I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1169 total results for your Ardi search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
カルディア see styles |
karudia カルディア |
(place-name) Kardia |
カルディム see styles |
karudimu カルディム |
(personal name) Cardim |
カンフル剤 see styles |
kanfuruzai カンフルざい |
(1) (hist) (See カンフル注射・1) camphor (used as a cardiotonic drug); (2) shot in the arm; stimulus; impetus |
ギャバジン see styles |
gyabajin ギャバジン |
gabardine |
ぎゅう詰め see styles |
gyuuzume / gyuzume ぎゅうづめ |
(adj-no,adj-na) jam-packed; packed; packed like sardines |
グァルディ see styles |
guarudi グアルディ |
(surname) Guardi |
クロツグミ see styles |
kurotsugumi クロツグミ |
(kana only) Japanese thrush (Turdus cardis) |
コモチシダ see styles |
komochishida コモチシダ |
(kana only) crested Oriental chain fern (Woodwardia orientalis) |
サーフィン see styles |
saafin / safin サーフィン |
surfing; surfboarding |
ザルガイ科 see styles |
zarugaika ザルガイか |
Cardiidae; family of bivalve molluscs comprising the cockles |
サルディス see styles |
sarudisu サルディス |
(place-name) Sardeis; Sardis |
サルデニア see styles |
sarudenia サルデニア |
(place-name) Sardegna; Sardinia |
シバーディ see styles |
shibaadi / shibadi シバーディ |
(personal name) Civardi |
シャルダン see styles |
jarudan ジャルダン |
(personal name) Jardin |
ジャンプ台 see styles |
janpudai ジャンプだい |
(1) (See シャンツェ) ski jump; (2) jump ramp (skateboarding, BMX, etc.); launch ramp; (place-name) Janpudai |
シラスボシ see styles |
shirasuboshi シラスボシ |
dried young sardines |
しらす干し see styles |
shirasuboshi しらすぼし |
dried young sardines |
ジラルダン see styles |
jirarudan ジラルダン |
(personal name) Girardin |
ジラルディ see styles |
jirarudi ジラルディ |
(personal name) Gilardi; Giraldi |
ターティス see styles |
daadisu / dadisu ダーディス |
(personal name) Dardis |
タルデュー see styles |
tarudeuu / tarudeu タルデュー |
(personal name) Tardieu |
チアーディ see styles |
chiaadi / chiadi チアーディ |
(personal name) Ciardi |
ツチクジラ see styles |
tsuchikujira ツチクジラ |
(kana only) Baird's beaked whale (Berardius bairdii) |
と言うのは see styles |
toiunoha というのは |
(exp,conj) (1) (kana only) because ...; for ...; the reason being ...; (exp,conj) (2) (kana only) as for ...; when it comes to ...; regarding ...; how about ... |
バカルディ see styles |
bakarudi バカルディ |
(personal name) Bacardi |
ピカルディ see styles |
pikarudi ピカルディ |
(place-name) Picardie (France) |
フォワード see styles |
fowaado / fowado フォワード |
(1) {sports} forward (position); attacker; (noun, transitive verb) (2) {comp} forwarding (an email); (3) {finc} forward (contract); (surname) Forward |
ペンション see styles |
penshon ペンション |
pension (Western-style boarding house); (place-name) Penshon |
マルティン see styles |
marudin マルディン |
(place-name) Mardin (Turkey) |
まわし打ち see styles |
mawashiuchi まわしうち |
(mahj) discarding somewhat safe tiles while still trying to win a hand |
ヤブコウジ see styles |
yabukouji / yabukoji ヤブコウジ |
(kana only) spearflower (Ardisia japonica) |
ラルダイン see styles |
rarudain ラルダイン |
(personal name) Lardijn |
ルアルディ see styles |
ruarudi ルアルディ |
(personal name) Lualdi; Luardi |
ルナルディ see styles |
runarudi ルナルディ |
(personal name) Lunardi |
三井寺芥虫 see styles |
miideragomimushi / mideragomimushi みいでらごみむし |
(kana only) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle) |
不可越守護 不可越守护 see styles |
bù kě yuè shǒu hù bu4 ke3 yue4 shou3 hu4 pu k`o yüeh shou hu pu ko yüeh shou hu fukaotsu shugo |
Two guardians of the Law on the right of Mañjuśrī in the Garbhadhātu maṇḍala, named 難持 and 難勝. |
Variations: |
jousen / josen じょうせん |
(n,vs,vi) (1) (See 下船) embarking (a ship); embarkation; boarding; (2) (乗船 only) ship (carrying someone) |
二十八部衆 二十八部众 see styles |
èr shí bā bù zhòng er4 shi2 ba1 bu4 zhong4 erh shih pa pu chung nijūhachi bushu |
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits. |
五大力菩薩 五大力菩萨 see styles |
wǔ dà lì pú sà wu3 da4 li4 pu2 sa4 wu ta li p`u sa wu ta li pu sa go dairiki bosatsu |
The five powerful Bodhisattvas, guardians of the four quarters and the centre. |
以老大自居 see styles |
yǐ lǎo dà zì jū yi3 lao3 da4 zi4 ju1 i lao ta tzu chü |
regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status |
伊朗憲監會 伊朗宪监会 see styles |
yī lǎng xiàn jiān huì yi1 lang3 xian4 jian1 hui4 i lang hsien chien hui |
Guardian Council of the Constitution of Iran |
伊羅鉢龍王 伊罗钵龙王 see styles |
yī luó bō lóng wáng yi1 luo2 bo1 long2 wang2 i lo po lung wang irahatsuryū ō |
(伊羅鉢多羅龍王); 伊羅多羅 (or 伊羅跋羅); 伊羅婆那; 伊那槃婆龍 and many other forms, v. supra. Elāpattra, Erāpattra, Eḍavarṇa, Ersavarṇa. A nāga, or elephant, which is also a meaning of Airāvaṇa and Airāvata. A nāga-guardian of a sea or lake, who had plucked a herb wrongfully in a previous incarnation, been made into a naga and now begged the Buddha that he might be reborn in a higher sphere. Another version is that he pulled up a tree, which stuck to his head and grew there, hence his name. One form is 伊羅婆那龍象王, which may have an association with Indra's elephant. |
倶毘留波叉 倶毗留波叉 see styles |
jù pí liú bō chā ju4 pi2 liu2 bo1 cha1 chü p`i liu po ch`a chü pi liu po cha Kubiruhasha |
Defined variously, but in indicative of Virūpākṣa, the three-eyed Śiva; the guardian ruler of the West, v. 毘. |
Variations: |
gouki / goki ごうき |
(noun or adjectival noun) (form) fortitude; firmness of character; sturdiness; inner strength; hardihood |
Variations: |
goutan / gotan ごうたん |
(noun or adjectival noun) boldness; hardihood; courage; valour; valor |
Variations: |
tomobune ともぶね |
(1) consort ship; (2) joint boarding; boarding a ship together |
吃力不討好 吃力不讨好 see styles |
chī lì bù tǎo hǎo chi1 li4 bu4 tao3 hao3 ch`ih li pu t`ao hao chih li pu tao hao |
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding |
向こうみず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
向こう見ず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
因達羅大將 因达罗大将 see styles |
yīn dá luó dà jiāng yin1 da2 luo2 da4 jiang1 yin ta lo ta chiang Indara daisō |
(or 因陀羅大將) Indra as General (guarding the shrine of 藥師 Bhaiṣajya). |
国際標準化 see styles |
kokusaihyoujunka / kokusaihyojunka こくさいひょうじゅんか |
{comp} international standardization |
大元帥明王 大元帅明王 see styles |
dà yuán shuài míng wáng da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2 ta yüan shuai ming wang taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう |
{Buddh} Atavaka (guardian deity) The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult. |
大勇猛菩薩 see styles |
dà yǒng měng pú sà da4 yong3 meng3 pu2 sa4 ta yung meng p`u sa ta yung meng pu sa |
A guardian ruler in the Garbhadhātu group called Mahānīla, the Great Blue Pearl, or perhaps sapphire, which in some way is associated with him. |
婆珊婆演底 see styles |
pó shān pó yǎn dǐ po2 shan1 po2 yan3 di3 p`o shan p`o yen ti po shan po yen ti basan baentei |
vasanta-vayantī, spring-weaving, but the description is of a guardian of the night or of sleep. |
子持ち羊歯 see styles |
komochishida; komochishida こもちしだ; コモチシダ |
(kana only) crested Oriental chain fern (Woodwardia orientalis) |
屁っ放り虫 see styles |
heppirimushi; heppirimushi へっぴりむし; ヘッピリムシ |
(1) (kana only) (See 三井寺歩行虫) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug |
御構いなし see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
御構い無し see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
循環器内科 see styles |
junkankinaika じゅんかんきないか |
{med} cardiovascular medicine |
心エコー図 see styles |
shinekoozu しんエコーず |
{med} echocardiogram |
心肺復甦術 心肺复苏术 see styles |
xīn fèi fù sū shù xin1 fei4 fu4 su1 shu4 hsin fei fu su shu |
cardiopulmonary resuscitation (CPR) |
心肺蘇生法 see styles |
shinpaisoseihou / shinpaisoseho しんぱいそせいほう |
cardiopulmonary resuscitation; CPR |
心臓専門医 see styles |
shinzousenmoni / shinzosenmoni しんぞうせんもんい |
cardiologist; heart specialist |
心臓神経症 see styles |
shinzoushinkeishou / shinzoshinkesho しんぞうしんけいしょう |
cardiac neurosis |
心血管疾患 see styles |
shinkekkanshikkan しんけっかんしっかん |
{med} cardiovascular disease |
心血管疾病 see styles |
xīn xuè guǎn jí bìng xin1 xue4 guan3 ji2 bing4 hsin hsüeh kuan chi ping |
cardiovascular disease |
急性心筋炎 see styles |
kyuuseishinkinen / kyuseshinkinen きゅうせいしんきんえん |
{med} acute myocarditis |
成年後見人 see styles |
seinenkoukennin / senenkokennin せいねんこうけんにん |
{law} adult guardian; guardian of adult |
Variations: |
agemaki; agemaki あげまき; アゲマキ |
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
搭乗手続き see styles |
toujoutetsuzuki / tojotetsuzuki とうじょうてつづき |
boarding procedures; check-in |
果樹栽培者 see styles |
kajusaibaisha かじゅさいばいしゃ |
orchardist; fruit grower |
業界標準化 see styles |
gyoukaihyoujunka / gyokaihyojunka ぎょうかいひょうじゅんか |
{comp} industry standardization |
毘訶羅波羅 毘诃罗波罗 see styles |
pí hē luó bō luó pi2 he1 luo2 bo1 luo2 p`i ho lo po lo pi ho lo po lo bikarahara |
vihārapāla, the guardian of a monastery. |
猩々紅冠鳥 see styles |
shoujoukoukanchou / shojokokancho しょうじょうこうかんちょう |
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal |
猩猩紅冠鳥 see styles |
shoujoukoukanchou / shojokokancho しょうじょうこうかんちょう |
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal |
Variations: |
kanshi かんし |
(noun, transitive verb) minding; watching; looking out; guarding |
眼中にない see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼中に無い see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
矮莖朱砂根 矮茎朱砂根 see styles |
ǎi jīng zhū shā gēn ai3 jing1 zhu1 sha1 gen1 ai ching chu sha ken |
short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis) |
第勒尼安海 see styles |
dì lè ní ān hǎi di4 le4 ni2 an1 hai3 ti le ni an hai |
Tyrrhenian Sea between Sardinia and the Italian mainland |
縮緬じゃこ see styles |
chirimenjako ちりめんじゃこ |
(kana only) dried young sardines |
聞えよがし see styles |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
薩丁尼亞島 萨丁尼亚岛 see styles |
sà dīng ní yà dǎo sa4 ding1 ni2 ya4 dao3 sa ting ni ya tao |
Sardinia |
Variations: |
kodama こだま |
guardian deity of silkworms |
費力不討好 费力不讨好 see styles |
fèi lì bù tǎo hǎo fei4 li4 bu4 tao3 hao3 fei li pu t`ao hao fei li pu tao hao |
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding |
運送取扱人 see styles |
unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin うんそうとりあつかいにん |
forwarding merchant; freight forwarder |
鐵將軍把門 铁将军把门 see styles |
tiě jiāng jun bǎ mén tie3 jiang1 jun1 ba3 men2 t`ieh chiang chün pa men tieh chiang chün pa men |
lit. General Iron is guarding the door (idiom); fig. the door is padlocked — nobody inside |
Variations: |
sappa; sappa さっぱ; サッパ |
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi) |
Variations: |
iwashikasu いわしかす |
fish cake (made from sardines, used as a fertilizer); sardine meal |
鼻路波阿叉 see styles |
bí lù bō ā chā bi2 lu4 bo1 a1 cha1 pi lu po a ch`a pi lu po a cha |
Virūpākṣa. One of the lokapāla, or guardians of the four cardinal points of Mount Sumeru. In China known as 廣目 wide-eyed, red in colour with a small pagoda in his right hand, and a serpent in his left; in China worshipped as one of the twenty-four Deva Ārya 天尊. Also, a name for Maheśvara or Rudra (Śiva). Cf. 毘 and 髀. |
アーディーズ see styles |
aadiizu / adizu アーディーズ |
(personal name) Ardies |
アルガルディ see styles |
arugarudi アルガルディ |
(personal name) Algardi |
アルディティ see styles |
aruditi アルディティ |
(personal name) Arditi |
アレアルディ see styles |
arearudi アレアルディ |
(personal name) Aleardi |
カージガン湾 see styles |
kaajiganwan / kajiganwan カージガンわん |
(place-name) Cardigan Bay |
ガーディアン see styles |
gaadian / gadian ガーディアン |
guardian; (personal name) Gadian |
カーディガン see styles |
kaadigan / kadigan カーディガン |
cardigan; (place-name) Cardigan (UK) |
カーディナー see styles |
gaadinaa / gadina ガーディナー |
(personal name) Gardiner |
カーディナル see styles |
kaadinaru / kadinaru カーディナル |
cardinal; (personal name) Cardinal |
ガールディン see styles |
gaarudin / garudin ガールディン |
(personal name) Gardin |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ardi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.