There are 1081 total results for your イタ search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
シガレット・ライター see styles |
shigaretto raitaa / shigaretto raita シガレット・ライター |
(car) cigarette lighter |
シャハトシュナイダー see styles |
shahatoshunaidaa / shahatoshunaida シャハトシュナイダー |
(personal name) Schachtschneider |
シャンペン・サイダー see styles |
shanpen saidaa / shanpen saida シャンペン・サイダー |
champagne cider |
シュテーセンロイター see styles |
shuteesenroitaa / shuteesenroita シュテーセンロイター |
(personal name) Stossenreuther |
スキーパラグライダー see styles |
sukiiparaguraidaa / sukiparaguraida スキーパラグライダー |
ski paraglider |
スクリーン・エディタ see styles |
sukuriin edita / sukurin edita スクリーン・エディタ |
(computer terminology) screen editor |
ストリートファイター see styles |
sutoriitofaitaa / sutoritofaita ストリートファイター |
(work) Hard Times (The Streetfighter) (film); (wk) Hard Times (The Streetfighter) (film) |
Variations: |
supaidaa; supaida / supaida; supaida スパイダー; スパイダ |
(1) spider; (2) (See クローラー・1) WWW crawler; web crawler; web robot |
セイタカアワダチソウ see styles |
seitakaawadachisou / setakawadachiso セイタカアワダチソウ |
(kana only) Canada goldenrod (Solidago canadensis var. scabra) |
セコンディタコラディ see styles |
sekonditakoradi セコンディタコラディ |
(place-name) Sekondi-Takoradi (Ghana) |
ソリハシセイタカシギ see styles |
sorihashiseitakashigi / sorihashisetakashigi ソリハシセイタカシギ |
(kana only) pied avocet (Recurvirostra avosetta) |
ソロリャイバスティダ see styles |
sororyaibasutida ソロリャイバスティダ |
(surname) Sorolla y Bastida |
Variations: |
taidai; tai dai タイダイ; タイ・ダイ |
(noun - becomes adjective with の) tie dye |
ハーリヒシュナイダー see styles |
haarihishunaidaa / harihishunaida ハーリヒシュナイダー |
(personal name) Harich-Schneider |
Variations: |
haitaku; hai taku ハイタク; ハイ・タク |
(abbr. of ハイヤータクシー) taxi |
パイプラインエディタ see styles |
paipurainedita パイプラインエディタ |
{comp} pipeline editor |
ハンプティダンプティ see styles |
hanputidanputi ハンプティダンプティ |
(person) Humpty Dumpty |
ブライダル・インナー see styles |
buraidaru innaa / buraidaru inna ブライダル・インナー |
bridal underwear (wasei: bridal inner) |
ブライダルマーケット see styles |
buraidarumaaketto / buraidarumaketto ブライダルマーケット |
bridal market |
ブルネイダルサラーム see styles |
buruneidarusaraamu / burunedarusaramu ブルネイダルサラーム |
(place-name) Brunei Darussalam |
プロパティ・エディタ see styles |
puropati edita プロパティ・エディタ |
(computer terminology) property editor |
プロファイルエディタ see styles |
purofairuedita プロファイルエディタ |
(computer terminology) profile editor |
みなみウッディタウン see styles |
minamiuditaun みなみウッディタウン |
(place-name) Minami Woodytown |
モーター・グライダー see styles |
mootaa guraidaa / moota guraida モーター・グライダー |
motor glider |
ライダースジャケット see styles |
raidaasujaketto / raidasujaketto ライダースジャケット |
racing jacket (wasei: rider's jacket) |
リーメンシュナイダー see styles |
riimenshunaidaa / rimenshunaida リーメンシュナイダー |
(personal name) Riemenschneider |
リンケージ・エディタ see styles |
rinkeeji edita リンケージ・エディタ |
(computer terminology) linkage editor |
リンゼイダベンポート see styles |
rinzeidabenpooto / rinzedabenpooto リンゼイダベンポート |
(person) Lindsay Davenport |
レジストリ・エディタ see styles |
rejisutori edita レジストリ・エディタ |
(computer terminology) registry editor |
今泣いた烏がもう笑う see styles |
imanaitakarasugamouwarau / imanaitakarasugamowarau いまないたからすがもうわらう |
(exp,v5u) (proverb) a child's emotions change easily; the bird that cried now laughs |
Variations: |
hagoitaichi はごいたいち |
battledore fair |
Variations: |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) (idiom) being painfully true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (exp,adj-i) (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
Variations: |
munegaitamu むねがいたむ |
(exp,v5m) (1) to experience chest pain; to have a pain in one's chest; (exp,v5m) (2) to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished |
Variations: |
itaranuten いたらぬてん |
(exp,n) (polite language) shortcoming; fault; flaw; imperfection |
開いた口が塞がらない see styles |
aitakuchigafusagaranai あいたくちがふさがらない |
(exp,adj-i) to be surprising; to be shocking; to be jaw-dropping |
Variations: |
atamagaitai あたまがいたい |
(exp,adj-i) (1) having a headache; (exp,adj-i) (2) (idiom) (See 頭の痛い) racking one's brains; troubling over something |
Variations: |
atamanoitai あたまのいたい |
(exp,adj-i) (See 頭が痛い・1) headache inducing; vexing |
Variations: |
itaikezakari いたいけざかり |
(kana only) tender age |
Variations: |
itazurazuki いたずらずき |
(adj-na,adj-no) mischievous |
Variations: |
itata; ita; ite イタタ; イタッ; イテッ |
(interjection) (See 痛い・1) ouch |
イタリア・ルネッサンス see styles |
itaria runessansu イタリア・ルネッサンス |
the Italian renaissance |
イダルゴイコスティリャ see styles |
idarugoikosutirya イダルゴイコスティリャ |
(surname) Hidalgo y Costilla |
ウォーター・スライダー see styles |
wootaa suraidaa / woota suraida ウォーター・スライダー |
water slide; water slider |
エンブロイダリーレース see styles |
enburoidariireesu / enburoidarireesu エンブロイダリーレース |
embroidery lace |
Variations: |
oita; oita(sk) おいた; オイタ(sk) |
(n,vs,vi) (1) (child. language) mischief; (child's) prank; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (extramarital) affair |
グランサッソディタリア see styles |
guransassoditaria グランサッソディタリア |
(place-name) Gran Sasso d'Italia |
Variations: |
gureetaa; gureitaa / gureeta; gureta グレーター; グレイター |
(See おろし器) grater |
コンテクスト・エディタ see styles |
kontekusuto edita コンテクスト・エディタ |
(computer terminology) context editor |
コンテンツ・プロバイダ see styles |
kontentsu purobaida コンテンツ・プロバイダ |
(computer terminology) content provider |
コンテンツプロバイダー see styles |
kontentsupurobaidaa / kontentsupurobaida コンテンツプロバイダー |
(computer terminology) content provider |
シガーライターソケット see styles |
shigaaraitaasoketto / shigaraitasoketto シガーライターソケット |
cigarette lighter socket (in an automobile) |
シンガーソングライター see styles |
shingaasonguraitaa / shingasonguraita シンガーソングライター |
singer-songwriter |
スキー・パラグライダー see styles |
sukii paraguraidaa / suki paraguraida スキー・パラグライダー |
ski paraglider |
スクロールバースライダ see styles |
sukuroorubaasuraida / sukuroorubasuraida スクロールバースライダ |
(computer terminology) scroll bar slider |
スペシャルティダイバー see styles |
supesharutidaibaa / supesharutidaiba スペシャルティダイバー |
specialty diver |
Variations: |
deitaimu; deetaimu / detaimu; deetaimu デイタイム; データイム |
daytime |
ニューヨークのいたずら see styles |
nyuuyookunoitazura / nyuyookunoitazura ニューヨークのいたずら |
(work) The Super (film); (wk) The Super (film) |
バーベキューライターズ see styles |
baabekyuuraitaazu / babekyuraitazu バーベキューライターズ |
(place-name) Bar-B-Q Lighters |
ファッションエディター see styles |
fasshoneditaa / fasshonedita ファッションエディター |
fashion editor |
ブライダル・マーケット see styles |
buraidaru maaketto / buraidaru maketto ブライダル・マーケット |
bridal market |
フルスクリーンエディタ see styles |
furusukuriinedita / furusukurinedita フルスクリーンエディタ |
(computer terminology) full-screen editor |
ブルネイダルサラーム国 see styles |
buruneidarusaraamukoku / burunedarusaramukoku ブルネイダルサラームこく |
Brunei (Brunei Darussalam); (place-name) Burnei Darussalam |
プロファイル・エディタ see styles |
purofairu edita プロファイル・エディタ |
(computer terminology) profile editor |
ホモサピエンスイダルツ see styles |
homosapiensuidarutsu ホモサピエンスイダルツ |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
マルチプルタイタンパー see styles |
maruchipurutaitanpaa / maruchipurutaitanpa マルチプルタイタンパー |
ballast tamper (wasei: multiple tie tamper); tamping machine |
Variations: |
meitadaki; meitadaki / metadaki; metadaki めいただき; メイタダキ |
(kana only) (See 目高) Japanese rice fish (Oryzias latipes); killifish; Japanese medaka |
Variations: |
raitaa(p); raita / raita(p); raita ライター(P); ライタ |
lighter |
ライダース・ジャケット see styles |
raidaasu jaketto / raidasu jaketto ライダース・ジャケット |
racing jacket (wasei: rider's jacket) |
ルポルタージュライター see styles |
ruporutaajuraitaa / ruporutajuraita ルポルタージュライター |
reportage writer (wasei: reportage writer); documentary writer |
Variations: |
itazurabouzu / itazurabozu いたずらぼうず |
mischievous boy; troublemaker; pesky kids |
Variations: |
itazurazakari いたずらざかり |
mischievous age |
Variations: |
daidaiiro(p); toushoku(橙色) / daidairo(p); toshoku(橙色) だいだいいろ(P); とうしょく(橙色) |
(noun - becomes adjective with の) orange (color, colour) |
Variations: |
kinokiita / kinokita きのきいた |
(can act as adjective) (See 気が利く・1) sensible; clever; smart; decent; tasteful |
Variations: |
rusunoaida; rusunoma(留守no間) るすのあいだ; るすのま(留守の間) |
(exp,adj-no) (in) one's absence |
目にいれてもいたくない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
Variations: |
norinokiita / norinokita のりのきいた |
(expression) (See 洗濯糊) freshly laundered and starched; fresh and unwrinkled |
Variations: |
kamaitachi; kamaitachi かまいたち; カマイタチ |
(1) cut in the skin caused by a vacuum formed by a whirlwind; (2) mythical weasel-like creatures riding on whirlwinds and inflicting sharp, painless wounds |
Variations: |
itadakijoshi いただきじょし |
(slang) woman who feigns intimacy with men for money |
Variations: |
itazuramono いたずらもの |
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat |
アイシンエイダブリュ工場 see styles |
aishineidaburyukoujou / aishinedaburyukojo アイシンエイダブリュこうじょう |
(place-name) Aishin AW Factory |
インターネットプロバイダ see styles |
intaanettopurobaida / intanettopurobaida インターネットプロバイダ |
(computer terminology) Internet Service Provider; ISP |
エンブロイダリー・レース see styles |
enburoidarii reesu / enburoidari reesu エンブロイダリー・レース |
embroidery lace |
お手数をおかけいたします see styles |
otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu おてすうをおかけいたします |
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone |
Variations: |
kaidamoji(kaida文字); kaidaamoji(kaidaa文字) / kaidamoji(kaida文字); kaidamoji(kaida文字) カイダもじ(カイダ文字); カイダーもじ(カイダー文字) |
Kaida glyphs; pictograms formerly used in the Yaeyama Islands |
コマンドレットプロバイダ see styles |
komandorettopurobaida コマンドレットプロバイダ |
{comp} cmdlet provider |
コンテンツ・プロバイダー see styles |
kontentsu purobaidaa / kontentsu purobaida コンテンツ・プロバイダー |
(computer terminology) content provider |
ジェイダピンケットスミス see styles |
jeidapinkettosumisu / jedapinkettosumisu ジェイダピンケットスミス |
(person) Jada Pinkett Smith |
Variations: |
jedaito; jeidaito / jedaito; jedaito ジェダイト; ジェイダイト |
(See 硬玉・こうぎょく) jadeite |
スクロールバー・スライダ see styles |
sukuroorubaa suraida / sukurooruba suraida スクロールバー・スライダ |
(computer terminology) scroll bar slider |
ステイタス新函館ゴルフ場 see styles |
suteitasushinhakodategorufujou / sutetasushinhakodategorufujo ステイタスしんはこだてゴルフじょう |
(place-name) Suteitasushinhakodate Golf Links |
ソリューションプロバイダ see styles |
soryuushonpurobaida / soryushonpurobaida ソリューションプロバイダ |
(computer terminology) solution provider |
ダブリュズィーエディター see styles |
daburyuzuueditaa / daburyuzuedita ダブリュズィーエディター |
{comp} WZ EDITOR |
Variations: |
dibaidaa; dibaida / dibaida; dibaida ディバイダー; ディバイダ |
divider |
Variations: |
doraridazoku(dorarida族); dorabidazoku(dorabida族) ドラヴィダぞく(ドラヴィダ族); ドラビダぞく(ドラビダ族) |
Dravidian (people) |
Variations: |
haitacchi; hai tacchi ハイタッチ; ハイ・タッチ |
(noun - becomes adjective with の) high touch (involvement of personal attention and service) |
Variations: |
bijitaa(p); bizuta / bijita(p); bizuta ビジター(P); ビズィタ |
visitor |
ファッション・エディター see styles |
fasshon editaa / fasshon edita ファッション・エディター |
fashion editor |
ふぐは食いたし命は惜しし see styles |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) honey is sweet, but the bee stings; I would like to taste fugu, but I value my life; hesitating from doing something because of fear of consequences |
フルスクリーン・エディタ see styles |
furusukuriin edita / furusukurin edita フルスクリーン・エディタ |
(computer terminology) full-screen editor |
プロ・ファイル・エディタ see styles |
puro fairu edita プロ・ファイル・エディタ |
(computer terminology) profile editor |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.