There are 1032 total results for your 丁 search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出口中ノ丁 see styles |
deguchinakanochou / deguchinakanocho でぐちなかのちょう |
(place-name) Deguchinakanochō |
出口甲賀丁 see styles |
deguchikougachou / deguchikogacho でぐちこうがちょう |
(place-name) Deguchikougachō |
出口端ノ丁 see styles |
deguchihashinochou / deguchihashinocho でぐちはしのちょう |
(place-name) Deguchihashinochō |
刺し身包丁 see styles |
sashimibouchou / sashimibocho さしみぼうちょう |
sashimi knife |
包丁研ぎ器 see styles |
houchoutogiki / hochotogiki ほうちょうとぎき |
(See 研ぎ器・とぎき) knife sharpener |
北四番丁駅 see styles |
kitayobanchoueki / kitayobanchoeki きたよばんちょうえき |
(st) Kitayobanchō Station |
北坂ノ上丁 see styles |
kitasakanouechou / kitasakanoecho きたさかのうえちょう |
(place-name) Kitasakanouechō |
北新七軒丁 see styles |
kitashinshichikenchou / kitashinshichikencho きたしんしちけんちょう |
(place-name) Kitashinshichikenchō |
北新中ノ丁 see styles |
kitashinnakanochou / kitashinnakanocho きたしんなかのちょう |
(place-name) Kitashinnakanochō |
北新戎ノ丁 see styles |
kitashinebisunochou / kitashinebisunocho きたしんえびすのちょう |
(place-name) Kitashin'ebisunochō |
北新金屋丁 see styles |
kitashinkanayachou / kitashinkanayacho きたしんかなやちょう |
(place-name) Kitashinkanayachō |
君士坦丁堡 see styles |
jun shì tǎn dīng bǎo jun1 shi4 tan3 ding1 bao3 chün shih t`an ting pao chün shih tan ting pao |
Constantinople, capital of Byzantium |
四丁川原上 see styles |
shichougawarakami / shichogawarakami しちょうがわらかみ |
(place-name) Shichōgawarakami |
四丁川原下 see styles |
shichougawarashimo / shichogawarashimo しちょうがわらしも |
(place-name) Shichōgawarashimo |
四丁川原南 see styles |
shichougawaraminami / shichogawaraminami しちょうがわらみなみ |
(place-name) Shichōgawaraminami |
城西中の丁 see styles |
jouseinakanochou / josenakanocho じょうせいなかのちょう |
(place-name) Jōseinakanochō |
堀止南ノ丁 see styles |
horidomeminaminochou / horidomeminaminocho ほりどめみなみのちょう |
(place-name) Horidomeminaminochō |
大黒壱丁町 see styles |
daikokuicchoumachi / daikokuicchomachi だいこくいっちょうまち |
(place-name) Daikokuicchōmachi |
奧丁諧振器 奥丁谐振器 see styles |
ào dīng xié zhèn qì ao4 ding1 xie2 zhen4 qi4 ao ting hsieh chen ch`i ao ting hsieh chen chi |
Oudin coil; Oudin resonator |
宇品三丁目 see styles |
ujinasanchoume / ujinasanchome うじなさんちょうめ |
(personal name) Ujinasanchōme |
宇品二丁目 see styles |
ujinanichoume / ujinanichome うじなにちょうめ |
(personal name) Ujinanichōme |
宇品五丁目 see styles |
ujinagochoume / ujinagochome うじなごちょうめ |
(personal name) Ujinagochōme |
宇品四丁目 see styles |
ujinayonchoume / ujinayonchome うじなよんちょうめ |
(personal name) Ujinayonchōme |
小田原広丁 see styles |
odawarahirochou / odawarahirocho おだわらひろちょう |
(place-name) Odawarahirochō |
島橋北ノ丁 see styles |
shimabashikitanochou / shimabashikitanocho しまばしきたのちょう |
(place-name) Shimabashikitanochō |
島橋南ノ丁 see styles |
shimabashiminaminochou / shimabashiminaminocho しまばしみなみのちょう |
(place-name) Shimabashiminaminochō |
島橋東ノ丁 see styles |
shimabashihigashinochou / shimabashihigashinocho しまばしひがしのちょう |
(place-name) Shimabashihigashinochō |
島橋西ノ丁 see styles |
shimabashinishinochou / shimabashinishinocho しまばしにしのちょう |
(place-name) Shimabashinishinochō |
川内川前丁 see styles |
kawauchikawamaechou / kawauchikawamaecho かわうちかわまえちょう |
(place-name) Kawauchikawamaechō |
川内新横丁 see styles |
kawauchishinyoko かわうちしんよこ |
(place-name) Kawauchishin'yoko |
平石三丁目 see styles |
hiraishisanchoume / hiraishisanchome ひらいしさんちょうめ |
(place-name) Hiraishisanchōme |
平野八丁柳 see styles |
hiranohacchouyanagi / hiranohacchoyanagi ひらのはっちょうやなぎ |
(place-name) Hiranohacchōyanagi |
広瀬中ノ丁 see styles |
hirosenakanochou / hirosenakanocho ひろせなかのちょう |
(place-name) Hirosenakanochō |
御陵四丁野 see styles |
misasagishichouno / misasagishichono みささぎしちょうの |
(place-name) Misasagishichōno |
新五丁川橋 see styles |
shingochougawabashi / shingochogawabashi しんごちょうがわばし |
(place-name) Shingochōgawabashi |
新八百屋丁 see styles |
shinyaoyachou / shinyaoyacho しんやおやちょう |
(place-name) Shin'yaoyachō |
新宿三丁目 see styles |
shinjukusanchoume / shinjukusanchome しんじゅくさんちょうめ |
(personal name) Shinjukusanchōme |
本郷三丁目 see styles |
hongousanchoume / hongosanchome ほんごうさんちょうめ |
(personal name) Hongousanchōme |
東十二丁目 see styles |
higashijuunichoume / higashijunichome ひがしじゅうにちょうめ |
(place-name) Higashijuunichōme |
東坂ノ上丁 see styles |
higashisakanouechou / higashisakanoecho ひがしさかのうえちょう |
(place-name) Higashisakanouechō |
株梗木横丁 see styles |
guminokiyokochou / guminokiyokocho ぐみのきよこちょう |
(place-name) Guminokiyokochō |
Variations: |
yokochou / yokocho よこちょう |
bystreet; side street; back street; alley; lane |
横川一丁目 see styles |
yokogawaicchoume / yokogawaicchome よこがわいっちょうめ |
(personal name) Yokogawaicchōme |
池田町立丁 see styles |
ikedamachitatechou / ikedamachitatecho いけだまちたてちょう |
(place-name) Ikedamachitatechō |
瓜拉丁加奴 see styles |
guā lā dīng jiā nú gua1 la1 ding1 jia1 nu2 kua la ting chia nu |
Kuala Terengganu, capital of Terengganu state, Malaysia |
Variations: |
chouishi / choishi ちょういし |
(See 町・3) roadside stone distance indicators placed at intervals of one chō (approx. 109 meters) |
畑屋敷榎丁 see styles |
hatayashikienokinochou / hatayashikienokinocho はたやしきえのきのちょう |
(place-name) Hatayashikienokinochō |
異丁苯丙酸 异丁苯丙酸 see styles |
yì dīng běn bǐng suān yi4 ding1 ben3 bing3 suan1 i ting pen ping suan |
Ibuprofen or Nurofen; nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID), trade names Advil, Motrin, Nuprin etc, used as analgesic and antipyretic, e.g. for arthritis sufferers; also called 布洛芬 |
Variations: |
hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁) はくちょう; はくてい(白丁) |
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master |
百丁茶屋跡 see styles |
hyakuchouchayaato / hyakuchochayato ひゃくちょうちゃやあと |
(place-name) Hyakuchōchayaato |
福島新田丁 see styles |
fukujimashindentei / fukujimashindente ふくじましんでんてい |
(place-name) Fukujimashindentei |
竹鼻四丁野 see styles |
takehanashichouno / takehanashichono たけはなしちょうの |
(place-name) Takehanashichōno |
羽衣公園丁 see styles |
hagoromokouenchou / hagoromokoencho はごろもこうえんちょう |
(place-name) Hagoromokōenchō |
聖奧古斯丁 圣奥古斯丁 see styles |
shèng ào gǔ sī dīng sheng4 ao4 gu3 si1 ding1 sheng ao ku ssu ting |
St Augustine; Aurelius Augustinus (354-430), theologian and Christian philosopher; Sankt Augustin, suburb of Beuel, Bonn, Germany |
肉切り包丁 see styles |
nikukiribouchou / nikukiribocho にくきりぼうちょう |
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper |
肉切り庖丁 see styles |
nikukiribouchou / nikukiribocho にくきりぼうちょう |
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper |
胸突き八丁 see styles |
munatsukihacchou / munatsukihaccho むなつきはっちょう |
the most trying spot or period; the most difficult period |
荷屬聖馬丁 荷属圣马丁 see styles |
hé shǔ shèng mǎ dīng he2 shu3 sheng4 ma3 ding1 ho shu sheng ma ting |
Sint Maarten, island country in the Caribbean |
菓子屋横丁 see styles |
kashiyayokochou / kashiyayokocho かしやよこちょう |
(place-name) Kashiyayokochō (street in Kawagoe (Koedo), in Saitama-ken, known for its many traditional and contemporary candy and snack shops) |
菜切り包丁 see styles |
nakiribouchou / nakiribocho なきりぼうちょう |
nakiri knife; vegetable knife |
薩丁尼亞島 萨丁尼亚岛 see styles |
sà dīng ní yà dǎo sa4 ding1 ni2 ya4 dao3 sa ting ni ya tao |
Sardinia |
西4丁目駅 see styles |
nishiyonchoumeeki / nishiyonchomeeki にしよんちょうめえき |
(st) Nishiyonchōme Station |
西8丁目駅 see styles |
nishihacchoumeeki / nishihacchomeeki にしはっちょうめえき |
(st) Nishihacchōme Station |
西坂ノ上丁 see styles |
nishisakanouechou / nishisakanoecho にしさかのうえちょう |
(place-name) Nishisakanouechō |
西町三番丁 see styles |
nishichousanbanchou / nishichosanbancho にしちょうさんばんちょう |
(place-name) Nishichōsanbanchou |
西町四番丁 see styles |
nishichouyonbanchou / nishichoyonbancho にしちょうよんばんちょう |
(place-name) Nishichōyonbanchou |
諸江町上丁 see styles |
moroechoukamichou / moroechokamicho もろえちょうかみちょう |
(place-name) Moroechōkamichou |
諸江町下丁 see styles |
moroechoushimochou / moroechoshimocho もろえちょうしもちょう |
(place-name) Moroechōshimochou |
諸江町中丁 see styles |
moroechounakachou / moroechonakacho もろえちょうなかちょう |
(place-name) Moroechōnakachou |
Variations: |
oicho; oichou / oicho; oicho おいちょ; おいちょう |
(1) (kana only) {cards} (poss. from Portuguese "oito") eight (in mekuri karuta); (2) (おいちょう only) (archaism) third-rank prostitute in the Kyoto red-light districts |
銀座一丁目 see styles |
ginzaicchoume / ginzaicchome ぎんざいっちょうめ |
(personal name) Ginzaicchōme |
青山一丁目 see styles |
aoyamaicchoume / aoyamaicchome あおやまいっちょうめ |
(personal name) Aoyamaicchōme |
青物横丁駅 see styles |
aomonoyokochoueki / aomonoyokochoeki あおものよこちょうえき |
(st) Aomonoyokochō Station |
非拉丁字符 see styles |
fēi lā dīng zì fú fei1 la1 ding1 zi4 fu2 fei la ting tzu fu |
non-Latin characters |
馬丁·路德 马丁·路德 |
mǎ dīng · lù dé ma3 ding1 · lu4 de2 ma ting · lu te |
Martin Luther (1483-1546), key figure of the Protestant Reformation |
駕与丁公園 see styles |
kayoichoukouen / kayoichokoen かよいちょうこうえん |
(place-name) Kayoichō Park |
鰻サキ包丁 see styles |
unagisakihouchou / unagisakihocho うなぎサキほうちょう |
eel knife |
鰻裂き包丁 see styles |
unagisakihouchou / unagisakihocho うなぎさきほうちょう |
eel knife |
亜爾然丁蟻 see styles |
aruzenchinari; aruzenchinari アルゼンチンアリ; アルゼンチンあり |
(kana only) Argentine ant (Linepithema humile) |
Variations: |
chouai / choai ちょうあい |
collation of sections (bookbinding); gathering |
丁度よい時に see styles |
choudoyoitokini / chodoyoitokini ちょうどよいときに |
(expression) none too soon |
丁度可知差異 see styles |
choudokachisai / chodokachisai ちょうどかちさい |
{psych} just-noticeable difference; JND |
丁度良い時に see styles |
choudoyoitokini / chodoyoitokini ちょうどよいときに |
(expression) none too soon |
丁未風致公園 see styles |
teimifuuchikouen / temifuchikoen ていみふうちこうえん |
(place-name) Teimifūchi Park |
丁髷(rK) |
chonmage ちょんまげ |
(1) (kana only) topknot (hair style); (auxiliary) (2) (kana only) (slang) (joc) (after the -te form of a verb; punning form of ちょうだい) (See ちょうだい・3) please do (for me) |
お菓子屋横丁 see styles |
okashiyayokochou / okashiyayokocho おかしやよこちょう |
(place-name) Okashiyayokochō (street in Kawagoe (Koedo), in Saitama-ken, known for its many traditional and contemporary candy and snack shops) |
カンフル丁幾 see styles |
kanfuruchinki カンフルチンキ |
tincture of camphor |
パン切り包丁 see styles |
pankirihouchou / pankirihocho パンきりほうちょう |
bread knife |
ふんどし一丁 see styles |
fundoshiicchou / fundoshiccho ふんどしいっちょう |
(exp,n) (wearing) a loincloth alone; nothing but a loincloth |
三木町中ノ丁 see styles |
mikimachinakanochou / mikimachinakanocho みきまちなかのちょう |
(place-name) Mikimachinakanochō |
三木町南ノ丁 see styles |
mikimachiminaminochou / mikimachiminaminocho みきまちみなみのちょう |
(place-name) Mikimachiminaminochō |
上新城五十丁 see styles |
kamishinjougojuuchou / kamishinjogojucho かみしんじょうごじゅうちょう |
(place-name) Kamishinjōgojuuchō |
上町一丁目駅 see styles |
kamimachiicchoumeeki / kamimachicchomeeki かみまちいっちょうめえき |
(st) Kamimachiicchōme Station |
上町二丁目駅 see styles |
kamimachinichoumeeki / kamimachinichomeeki かみまちにちょうめえき |
(st) Kamimachinichōme Station |
上町五丁目駅 see styles |
kamimachigochoumeeki / kamimachigochomeeki かみまちごちょうめえき |
(st) Kamimachigochōme Station |
上町四丁目駅 see styles |
kamimachiyonchoumeeki / kamimachiyonchomeeki かみまちよんちょうめえき |
(st) Kamimachiyonchōme Station |
下奈良一丁地 see styles |
shimonaraicchouchi / shimonaraicchochi しもならいっちょうち |
(place-name) Shimonaraicchōchi |
下奈良一丁堤 see styles |
shimonaraicchouzutsumi / shimonaraicchozutsumi しもならいっちょうづつみ |
(place-name) Shimonaraicchōzutsumi |
中ノ店中ノ丁 see styles |
nakanotananakanochou / nakanotananakanocho なかのたななかのちょう |
(place-name) Nakanotananakanochō |
中ノ店北ノ丁 see styles |
nakanotanakitanochou / nakanotanakitanocho なかのたなきたのちょう |
(place-name) Nakanotanakitanochō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "丁" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.