris |
旅行案内書 see styles |
ryokouannaisho / ryokoannaisho りょこうあんないしょ |
travel guide; guidebook (for travellers) |
有利子負債 see styles |
yuurishifusai / yurishifusai ゆうりしふさい |
interest-bearing liabilities; interest-bearing debt; debt with interest; liability with interest |
林德布拉德 see styles |
lín dé bù lā dé lin2 de2 bu4 la1 de2 lin te pu la te |
Lindeblatt (name) |
Variations: |
kouon / koon こうおん |
(See 大恩) great debt of gratitude; great obligation |
Variations: |
shoukyaku / shokyaku しょうきゃく |
(noun/participle) erasure; paying back debt; effacement |
Variations: |
initsu いんいつ |
(noun or adjectival noun) debauchery |
無利息債務 see styles |
murisokusaimu むりそくさいむ |
passive debt |
無担保債務 see styles |
mutanposaimu むたんぽさいむ |
unsecured debt |
無担保社債 see styles |
mutanposhasai むたんぽしゃさい |
unsecured (corporate) debenture |
燃料デブリ see styles |
nenryoudeburi / nenryodeburi ねんりょうデブリ |
fuel debris (esp. nuclear) |
番茶も出花 see styles |
banchamodebana ばんちゃもでばな |
(expression) (abbreviation) (proverb) (See 鬼も十八番茶も出花) even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth; even coarse tea tastes good when freshly brewed |
目出文化町 see styles |
medebunkachou / medebunkacho めでぶんかちょう |
(place-name) Medebunkachō |
短期借入金 see styles |
tankikariirekin / tankikarirekin たんきかりいれきん |
short-term loans payable; short-term debt; short-term borrowing |
立て替える see styles |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf |
Variations: |
tandeki たんでき |
(noun/participle) (1) indulgence (e.g. in alcohol, women, etc.); (noun/participle) (2) debauchery; dissipation |
背負い込む see styles |
shoikomu; seoikomu しょいこむ; せおいこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to carry on one's back; (2) to burden oneself (e.g. with debts, responsibilities, etc.) |
論より証拠 see styles |
ronyorishouko / ronyorishoko ろんよりしょうこ |
(expression) (proverb) the proof of the pudding is in the eating; evidence is better than debate |
買い取り屋 see styles |
kaitoriya かいとりや |
companies exploiting debtors by forcing them to make expensive credit card purchases and buying the purchases at a fraction of the price |
貸しを作る see styles |
kashiotsukuru かしをつくる |
(v5r,exp) to create a debt in one's favor (e.g. by doing someone a favor); to create an obligation in one's favor |
貸し倒れ金 see styles |
kashidaorekin かしだおれきん |
uncollectable accounts; bad debt |
Variations: |
hoohige ほおひげ |
whiskers; sideburns; sideboards |
食らい込む see styles |
kuraikomu くらいこむ |
(v5m,vi) (1) to be thrown in jail; to be locked up; to be put in the slammer; to be put away; (transitive verb) (2) to be burdened with (e.g. someone else's debt); to be saddled with; to be stuck with |
DevOps see styles |
debuopusu デブオプス |
{comp} DevOps |
アルデバラン see styles |
arudebaran アルデバラン |
{astron} Aldebaran (star in the constellation Taurus); Alpha Tauri; (personal name) Aldebaran |
アルデビール see styles |
arudebiiru / arudebiru アルデビール |
(place-name) Ardebil |
オレノデバン see styles |
orenodeban オレノデバン |
(personal name) Oreno de bann |
お世話になる see styles |
osewaninaru おせわになる |
(exp,v5r) to receive favor (favour); to be much obliged to someone; to be indebted; to be grateful |
ガイドブック see styles |
gaidobukku ガイドブック |
guidebook |
カベサデバカ see styles |
kabesadebaka カベサデバカ |
(personal name) Cabeza de Vaca |
サイドバック see styles |
saidobakku サイドバック |
{sports} full-back (in soccer) (wasei: sideback) |
サイドボード see styles |
saidoboodo サイドボード |
sideboard |
デバイスID see styles |
debaisuaidii / debaisuaidi デバイスアイディー |
{comp} device ID |
デバイスベイ see styles |
debaisubei / debaisube デバイスベイ |
(computer terminology) device bay |
デバッギング see styles |
debaggingu デバッギング |
debugging |
デバリエール see styles |
debarieeru デバリエール |
(personal name) Desvallieres |
デバンニング see styles |
debanningu デバンニング |
unloading goods from a container truck (wasei: de-vanning) |
デビスカップ see styles |
debisukappu デビスカップ |
Davis Cup |
デビッドソン see styles |
debiddoson デビッドソン |
(surname) Davidson |
デビットロー see styles |
debittoroo デビットロー |
(person) David Low |
デビット伊東 see styles |
debiddoitou / debiddoito デビッドいとう |
(person) Debiddo Itou |
デビュタント see styles |
debyutanto デビュタント |
debutante (fre: débutante) |
デビルイヤー see styles |
debiruiyaa / debiruiya デビルイヤー |
(manga slang) sharp ear (wasei: devil ear); long ears |
デビルレイズ see styles |
debirureizu / debirurezu デビルレイズ |
(org) Tampa Bay Devil Rays; (o) Tampa Bay Devil Rays |
デブラタボル see styles |
deburataboru デブラタボル |
(place-name) Debra Tabor |
デブレツェン see styles |
deburetsen デブレツェン |
(place-name) Debrecen |
デブンポート see styles |
debunpooto デブンポート |
(personal name) Devenport |
デベロッパー see styles |
deberoppaa / deberoppa デベロッパー |
developer |
デボツナイ川 see styles |
debotsunaigawa デボツナイがわ |
(place-name) Debotsunaigawa |
デボンシャー see styles |
debonshaa / debonsha デボンシャー |
(place-name) Devonshire |
デボンポート see styles |
debonpooto デボンポート |
(place-name) Devonport (Australia) |
ドビュッシー see styles |
dobyusshii / dobyusshi ドビュッシー |
(person) Debussy, Claude (1862-1918; French composer); (person) Debussy, Claude (1862-1918; French composer) |
ナンダデビ山 see styles |
nandadebisan ナンダデビさん |
(place-name) Nanda Devi (mountain) |
プロデビュー see styles |
purodebyuu / purodebyu プロデビュー |
professional debut |
マクデブルク see styles |
magudeburuku マグデブルク |
(personal name) Magdeburg |
マサンバデバ see styles |
masanbadeba マサンバデバ |
(personal name) Massemba-Debat |
ラーデボイル see styles |
raadeboiru / radeboiru ラーデボイル |
(place-name) Radebeul |
リーデベルイ see styles |
riideberui / rideberui リーデベルイ |
(personal name) Rydeberg |
ルクミニデビ see styles |
rukuminidebi ルクミニデビ |
(person) Rukmini Devi |
レーデブール see styles |
reedebuuru / reedeburu レーデブール |
(personal name) Ledebour |
ローデバイス see styles |
roodebaisu ローデバイス |
(computer terminology) raw device |
不良貸し付け see styles |
furyoukashitsuke / furyokashitsuke ふりょうかしつけ |
bad debts |
事業再生融資 see styles |
jigyousaiseiyuushi / jigyosaiseyushi じぎょうさいせいゆうし |
debtor-in-possession financing |
Variations: |
karinushi かりぬし |
(1) borrower; debtor; (2) tenant; lessee; renter |
Variations: |
karite かりて |
borrower; debtor; tenant |
Variations: |
karikata かりかた |
(1) (See 貸し方・1) debtor; debit; (2) way of borrowing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Deb" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.