Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 835 total results for your search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

搞花樣兒


搞花样儿

see styles
gǎo huā yàng r
    gao3 hua1 yang4 r5
kao hua yang r
erhua variant of 搞花樣|搞花样[gao3 hua1 yang4]

搭把手兒


搭把手儿

see styles
dā bǎ shǒu r
    da1 ba3 shou3 r5
ta pa shou r
erhua variant of 搭把手[da1 ba3 shou3]

摳字眼兒


抠字眼儿

see styles
kōu zì yǎn r
    kou1 zi4 yan3 r5
k`ou tzu yen r
    kou tzu yen r
erhua variant of 摳字眼|抠字眼[kou1 zi4 yan3]

撒馬兒罕


撒马儿罕

see styles
sǎ mǎ ér hǎn
    sa3 ma3 er2 han3
sa ma erh han
 Sanmajikan
Samakan, Samarkand, v. 颯.

敲鑼邊兒


敲锣边儿

see styles
qiāo luó biān er
    qiao1 luo2 bian1 er5
ch`iao lo pien erh
    chiao lo pien erh
to strike the edge of the gong; (fig.) to stir the pot (i.e. cause or exacerbate a dispute)

斜愣眼兒


斜愣眼儿

see styles
xié leng yǎn r
    xie2 leng5 yan3 r5
hsieh leng yen r
erhua variant of 斜愣眼[xie2 leng5 yan3]

晚半天兒


晚半天儿

see styles
wǎn ban tiān r
    wan3 ban5 tian1 r5
wan pan t`ien r
    wan pan tien r
late afternoon

有一點兒


有一点儿

see styles
yǒu yī diǎn r
    you3 yi1 dian3 r5
yu i tien r
a bit; a little

未知數兒


未知数儿

see styles
wèi zhī shù r
    wei4 zhi1 shu4 r5
wei chih shu r
erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]

桌面兒上


桌面儿上

see styles
zhuō miàn r shàng
    zhuo1 mian4 r5 shang4
cho mien r shang
on the table; fig. everything open and above board

棒子麵兒


棒子面儿

see styles
bàng zi miàn r
    bang4 zi5 mian4 r5
pang tzu mien r
erhua variant of 棒子麵|棒子面[bang4 zi5 mian4]

橡子麵兒


橡子面儿

see styles
xiàng zi miàn r
    xiang4 zi5 mian4 r5
hsiang tzu mien r
erhua variant of 橡子麵|橡子面[xiang4 zi5 mian4]

橫豎勁兒


横竖劲儿

see styles
héng shù jìn r
    heng2 shu4 jin4 r5
heng shu chin r
firmness of determination

正兒八板


正儿八板

see styles
zhèng ér bā bǎn
    zheng4 er2 ba1 ban3
cheng erh pa pan
earnest; authentic

正兒八經


正儿八经

see styles
zhèng ér bā jīng
    zheng4 er2 ba1 jing1
cheng erh pa ching
serious; earnest; real; true

死心眼兒


死心眼儿

see styles
sǐ xīn yǎn r
    si3 xin1 yan3 r5
ssu hsin yen r
stubborn; obstinate; having a one-track mind

氣不忿兒


气不忿儿

see styles
qì bù fèn r
    qi4 bu4 fen4 r5
ch`i pu fen r
    chi pu fen r
furious; indignant

沒人味兒


没人味儿

see styles
méi rén wèi r
    mei2 ren2 wei4 r5
mei jen wei r
erhua variant of 沒人味|没人味[mei2 ren2 wei4]

洗髮水兒


洗发水儿

see styles
xǐ fà shuǐ r
    xi3 fa4 shui3 r5
hsi fa shui r
shampoo

流動兒童


流动儿童

see styles
liú dòng ér tóng
    liu2 dong4 er2 tong2
liu tung erh t`ung
    liu tung erh tung
children of migrants

爆冷門兒


爆冷门儿

see styles
bào lěng mén r
    bao4 leng3 men2 r5
pao leng men r
erhua variant of 爆冷門|爆冷门[bao4 leng3 men2]

特殊兒童


特殊儿童

see styles
tè shū ér tóng
    te4 shu1 er2 tong2
t`e shu erh t`ung
    te shu erh tung
child with special needs; gifted child

狗玩兒的


狗玩儿的

see styles
gǒu wán r de
    gou3 wan2 r5 de5
kou wan r te
beast (derog.)

玩兒不轉


玩儿不转

see styles
wán r bù zhuàn
    wan2 r5 bu4 zhuan4
wan r pu chuan
can't handle it; can't find any way (of doing something); not up to the task

玩兒得轉


玩儿得转

see styles
wán r dé zhuàn
    wan2 r5 de2 zhuan4
wan r te chuan
can handle it; up to the task

玩兒花招


玩儿花招

see styles
wán r huā zhāo
    wan2 r5 hua1 zhao1
wan r hua chao
to play tricks

生兒育女


生儿育女

see styles
shēng ér yù nǚ
    sheng1 er2 yu4 nu:3
sheng erh yü nü
to bear and raise children

留守兒童


留守儿童

see styles
liú shǒu ér tóng
    liu2 shou3 er2 tong2
liu shou erh t`ung
    liu shou erh tung
"left-behind children", rural children whose parents have to make a living as migrant workers in distant urban areas, but cannot afford to keep the family with them

留心眼兒


留心眼儿

see styles
liú xīn yǎn r
    liu2 xin1 yan3 r5
liu hsin yen r
to be on the alert; to keep one's eyes open

當回事兒


当回事儿

see styles
dàng huí shì r
    dang4 hui2 shi4 r5
tang hui shih r
erhua variant of 當回事|当回事[dang4 hui2 shi4]

白眼珠兒


白眼珠儿

see styles
bái yǎn zhū r
    bai2 yan3 zhu1 r5
pai yen chu r
erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1]

百兒八十


百儿八十

see styles
bǎi ér bā shí
    bai3 er2 ba1 shi2
pai erh pa shih
about a hundred; a hundred or so

看得過兒


看得过儿

see styles
kàn de guò r
    kan4 de5 guo4 r5
k`an te kuo r
    kan te kuo r
erhua variant of 看得過|看得过[kan4 de5 guo4]

眼力見兒


眼力见儿

see styles
yǎn lì jiàn r
    yan3 li4 jian4 r5
yen li chien r
erhua form of 眼力見|眼力见[yan3 li4 jian4]

硯水壺兒


砚水壶儿

see styles
yàn shuǐ hú r
    yan4 shui3 hu2 r5
yen shui hu r
water container for an ink slab

神的兒子


神的儿子

see styles
shén de ér zi
    shen2 de5 er2 zi5
shen te erh tzu
the Son of God

科學育兒


科学育儿

see styles
kē xué yù ér
    ke1 xue2 yu4 er2
k`o hsüeh yü erh
    ko hsüeh yü erh
scientific parenting

等一下兒


等一下儿

see styles
děng yī xià r
    deng3 yi1 xia4 r5
teng i hsia r
erhua variant of 等一下[deng3 yi1 xia4]

等一會兒


等一会儿

see styles
děng yī huì r
    deng3 yi1 hui4 r5
teng i hui r
erhua variant of 等一會|等一会[deng3 yi1 hui4]

節骨眼兒


节骨眼儿

see styles
jiē gu yǎn r
    jie1 gu5 yan3 r5
chieh ku yen r
erhua variant of 節骨眼|节骨眼[jie1 gu5 yan3]

繞彎子兒


绕弯子儿

see styles
rào wān zǐ r
    rao4 wan1 zi3 r5
jao wan tzu r
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush

缺心眼兒


缺心眼儿

see styles
quē xīn yǎn r
    que1 xin1 yan3 r5
ch`üeh hsin yen r
    chüeh hsin yen r
erhua variant of 缺心眼[que1 xin1 yan3]

羅圈兒揖


罗圈儿揖

see styles
luó quān r yī
    luo2 quan1 r5 yi1
lo ch`üan r i
    lo chüan r i
to bow around with hands joined (to people on all sides)

羅鍋兒橋


罗锅儿桥

see styles
luó guō r qiáo
    luo2 guo1 r5 qiao2
lo kuo r ch`iao
    lo kuo r chiao
a humpback bridge

老兩口兒


老两口儿

see styles
lǎo liǎng kǒu r
    lao3 liang3 kou3 r5
lao liang k`ou r
    lao liang kou r
an old married couple

耳朵眼兒


耳朵眼儿

see styles
ěr duo yǎn r
    er3 duo5 yan3 r5
erh to yen r
earhole; ear piercing hole; earring hole

聽牆根兒


听墙根儿

see styles
tīng qiáng gēn r
    ting1 qiang2 gen1 r5
t`ing ch`iang ken r
    ting chiang ken r
erhua variant of 聽牆根|听墙根[ting1 qiang2 gen1]

胳臂箍兒


胳臂箍儿

see styles
gē bei gū r
    ge1 bei5 gu1 r5
ko pei ku r
armband

胳臂肘兒


胳臂肘儿

see styles
gē bei zhǒu r
    ge1 bei5 zhou3 r5
ko pei chou r
elbow

苦不唧兒


苦不唧儿

see styles
kǔ bu jī r
    ku3 bu5 ji1 r5
k`u pu chi r
    ku pu chi r
erhua variant of 苦不唧[ku3 bu5 ji1]

茶葉末兒


茶叶末儿

see styles
chá yè mò r
    cha2 ye4 mo4 r5
ch`a yeh mo r
    cha yeh mo r
tea leaves powder

草字頭兒


草字头儿

see styles
cǎo zì tóu r
    cao3 zi4 tou2 r5
ts`ao tzu t`ou r
    tsao tzu tou r
grass radical 艹

莊稼戶兒


庄稼户儿

see styles
zhuāng jia hù r
    zhuang1 jia5 hu4 r5
chuang chia hu r
erhua variant of 莊稼戶|庄稼户[zhuang1 jia5 hu4]

莊稼活兒


庄稼活儿

see styles
zhuāng jia huó r
    zhuang1 jia5 huo2 r5
chuang chia huo r
farm work

萬兒八千


万儿八千

see styles
wàn r bā qiān
    wan4 r5 ba1 qian1
wan r pa ch`ien
    wan r pa chien
ten thousand or almost ten thousand

葡萄乾兒


葡萄干儿

see styles
pú tao gān r
    pu2 tao5 gan1 r5
p`u t`ao kan r
    pu tao kan r
raisin

衣裳鈎兒


衣裳钩儿

see styles
yī shang gōu r
    yi1 shang5 gou1 r5
i shang kou r
clothes hook

視同兒戲


视同儿戏

see styles
shì tóng ér xì
    shi4 tong2 er2 xi4
shih t`ung erh hsi
    shih tung erh hsi
to regard something as a plaything (idiom); to consider unimportant; to view as trifling

試管嬰兒


试管婴儿

see styles
shì guǎn yīng ér
    shi4 guan3 ying1 er2
shih kuan ying erh
test tube baby

認死扣兒


认死扣儿

see styles
rèn sǐ kòu r
    ren4 si3 kou4 r5
jen ssu k`ou r
    jen ssu kou r
stubborn

認死理兒


认死理儿

see styles
rèn sǐ lǐ r
    ren4 si3 li3 r5
jen ssu li r
erhua variant of 認死理|认死理[ren4 si3 li3]

說著玩兒


说着玩儿

see styles
shuō zhe wán r
    shuo1 zhe5 wan2 r5
shuo che wan r
erhua variant of 說著玩|说着玩[shuo1 zhe5 wan2]

走背字兒


走背字儿

see styles
zǒu bèi zì r
    zou3 bei4 zi4 r5
tsou pei tzu r
erhua variant of 走背字[zou3 bei4 zi4]

跑堂兒的


跑堂儿的

see styles
pǎo táng r de
    pao3 tang2 r5 de5
p`ao t`ang r te
    pao tang r te
waiter

蹀兒鴨子


蹀儿鸭子

see styles
dié r yā zi
    die2 r5 ya1 zi5
tieh r ya tzu
to run away; to escape

蹦蹦兒車


蹦蹦儿车

see styles
bèng bèng r chē
    beng4 beng4 r5 che1
peng peng r ch`e
    peng peng r che
motor tricycle (onom. bang-bang car)

這早晚兒


这早晚儿

see styles
zhè zǎo wǎn r
    zhe4 zao3 wan3 r5
che tsao wan r
now; at this time; this late

連體嬰兒


连体婴儿

see styles
lián tǐ yīng ér
    lian2 ti3 ying1 er2
lien t`i ying erh
    lien ti ying erh
conjoined twins; Siamese twins

過一會兒


过一会儿

see styles
guò yī huì r
    guo4 yi1 hui4 r5
kuo i hui r
later; after a while

酸兒辣女


酸儿辣女

see styles
suān ér là nǚ
    suan1 er2 la4 nu:3
suan erh la nü
if a woman likes to eat sour during pregnancy, she will have a boy; if she likes to eat spicy, she will have a girl (idiom)

重眼皮兒


重眼皮儿

see styles
chóng yǎn pí r
    chong2 yan3 pi2 r5
ch`ung yen p`i r
    chung yen pi r
double eyelid; epicanthal fold of upper eyelid (characteristic of Asian people)

針線活兒


针线活儿

see styles
zhēn xiàn huó r
    zhen1 xian4 huo2 r5
chen hsien huo r
needlework; working for a living as a needleworker

鉚足勁兒


铆足劲儿

see styles
mǎo zú jìn r
    mao3 zu2 jin4 r5
mao tsu chin r
to exert all one's strength

鋪蓋卷兒


铺盖卷儿

see styles
pū gài juǎn r
    pu1 gai4 juan3 r5
p`u kai chüan r
    pu kai chüan r
bedroll

鐵哥們兒


铁哥们儿

see styles
tiě gē men r
    tie3 ge1 men5 r5
t`ieh ko men r
    tieh ko men r
erhua variant of 鐵哥們|铁哥们[tie3 ge1 men5]

阿奢理兒


阿奢理儿

see styles
ā shē lǐ ér
    a1 she1 li3 er2
a she li erh
 asharia
āścarya

隱身草兒


隐身草儿

see styles
yǐn shēn cǎo r
    yin3 shen1 cao3 r5
yin shen ts`ao r
    yin shen tsao r
erhua variant of 隱身草|隐身草[yin3 shen1 cao3]

雜和麵兒


杂和面儿

see styles
zá huo miàn r
    za2 huo5 mian4 r5
tsa huo mien r
erhua variant of 雜和麵|杂和面[za2 huo5 mian4]

雞蛋殼兒


鸡蛋壳儿

see styles
jī dàn ké r
    ji1 dan4 ke2 r5
chi tan k`o r
    chi tan ko r
eggshell

頭兒腦兒


头儿脑儿

see styles
tóu r nǎo r
    tou2 r5 nao3 r5
t`ou r nao r
    tou r nao r
leading figure; bigwig

頭半天兒


头半天儿

see styles
tóu bàn tiān r
    tou2 ban4 tian1 r5
t`ou pan t`ien r
    tou pan tien r
erhua variant of 頭半天|头半天[tou2 ban4 tian1]

顛兒丫子


颠儿丫子

see styles
diān r yā zi
    dian1 r5 ya1 zi5
tien r ya tzu
see 顛兒|颠[dian1 r5]

養兒防老


养儿防老

see styles
yǎng ér fáng lǎo
    yang3 er2 fang2 lao3
yang erh fang lao
(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age

馬路沿兒


马路沿儿

see styles
mǎ lù yán r
    ma3 lu4 yan2 r5
ma lu yen r
roadside; edge of the road

骨頭節兒


骨头节儿

see styles
gǔ tou jié r
    gu3 tou5 jie2 r5
ku t`ou chieh r
    ku tou chieh r
joint (of the skeleton)

高高手兒


高高手儿

see styles
gāo gāo shǒu r
    gao1 gao1 shou3 r5
kao kao shou r
Please do not be too severe on me!

鬧著玩兒


闹着玩儿

see styles
nào zhe wán r
    nao4 zhe5 wan2 r5
nao che wan r
to play games; to joke around; to play a joke on sb

鹹津津兒


咸津津儿

see styles
xián jīn jīn r
    xian2 jin1 jin1 r5
hsien chin chin r
erhua variant of 鹹津津|咸津津[xian2 jin1 jin1]

鹹絲絲兒


咸丝丝儿

see styles
xián sī sī r
    xian2 si1 si1 r5
hsien ssu ssu r
erhua variant of 鹹絲絲|咸丝丝[xian2 si1 si1]

黃花女兒


黄花女儿

see styles
huáng huā nǚ ér
    huang2 hua1 nu:3 er2
huang hua nü erh
see 黃花閨女|黄花闺女[huang2 hua1 gui1 nu:3]

齊眉穗兒


齐眉穗儿

see styles
qí méi suì r
    qi2 mei2 sui4 r5
ch`i mei sui r
    chi mei sui r
bangs (hair)

一時半會兒


一时半会儿

see styles
yī shí bàn huì r
    yi1 shi2 ban4 hui4 r5
i shih pan hui r
a short time; a little while

兒女英雄傳


儿女英雄传

see styles
ér nǚ yīng xióng zhuàn
    er2 nu:3 ying1 xiong2 zhuan4
erh nü ying hsiung chuan
The Gallant Maid, novel by Manchu-born Qing dynasty writer 文康[Wen2 Kang1]

兒童基金會


儿童基金会

see styles
ér tóng jī jīn huì
    er2 tong2 ji1 jin1 hui4
erh t`ung chi chin hui
    erh tung chi chin hui
UNICEF (United Nations Children's fund)

全鬚全尾兒


全须全尾儿

see styles
quán xū quán yǐ r
    quan2 xu1 quan2 yi3 r5
ch`üan hsü ch`üan i r
    chüan hsü chüan i r
(Beijing dialect) intact; in one piece

六一兒童節


六一儿童节

see styles
liù yī ér tóng jié
    liu4 yi1 er2 tong2 jie2
liu i erh t`ung chieh
    liu i erh tung chieh
Children's Day (June 1st), PRC national holiday for children under 14

哪兒跟哪兒


哪儿跟哪儿

see styles
nǎ r gēn nǎ r
    na3 r5 gen1 na3 r5
na r ken na r
what's that have to do with it?; what's the connection?

國際兒童節


国际儿童节

see styles
guó jì ér tóng jié
    guo2 ji4 er2 tong2 jie2
kuo chi erh t`ung chieh
    kuo chi erh tung chieh
International Children's Day (June 1)

奴兒干都司


奴儿干都司

see styles
nú ér gān dū sī
    nu2 er2 gan1 du1 si1
nu erh kan tu ssu
the Ming dynasty provincial headquarters in the Heilongjiang and Vladivostok area

嬰兒慧所化


婴儿慧所化

see styles
yīng ér huì suǒ huà
    ying1 er2 hui4 suo3 hua4
ying erh hui so hua
 eijie shoke
according to the understanding of ordinary unenlightened people

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "儿" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary