I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 1147 total results for your 張 search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
肩が張る see styles |
katagaharu かたがはる |
(exp,v5r) (1) (See 肩が凝る・1) to have stiff shoulders; (exp,v5r) (2) (idiom) to feel ill at ease; to feel uncomfortable; to feel tense |
肩肘張る see styles |
katahijiharu かたひじはる |
(Godan verb with "ru" ending) to swagger; to stiffen |
背張海豚 see styles |
seppariiruka; seppariiruka / seppariruka; seppariruka せっぱりいるか; セッパリイルカ |
(kana only) Hector's dolphin (Cephalorhynchus hectori) |
胸を張る see styles |
muneoharu むねをはる |
(exp,v5r) to throw out one's chest; to be puffed up with pride |
膨張係数 see styles |
bouchoukeisuu / bochokesu ぼうちょうけいすう |
(See 膨張率) coefficient of expansion |
膨張宇宙 see styles |
bouchouuchuu / bochouchu ぼうちょううちゅう |
expanding universe |
自作主張 自作主张 see styles |
zì zuò zhǔ zhāng zi4 zuo4 zhu3 zhang1 tzu tso chu chang |
(idiom) to act on one's own; to decide for oneself |
自己主張 see styles |
jikoshuchou / jikoshucho じこしゅちょう |
(n,vs,vi) self-assertion |
蘇張の弁 see styles |
sochounoben / sochonoben そちょうのべん |
skilful debate; well-constructed debate |
虛張聲勢 虚张声势 see styles |
xū zhāng shēng shì xu1 zhang1 sheng1 shi4 hsü chang sheng shih |
(idiom) to bluff; to bluster; to make an empty show of strength |
血管拡張 see styles |
kekkankakuchou / kekkankakucho けっかんかくちょう |
vasodilation; vasodilatation |
血脈僨張 血脉偾张 see styles |
xuè mài fèn zhāng xue4 mai4 fen4 zhang1 hsüeh mai fen chang |
lit. blood vessels swell wide (idiom); fig. one's blood runs quicker; to be excited |
表面張力 表面张力 see styles |
biǎo miàn zhāng lì biao3 mian4 zhang1 li4 piao mien chang li hyoumenchouryoku / hyomenchoryoku ひょうめんちょうりょく |
surface tension {physics} surface tension |
西大夏張 see styles |
nishioonatsubari にしおおなつばり |
(place-name) Nishioonatsubari |
西尾張部 see styles |
nishiowaribe にしおわりべ |
(place-name) Nishiowaribe |
見張り台 see styles |
miharidai みはりだい |
watchtower; watch tower; lookout tower |
見張り役 see styles |
mihariyaku みはりやく |
person standing watch; guard duty |
見張り所 see styles |
miharisho みはりしょ |
a lookout; a watchhouse |
見張り番 see styles |
mihariban みはりばん |
guard; lookout; watch |
見栄張る see styles |
miebaru みえばる |
(Godan verb with "ru" ending) to be pretentious; to put on airs |
見識張る see styles |
kenshikibaru けんしきばる |
(v5r,vi) to assume an air of importance; to stand on one's dignity |
角弓反張 角弓反张 see styles |
jiǎo gōng fǎn zhāng jiao3 gong1 fan3 zhang1 chiao kung fan chang |
opitoshtonous (med.), muscular spasm of the body associated with tetanus and meningitis |
言い張る see styles |
iiharu / iharu いいはる |
(transitive verb) to insist; to assert; to be obstinate in saying |
踏ん張り see styles |
funbari ふんばり |
standing firm; holding out |
踏ん張る see styles |
funbaru ふんばる |
(v5r,vi) to brace one's legs; to straddle; to stand firm; to plant oneself (somewhere); to hold out; to persist |
軍備拡張 see styles |
gunbikakuchou / gunbikakucho ぐんびかくちょう |
military expansion; arms buildup |
辺張待ち see styles |
penchanmachi ペンチャンまち |
{mahj} one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) |
通貨膨張 see styles |
tsuukabouchou / tsukabocho つうかぼうちょう |
(See 通貨収縮) currency expansion; inflation of currency |
過度緊張 过度紧张 see styles |
guò dù jǐn zhāng guo4 du4 jin3 zhang1 kuo tu chin chang |
hypertension; excessive stress |
鋪張浪費 铺张浪费 see styles |
pū zhāng làng fèi pu1 zhang1 lang4 fei4 p`u chang lang fei pu chang lang fei |
extravagance and waste (idiom) |
陣を張る see styles |
jinoharu じんをはる |
(exp,v5r) to pitch camp; to set up camp |
靜脈曲張 静脉曲张 see styles |
jìng mài qū zhāng jing4 mai4 qu1 zhang1 ching mai ch`ü chang ching mai chü chang |
varicose veins |
頑張って see styles |
ganbatte がんばって |
(interjection) (kana only) do your best; go for it; hang in there; keep at it |
頑張り屋 see styles |
ganbariya がんばりや |
someone who battles on in difficult circumstances |
頑張ろう see styles |
ganbarou / ganbaro がんばろう |
(interjection) pull together!; give it your best shot!; let's do this! |
高抗張力 see styles |
koukouchouryoku / kokochoryoku こうこうちょうりょく |
(can be adjective with の) high tensile strength |
鰓が張る see styles |
eragaharu えらがはる |
(exp,v5r) to be square-jawed |
鼓膜張筋 see styles |
komakuchoukin / komakuchokin こまくちょうきん |
tensor tympani muscle |
鼻っ張り see styles |
hanappari はなっぱり |
(obscure) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit |
氣焰囂張 气焰嚣张 see styles |
qì yàn xiāo zhāng qi4 yan4 xiao1 zhang1 ch`i yen hsiao chang chi yen hsiao chang |
see 囂張氣焰|嚣张气焰[xiao1 zhang1 qi4 yan4] |
人間拡張 see styles |
ningenkakuchou / ningenkakucho にんげんかくちょう |
human augmentation (by AI, IoT, etc.); HA |
自由膨張 see styles |
jiyuubouchou / jiyubocho じゆうぼうちょう |
{physics} free expansion |
張りあげる see styles |
hariageru はりあげる |
(transitive verb) to raise (one's voice) |
張りつける see styles |
haritsukeru はりつける |
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (2) to station; to post |
張りつめる see styles |
haritsumeru はりつめる |
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over |
張り上げる see styles |
hariageru はりあげる |
(transitive verb) to raise (one's voice) |
張り付ける see styles |
haritsukeru はりつける |
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (2) to station; to post |
張り子の虎 see styles |
harikonotora はりこのとら |
paper tiger |
張り巡らす see styles |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
張り替える see styles |
harikaeru はりかえる |
(transitive verb) to re-cover; to reupholster; to repaper |
張り裂ける see styles |
harisakeru はりさける |
(v1,vi) to burst (open); to break; to split |
張り詰める see styles |
haritsumeru はりつめる |
(v1,vi) to strain; to stretch; to string up; to make tense; to cover over; to freeze over |
張り飛ばす see styles |
haritobasu はりとばす |
(transitive verb) to knock down; to send flying |
張家口地區 张家口地区 see styles |
zhāng jiā kǒu dì qū zhang1 jia1 kou3 di4 qu1 chang chia k`ou ti ch`ü chang chia kou ti chü |
Zhangjiakou prefecture in Hebei |
張飛打岳飛 张飞打岳飞 see styles |
zhāng fēi dǎ yuè fēi zhang1 fei1 da3 yue4 fei1 chang fei ta yüeh fei |
lit. Zhang Fei fights Yue Fei; fig. an impossible combination; an impossible turn of events (idiom) |
えらが張る see styles |
eragaharu えらがはる |
(exp,v5r) to be square-jawed |
ガラス張り see styles |
garasubari ガラスばり |
(noun - becomes adjective with の) (1) glazing; fitting with glass; (noun - becomes adjective with の) (2) transparency; openness; lack of secrecy; openness to scrutiny |
タイル張り see styles |
tairubari タイルばり |
(adj-no,n) tiled; covered with ceramic tiles |
タメを張る see styles |
tameoharu タメをはる |
(exp,v5r) (colloquialism) (See ため) to be equal; to ostentatiously display that one is equal (to) |
ぴんと張る see styles |
pintoharu ぴんとはる |
(exp,v5r) to pull tight; to brace; to tighten |
世帯を張る see styles |
shotaioharu しょたいをはる |
(exp,v5r) (rare) to keep house; to set up house |
中ノ沢西張 see styles |
nakanosawanishihari なかのさわにしはり |
(place-name) Nakanosawanishihari |
京成幕張駅 see styles |
keiseimakuharieki / kesemakuharieki けいせいまくはりえき |
(st) Keiseimakuhari Station |
伏線を張る see styles |
fukusenoharu ふくせんをはる |
(exp,v5r) (1) to foreshadow; to drop a hint (of things to come); (exp,v5r) (2) to take precautionary measures; to make contingency plans |
低緊張乳児 see styles |
teikinchounyuuji / tekinchonyuji ていきんちょうにゅうじ |
{med} floppy infant |
出ずっ張り see styles |
dezuppari でずっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
出突っ張り see styles |
dezuppari でづっぱり |
being on stage without respite; going out or being in attendance continuously |
制御部拡張 see styles |
seigyobukakuchou / segyobukakucho せいぎょぶかくちょう |
{comp} control field extension |
夕張メロン see styles |
yuubarimeron / yubarimeron ゆうばりメロン |
(See カンタロープ) Yūbari melon (sweet orange melon grown in Yūbari City, Hokkaido) |
夕張太共栄 see styles |
yuubaributokyouei / yubaributokyoe ゆうばりぶときょうえい |
(place-name) Yūbaributokyōei |
大夕張ダム see styles |
ooyuubaridamu / ooyubaridamu おおゆうばりダム |
(place-name) Ooyūbari Dam |
威張りん坊 see styles |
ibarinbou; ibarinbo; ebarinbo; ebarinbou / ibarinbo; ibarinbo; ebarinbo; ebarinbo いばりんぼう; いばりんぼ; えばりんぼ; えばりんぼう |
(colloquialism) (kana only) (See 威張る) boaster; braggart; bossy person; overbearing person |
威張り腐る see styles |
ibarikusaru いばりくさる |
(Godan verb with "ru" ending) to throw one's weight around; to be puffed up |
安佐町鈴張 see styles |
asachousuzuhari / asachosuzuhari あさちょうすずはり |
(place-name) Asachōsuzuhari |
小張アキコ see styles |
kobariakiko こばりアキコ |
(person) Kobari Akiko |
尾張一宮駅 see styles |
owariichinomiyaeki / owarichinomiyaeki おわりいちのみやえき |
(st) Owariichinomiya Station |
尾張星の宮 see styles |
owarihoshinomiya おわりほしのみや |
(personal name) Owarihoshinomiya |
尾張森岡駅 see styles |
owarimoriokaeki おわりもりおかえき |
(st) Owarimorioka Station |
尾張瀬戸駅 see styles |
owarisetoeki おわりせとえき |
(st) Owariseto Station |
尾張真之助 see styles |
owarishinnosuke おわりしんのすけ |
(person) Owari Shinnosuke (1892.1.2-1973.4.20) |
岩瀬張開拓 see styles |
iwasebarukaitaku いわせばるかいたく |
(place-name) Iwasebarukaitaku |
幕張メッセ see styles |
makuharimesse まくはりメッセ |
(place-name) Makuhari Messe (convention center) |
幕張本郷駅 see styles |
makuharihongoueki / makuharihongoeki まくはりほんごうえき |
(st) Makuharihongou Station |
幕張豊砂駅 see styles |
makuharitoyosunaeki まくはりとよすなえき |
(st) Makuharitoyosuna Station; Makuhari-Toyosuna Station |
弓張り提灯 see styles |
yumiharijouchin / yumiharijochin ゆみはりぢょうちん |
paper lantern with bow-shaped handle |
弓張平公園 see styles |
yumibaridairakouen / yumibaridairakoen ゆみばりだいらこうえん |
(place-name) Yumibaridaira Park |
引っ張たく see styles |
hippataku ひっぱたく |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (kana only) to slap; to strike; to spank |
引っ張り凧 see styles |
hipparidako ひっぱりだこ |
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers |
引っ張り蛸 see styles |
hipparidako ひっぱりだこ |
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers |
引張り試験 see styles |
hipparishiken ひっぱりしけん |
tension test |
強情っ張り see styles |
goujouppari / gojoppari ごうじょうっぱり |
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person |
強情を張る see styles |
goujouoharu / gojooharu ごうじょうをはる |
(exp,v5r) to insist on; to persist in; to be obstinate |
強突く張り see styles |
goutsukubari / gotsukubari ごうつくばり |
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser |
形式張った see styles |
keishikibatta / keshikibatta けいしきばった |
(can act as adjective) formal; official; ceremonious |
役場出張所 see styles |
yakubashucchoujo / yakubashucchojo やくばしゅっちょうじょ |
(place-name) Yakubashucchōjo |
心臟舒張壓 心脏舒张压 see styles |
xīn zàng shū zhāng yā xin1 zang4 shu1 zhang1 ya1 hsin tsang shu chang ya |
diastolic blood pressure |
意地っ張り see styles |
ijippari いじっぱり |
(noun or adjectival noun) (1) obstinate; stubborn; (2) obstinate person; stubborn person |
意地を張る see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
拡張ISA see styles |
kakuchouaiesuee / kakuchoaiesuee かくちょうアイエスエー |
{comp} EISA; Extended Industrial Standard Architecture |
拡張UEF see styles |
kakuchouyuuiiefu / kakuchoyuiefu かくちょうユーイーエフ |
{comp} Extended User Exchange Format |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "張" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.