Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1051 total results for your 望 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 眺望山see styles | choubouzan / chobozan ちょうぼうざん | (personal name) Chōbouzan | 
| 眺望権see styles | choubouken / choboken ちょうぼうけん | right to a view | 
| 瞭望哨see styles | liào wàng shào liao4 wang4 shao4 liao wang shao | lookout post | 
| 瞭望塔see styles | liào wàng tǎ liao4 wang4 ta3 liao wang t`a liao wang ta | watchtower; observation tower | 
| 瞭望臺 瞭望台see styles | liào wàng tái liao4 wang4 tai2 liao wang t`ai liao wang tai | observation tower; lookout tower | 
| 瞰望岩see styles | kanbouiwa / kanboiwa かんぼういわ | (place-name) Kanbouiwa | 
| 知望絵see styles | tomoe ともえ | (female given name) Tomoe | 
| 石川望see styles | ishikawanozomu いしかわのぞむ | (person) Ishikawa Nozomu (1923.11.14-) | 
| 磨夕望see styles | mayumi まゆみ | (female given name) Mayumi | 
| 私望子see styles | manoko まのこ | (female given name) Manoko | 
| 絶望的see styles | zetsubouteki / zetsuboteki ぜつぼうてき | (adjectival noun) desperate; hopeless | 
| 絶望視see styles | zetsuboushi / zetsuboshi ぜつぼうし | (noun/participle) viewing as hopeless; feeling that all is lost | 
| 美名望see styles | minamo みなも | (female given name) Minamo | 
| 美奈望see styles | minamo みなも | (female given name) Minamo | 
| 美望橋see styles | biboubashi / bibobashi びぼうばし | (place-name) Biboubashi | 
| 美菜望see styles | minami みなみ | (female given name) Minami | 
| 翔望子see styles | tomoko ともこ | (female given name) Tomoko | 
| 舞里望see styles | marino まりの | (female given name) Marino | 
| 若山望see styles | wakayamanozomu わかやまのぞむ | (person) Wakayama Nozomu | 
| 英望子see styles | emiko えみこ | (female given name) Emiko | 
| 茉梨望see styles | marimo まりも | (female given name) Marimo | 
| 菜々望see styles | nanami ななみ | (female given name) Nanami | 
| 萌望愛see styles | menoa めのあ | (female given name) Menoa | 
| 葉亜望see styles | haamo / hamo はあも | (female given name) Haamo | 
| 蘇望橋see styles | soboubashi / sobobashi そぼうばし | (place-name) Soboubashi | 
| 虹以望see styles | nijina にじな | (female given name) Nijina | 
| 西村望see styles | nishimurabou / nishimurabo にしむらぼう | (person) Nishimura Bou (1926.1-) | 
| 要望書see styles | youbousho / yobosho ようぼうしょ | written request; written demand | 
| 農望田see styles | nomota のもた | (surname) Nomota | 
| 遠望山see styles | enbouzan / enbozan えんぼうざん | (place-name) Enbouzan | 
| 都望子see styles | tomoko ともこ | (female given name) Tomoko | 
| 都望美see styles | tomomi ともみ | (female given name) Tomomi | 
| 野望絵see styles | nomoe のもえ | (female given name) Nomoe | 
| 野望音see styles | nomone のもね | (female given name) Nomone | 
| 金子望see styles | kanekonozomu かねこのぞむ | (person) Kaneko Nozomu | 
| 釧望台see styles | senboudai / senbodai せんぼうだい | (place-name) Senboudai | 
| 陽友望see styles | hiyumi ひゆみ | (female given name) Hiyumi | 
| 陽杜望see styles | hitomi ひとみ | (female given name) Hitomi | 
| 雲望子see styles | momoko ももこ | (female given name) Momoko | 
| 音望花see styles | nemika ねみか | (female given name) Nemika | 
| 馬德望 马德望see styles | mǎ dé wàng ma3 de2 wang4 ma te wang | Battambang | 
| 高望みsee styles | takanozomi たかのぞみ | (n,vs,vi) aiming too high | 
| 高望山see styles | koubouyama / koboyama こうぼうやま | (surname) Kōbouyama | 
| 高望池see styles | koubouike / koboike こうぼういけ | (place-name) Kōbouike | 
| 高望王see styles | takamochiou / takamochio たかもちおう | (personal name) Takamochiou | 
| 麻望子see styles | mamiko まみこ | (female given name) Mamiko | 
| 願望法see styles | ganbouhou / ganboho がんぼうほう | {gramm} optative mood | 
| 望ましいsee styles | nozomashii / nozomashi のぞましい | (adjective) desirable; hoped for; preferable; advisable | 
| 望みが丘see styles | nozomigaoka のぞみがおか | (place-name) Nozomigaoka | 
| 望みの綱see styles | nozominotsuna のぞみのつな | (exp,n) one's last hope; one's only hope; the last hope | 
| 望み次第see styles | nozomishidai のぞみしだい | just as one wishes | 
| 望み見るsee styles | nozomimiru のぞみみる | (transitive verb) to gaze into the distance | 
| 望み通りsee styles | nozomidoori のぞみどおり | just as one wishes | 
| 望久太郎see styles | mokutarou / mokutaro もくたろう | (male given name) Mokutarō | 
| 望塵莫及 望尘莫及see styles | wàng chén mò jí wang4 chen2 mo4 ji2 wang ch`en mo chi wang chen mo chi | lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom); to be far inferior | 
| 望女成鳳 望女成凤see styles | wàng nǚ chéng fèng wang4 nu:3 cheng2 feng4 wang nü ch`eng feng wang nü cheng feng | lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom); fig. to hope one's daughter is a success in life | 
| 望子成龍 望子成龙see styles | wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung | lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment | 
| 望文生義 望文生义see styles | wàng wén shēng yì wang4 wen2 sheng1 yi4 wang wen sheng i | lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word by word without understanding the meaning; a far-fetched interpretation | 
| 望月さやsee styles | mohizukisaya もひづきさや | (person) Mohizuki Saya (1976.7-) | 
| 望月まゆsee styles | mochizukimayu もちづきまゆ | (person) Mochizuki Mayu (1977.1.6-) | 
| 望月一頼see styles | mochizukikazuyori もちづきかずより | (person) Mochizuki Kazuyori | 
| 望月久代see styles | mochizukihisayo もちづきひさよ | (f,h) Mochizuki Hisayo | 
| 望月優子see styles | mochizukiyuuko / mochizukiyuko もちづきゆうこ | (person) Mochizuki Yūko (1917.1.28-1977.12.1) | 
| 望月善次see styles | mochizukiyoshitsugu もちづきよしつぐ | (person) Mochizuki Yoshitsugu | 
| 望月圭介see styles | mochizukikeisuke / mochizukikesuke もちづきけいすけ | (person) Mochizuki Keisuke (1867.4.1-1941.1.1) | 
| 望月寒川see styles | motsukisamukawa もつきさむかわ | (place-name) Motsukisamukawa | 
| 望月幸明see styles | mochizukikoumei / mochizukikome もちづきこうめい | (person) Mochizuki Kōmei (1924.5.25-) | 
| 望月幸男see styles | mochizukiyukio もちづきゆきお | (person) Mochizuki Yukio | 
| 望月志郎see styles | mochizukishirou / mochizukishiro もちづきしろう | (person) Mochizuki Shirou | 
| 望月晴文see styles | mochizukiharufumi もちづきはるふみ | (person) Mochizuki Harufumi | 
| 望月正二see styles | mochizukishouji / mochizukishoji もちづきしょうじ | (person) Mochizuki Shouji (1941.4-) | 
| 望月沙耶see styles | mochizukisaya もちづきさや | (f,h) Mochizuki Saya | 
| 望月浩平see styles | mochizukikouhei / mochizukikohe もちづきこうへい | (person) Mochizuki Kōhei (1980.6.18-) | 
| 望月清弘see styles | mochizukikiyohiro もちづききよひろ | (person) Mochizuki Kiyohiro | 
| 望月理恵see styles | mochizukirie もちづきりえ | (person) Mochizuki Rie (1972.2.8-) | 
| 望月由孝see styles | mochizukiyoshitaka もちづきよしたか | (person) Mochizuki Yoshitaka | 
| 望月真一see styles | mochizukishinichi もちづきしんいち | (person) Mochizuki Shin'ichi | 
| 望月知子see styles | mochizukitomoko もちづきともこ | (person) Mochizuki Tomoko (1966.10.3-) | 
| 望月祐多see styles | mochizukiyuuta / mochizukiyuta もちづきゆうた | (person) Mochizuki Yūta (1967.3.14-) | 
| 望月美佐see styles | mochizukimisa もちづきみさ | (person) Mochizuki Misa (1983.10.27-) | 
| 望月義夫see styles | mochizukiyoshio もちづきよしお | (person) Mochizuki Yoshio | 
| 望月聡子see styles | mochizukisatoko もちづきさとこ | (f,h) Mochizuki Satoko | 
| 望月薫雄see styles | mochizukishigeo もちづきしげお | (person) Mochizuki Shigeo (1935.9-) | 
| 望月輝一see styles | mochizukikiichi / mochizukikichi もちづききいち | (person) Mochizuki Kiichi | 
| 望月通陽see styles | mochizukimichiaki もちづきみちあき | (person) Mochizuki Michiaki | 
| 望月重良see styles | mochizukishigeyoshi もちづきしげよし | (person) Mochizuki Shigeyoshi (1973.7-) | 
| 望月雅士see styles | mochizukimasashi もちづきまさし | (person) Mochizuki Masashi | 
| 望月麻衣see styles | mochizukimai もちづきまい | (person) Mochizuki Mai (1980.6.30-) | 
| 望梅止渴see styles | wàng méi zhǐ kě wang4 mei2 zhi3 ke3 wang mei chih k`o wang mei chih ko | lit. to quench one's thirst by thinking of plums (idiom); fig. to console oneself with illusions | 
| 望洋興嘆 望洋兴叹see styles | wàng yáng xīng tàn wang4 yang2 xing1 tan4 wang yang hsing t`an wang yang hsing tan | lit. to gaze at the ocean and lament one's inadequacy (idiom); fig. to feel powerless and incompetent (to perform a task) | 
| 望海風斗see styles | nozomifuuto / nozomifuto のぞみふうと | (person) Nozomi Fūto | 
| 望田幸男see styles | mochidayukio もちだゆきお | (person) Mochida Yukio | 
| 望眼欲穿see styles | wàng yǎn yù chuān wang4 yan3 yu4 chuan1 wang yen yü ch`uan wang yen yü chuan | to anxiously await | 
| 望而卻步 望而却步see styles | wàng ér què bù wang4 er2 que4 bu4 wang erh ch`üeh pu wang erh chüeh pu | lit. to shrink back at the sight of (something daunting) (idiom); fig. to be deterred | 
| 望而生畏see styles | wàng ér shēng wèi wang4 er2 sheng1 wei4 wang erh sheng wei | (idiom) to feel intimidated | 
| 望而興嘆 望而兴叹see styles | wàng ér xīng tàn wang4 er2 xing1 tan4 wang erh hsing t`an wang erh hsing tan | to sigh (in dismay, admiration etc) | 
| 望遠鏡座 望远镜座see styles | wàng yuǎn jìng zuò wang4 yuan3 jing4 zuo4 wang yüan ching tso bouenkyouza / boenkyoza ぼうえんきょうざ | Telescopium (constellation) (astron) Telescopium (constellation); the Telescope | 
| 望郷の念see styles | boukyounonen / bokyononen ぼうきょうのねん | sense of nostalgia | 
| 望風捕影 望风捕影see styles | wàng fēng bǔ yǐng wang4 feng1 bu3 ying3 wang feng pu ying | see 捕風捉影|捕风捉影[bu3 feng1 zhuo1 ying3] | 
| 望風而逃 望风而逃see styles | wàng fēng ér táo wang4 feng1 er2 tao2 wang feng erh t`ao wang feng erh tao | to flee at the mere sight of (idiom) | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "望" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.