There are 2046 total results for your リツ search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
フリック入力 see styles |
furikkunyuuryoku / furikkunyuryoku フリックにゅうりょく |
flick input |
フリッタータ see styles |
furittaata / furittata フリッタータ |
{food} frittata (ita:) |
フリッチナー see styles |
furicchinaa / furicchina フリッチナー |
(personal name) Fritschner |
フリッチョフ see styles |
furicchofu フリッチョフ |
(personal name) Fritjof |
フリッツネル see styles |
furittsuneru フリッツネル |
(personal name) Fritzner |
フリッピング see styles |
furippingu フリッピング |
(1) (See ザッピング) zapping (through TV channels); channel surfing; (2) {chem} (See 環反転) flipping; ring inversion; (3) {fish} flipping (casting technique); (personal name) Flipping |
フリドリック see styles |
furidorikku フリドリック |
(personal name) Fridrik |
フレデリック see styles |
furederikku フレデリック |
More info & calligraphy: Frederique |
フレドリック see styles |
furedorikku フレドリック |
More info & calligraphy: Fredrick |
フレリックス see styles |
furerikkusu フレリックス |
(personal name) Frerichs |
フレーリッヒ see styles |
fureerihhi フレーリッヒ |
(personal name) Frohlich |
フローリック see styles |
furoorikku フローリック |
(personal name) Frolich |
フーリッシュ see styles |
fuurisshu / furisshu フーリッシュ |
(adjectival noun) foolish |
ブリックマン see styles |
burigguman ブリッグマン |
(personal name) Bryggman |
ブリックリン see styles |
burikkurin ブリックリン |
(personal name) Bricklin |
ブリッジェス see styles |
burijjezu ブリッジェズ |
(personal name) Bridges |
ブリッジトン see styles |
burijjiton ブリッジトン |
(place-name) Bridgeton; Bridgton |
ブリッジマン see styles |
burijjiman ブリッジマン |
(surname) Bridgman |
ブリッジング see styles |
burijjingu ブリッジング |
{comp} bridging |
ブリッジ回路 see styles |
burijjikairo ブリッジかいろ |
bridge circuit |
ブリッランテ see styles |
burirrante ブリッランテ |
{music} brillante (ita:) |
ブロデリック see styles |
buroderikku ブロデリック |
More info & calligraphy: Broderick |
プラムリッジ see styles |
puramurijji プラムリッジ |
(surname) Plumridge |
ヘイフリック see styles |
heifurikku / hefurikku ヘイフリック |
(personal name) Hayflick |
ヘジルリッジ see styles |
hejirurijji ヘジルリッジ |
(personal name) Hesilrige |
ヘルフリック see styles |
herufurikku ヘルフリック |
(personal name) Helfrich |
ヘンドリック see styles |
hendorikku ヘンドリック |
More info & calligraphy: Hendrik |
ベヴァリッジ see styles |
bearijji ベヴァリッジ |
(surname) Beveridge |
ペイブリッジ see styles |
peiburijji / peburijji ペイブリッジ |
pay bridge |
ペルリッチャ see styles |
peruriccha ペルリッチャ |
(personal name) Pelliccia |
ペンクリッジ see styles |
penkurijji ペンクリッジ |
(place-name) Penkridge |
ペントリット see styles |
pentoritto ペントリット |
penthrite |
ペンフリック see styles |
penfurikku ペンフリック |
(computer terminology) pen flick |
ホコリっぽい see styles |
hokorippoi ホコリっぽい |
(adjective) dusty |
ボルドリッジ see styles |
borudorijji ボルドリッジ |
(personal name) Baldrige |
ポゴレリッチ see styles |
pogorericchi ポゴレリッチ |
(surname) Pogorelich |
ポドゴリツァ see styles |
podogorisha ポドゴリツァ |
Podgorica (Montenegro); (place-name) Podgorica |
ポリッシング see styles |
porisshingu ポリッシング |
polishing |
マイブリッジ see styles |
maiburijji マイブリッジ |
(personal name) Muybridge |
マウリツィオ see styles |
mauritsuo マウリツィオ |
More info & calligraphy: Maurizio |
マズリッシュ see styles |
mazurisshu マズリッシュ |
(personal name) Mazlish |
マトリックス see styles |
matorikkusu マトリックス |
(work) The Matrix (1999 film); (wk) The Matrix (1999 film) |
マルグリット see styles |
maruguritto マルグリット |
(personal name) Margrit; Marguerite; Margueritte |
ミリッジビル see styles |
mirijjibiru ミリッジビル |
(place-name) Milledgeville |
ミリリットル see styles |
miririttoru ミリリットル |
millilitre (fre:); milliliter; mL |
メタボリック see styles |
metaborikku メタボリック |
metabolic |
メンネリッヒ see styles |
mennerihhi メンネリッヒ |
(personal name) Mennerich |
モーリッシュ see styles |
moorisshu モーリッシュ |
(personal name) Molisch |
ユークリッド see styles |
yuukuriddo / yukuriddo ユークリッド |
(p,h) Euclid |
ユーリッハー see styles |
yuurihhaa / yurihha ユーリッハー |
(personal name) Julicher |
ライクリッキ see styles |
raikurikki ライクリッキ |
secularism (in Turkey) (tur: laiklik); laïcité |
ラトリツァ川 see styles |
ratorishagawa ラトリツァがわ |
(place-name) Latritsa (river) |
ラドクリッフ see styles |
radokuriffu ラドクリッフ |
(personal name) Radcliffe |
ラリック諸島 see styles |
rarikkushotou / rarikkushoto ラリックしょとう |
(place-name) Ralik (islands) |
ラングリック see styles |
rangurikku ラングリック |
(personal name) Langrick |
ラングリッジ see styles |
rangurijji ラングリッジ |
(personal name) Langridge |
リパブリック see styles |
ripaburikku リパブリック |
republic |
リヒテリッヒ see styles |
rihiterihhi リヒテリッヒ |
(personal name) Richterich |
リュデリッツ see styles |
ryuderittsu リュデリッツ |
(place-name) Luderitz (Namibia) |
リヨーリツヒ see styles |
riyooritsuhi リヨーリツヒ |
(personal name) Liebig |
ルートリッジ see styles |
ruutorijji / rutorijji ルートリッジ |
(personal name) Routledge |
レスブリッジ see styles |
resuburijji レスブリッジ |
(place-name) Lethbridge (Canada) |
ロディリック see styles |
rodirikku ロディリック |
(personal name) Rhoderick |
ロングリッジ see styles |
rongurijji ロングリッジ |
(place-name) Longridge |
ワイドリッヒ see styles |
waidorihhi ワイドリッヒ |
(personal name) Weidlich; Weildlich |
分かりづらい see styles |
wakarizurai わかりづらい |
(adjective) difficult to understand |
切りっぱなし see styles |
kirippanashi きりっぱなし |
(adj-no,n) only cut (otherwise left as-is, e.g. hair) |
取りつかれる see styles |
toritsukareru とりつかれる |
(Ichidan verb) to become obsessed with; to be possessed (by spirits, etc.); to be obsessive compulsive (OCD) |
大和田りつこ see styles |
oowadaritsuko おおわだりつこ |
(person) Oowada Ritsuko (1952.1.17-) |
怒鳴りつける see styles |
donaritsukeru どなりつける |
(transitive verb) to shout at |
搭乗ブリッジ see styles |
toujouburijji / tojoburijji とうじょうブリッジ |
gangway; boarding bridge |
放りっぱなし see styles |
hourippanashi / horippanashi ほうりっぱなし |
(adverb) untouched; unrestrained; unscathed |
横河ブリッジ see styles |
yokogawaburijji よこがわブリッジ |
(org) Yokogawa Bridge Corporation; (o) Yokogawa Bridge Corporation |
武者振りつく see styles |
mushaburitsuku むしゃぶりつく |
(ateji / phonetic) (v5k,vi) (kana only) to grab at; to clutch; to grapple with |
白オリックス see styles |
shiroorikkusu; shiroorikkusu しろオリックス; シロオリックス |
(kana only) scimitar oryx (Oryx dammah); scimitar-horned oryx |
目玉クリップ see styles |
medamakurippu めだまクリップ |
bulldog clip |
着物スリップ see styles |
kimonosurippu きものスリップ |
(See 肌襦袢・はだじゅばん,裾除け・すそよけ,長襦袢・ながじゅばん) full slip (combining hadajuban and susoyoke) worn under women's kimono |
行きつ戻りつ see styles |
yukitsumodoritsu; ikitsumodoritsu ゆきつもどりつ; いきつもどりつ |
(exp,vs) going up and down; going back and forth |
鰐口クリップ see styles |
waniguchikurippu; waniguchikurippu わにぐちクリップ; ワニグチクリップ |
(kana only) crocodile clip; alligator clip |
鳴りっぱなし see styles |
narippanashi なりっぱなし |
(kana only) sounding continuously (e.g. phone); howling; resounding |
リッカ・フリー see styles |
rikka furii / rikka furi リッカ・フリー |
(can be adjective with の) (computer terminology) flicker-free |
リックブラッグ see styles |
rikkuburaggu リックブラッグ |
(person) Rick Bragg |
リックモラニス see styles |
rikkumoranisu リックモラニス |
(person) Rick Moranis |
リッター・カー see styles |
rittaa kaa / ritta ka リッター・カー |
car with 1000cc engine (wasei: liter car) |
リッチフォード see styles |
ricchifoodo リッチフォード |
(place-name) Richiford |
リッチメディア see styles |
ricchimedia リッチメディア |
rich media |
リッチャウアー see styles |
ricchauaa / ricchaua リッチャウアー |
(personal name) Litschauer |
リッチャレルリ see styles |
ricchareruri リッチャレルリ |
(personal name) Ricciarelli |
リッツアニディ see styles |
rittsuanidi リッツアニディ |
(personal name) Litsanidis |
リッツィエーリ see styles |
rittsueeri リッツィエーリ |
(personal name) Rizzieri |
リッティンガー see styles |
rittingaa / rittinga リッティンガー |
(personal name) Rittinger |
リッテンハウス see styles |
rittenhausu リッテンハウス |
(personal name) Rittenhouse |
リッピンコット see styles |
rippinkotto リッピンコット |
(personal name) Lippincott |
リップクリーム see styles |
rippukuriimu / rippukurimu リップクリーム |
lip balm (wasei: lip cream); chapstick |
リップサービス see styles |
rippusaabisu / rippusabisu リップサービス |
lip service |
リップルウッド see styles |
rippuruudo / rippurudo リップルウッド |
(personal name) Ripplewood |
リップ・グロス see styles |
rippu gurosu リップ・グロス |
lip gloss |
リッペルスハイ see styles |
ripperusuhai リッペルスハイ |
(personal name) Lippershey |
リツコフスキー see styles |
ritsukofusukii / ritsukofusuki リツコフスキー |
(surname) Ritzkowsky |
ありっちゃあり see styles |
aricchaari / aricchari ありっちゃあり |
(expression) (colloquialism) (See 有り・2) that could work; it's not unthinkable; it's not entirely out there |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.