I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 6108 total results for your を search in the dictionary. I have created 62 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
牙をむく see styles |
kibaomuku きばをむく |
(exp,v5k) to bare one's fangs; to snarl at |
牙を剥く see styles |
kibaomuku きばをむく |
(exp,v5k) to bare one's fangs; to snarl at |
牙を研ぐ see styles |
kibaotogu きばをとぐ |
(exp,v5g) to sharpen one's fangs |
物を言う see styles |
monooiu ものをいう |
(exp,v5u) (1) to speak (of something); (2) to be effective; to be powerful; to mean everything |
猫を被る see styles |
nekookaburu ねこをかぶる |
(exp,v5r) to feign friendliness; to play the hypocrite |
産を成す see styles |
sanonasu さんをなす |
(exp,v5s) to amass a fortune |
用を足す see styles |
youotasu / yootasu ようをたす |
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet |
田を打つ see styles |
taoutsu / taotsu たをうつ |
(exp,v5t) to till a rice paddy; to plough a rice paddy (plow) |
男を知る see styles |
otokooshiru おとこをしる |
(exp,v5r) to lose one's virginity (of a woman); to become sexually active |
町を通る see styles |
machiotooru まちをとおる |
(exp,v5r) to pass through town |
畑を作る see styles |
hatakeotsukuru はたけをつくる |
(exp,v5r) to farm; to cultivate a field |
番をする see styles |
banosuru ばんをする |
(exp,vs-i) to keep watch; to stand guard |
番を張る see styles |
banoharu ばんをはる |
(exp,v5r) (colloquialism) (See 番長・ばんちょう) to be the leader of a group of juvenile delinquents |
病を癒す see styles |
yamaioiyasu やまいをいやす |
(exp,v5s) to cure an illness; to cure a disease |
白を切る see styles |
shiraokiru しらをきる |
(ateji / phonetic) (exp,v5r) to feign ignorance; to pretend to be ignorant of; to play innocent; to brazen it out |
的を射る see styles |
matooiru まとをいる |
(exp,v1) to be to the point; to be pertinent |
的を得る see styles |
matooeru まとをえる |
(exp,v1) (colloquialism) (prob. originated as a misuse of 的を射る but now in common use) (See 的を射る) to be to the point; to be pertinent |
的を絞る see styles |
matooshiboru まとをしぼる |
(exp,v5r) to narrow in (on); to home in; to focus; to target |
皮をはぐ see styles |
kawaohagu かわをはぐ |
(exp,v5g) to skin; to peel |
皮をむく see styles |
kawaomuku かわをむく |
(exp,v5k) to peel; to skin; to pare |
皮を剥く see styles |
kawaomuku かわをむく |
(exp,v5k) to peel; to skin; to pare |
皮を被る see styles |
kawaokaburu かわをかぶる |
(exp,v5r) to conceal one's true nature or feelings; to feign friendliness; to play the hypocrite |
盟を結ぶ see styles |
meiomusubu / meomusubu めいをむすぶ |
(exp,v5b) to form an alliance |
目をひく see styles |
meohiku めをひく |
(exp,v5k) to attract notice; to catch the eye; to stand out |
目をむく see styles |
meomuku めをむく |
(exp,v5k) to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.); to goggle at |
目をやる see styles |
meoyaru めをやる |
(exp,v5r) to look towards |
目を剥く see styles |
meomuku めをむく |
(exp,v5k) to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.); to goggle at |
目を回す see styles |
meomawasu めをまわす |
(exp,v5s) (1) to faint; to swoon; to lose consciousness; (exp,v5s) (2) to be astounded; to astonished; (exp,v5s) (3) to have a busy time; to be hectic; (exp,v5s) (4) to roll one's eyes |
目を奪う see styles |
meoubau / meobau めをうばう |
(exp,v5u) to dazzle one's eyes; to hold one's gaze; to fascinate; to captivate |
目を引く see styles |
meohiku めをひく |
(exp,v5k) to attract notice; to catch the eye; to stand out |
目を放す see styles |
meohanasu めをはなす |
(irregular kanji usage) (exp,v5s) to take one's eyes off |
目を疑う see styles |
meoutagau / meotagau めをうたがう |
(exp,v5u) to doubt one's own eyes |
目を盗む see styles |
meonusumu めをぬすむ |
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents) |
目を瞑る see styles |
meotsumuru めをつむる meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
目を覆う see styles |
meooou / meooo めをおおう |
(exp,v5u) to avert one's eyes; to avoid looking straight at something; to cover one's eyes |
目を見る see styles |
meomiru めをみる |
(exp,v1) to experience |
目を通す see styles |
meotoosu めをとおす |
(exp,v5s) to scan; to look over |
目を遣る see styles |
meoyaru めをやる |
(exp,v5r) to look towards |
目を配る see styles |
meokubaru めをくばる |
(exp,v5r) to keep an eye on; to keep a watchful eye on |
目を開く see styles |
meohiraku めをひらく |
(exp,v5k) (1) to open one's eyes; (exp,v5k) (2) (idiom) to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.); to awaken; to discover |
目を離す see styles |
meohanasu めをはなす |
(exp,v5s) to take one's eyes off |
相を見る see styles |
souomiru / soomiru そうをみる |
(exp,v1) to read (a person's) physiognomy |
眉を開く see styles |
mayuohiraku まゆをひらく |
More info & calligraphy: Let It Be / Be Relieved |
眼を瞑る see styles |
meotsumuru めをつむる meotsuburu めをつぶる |
(exp,v5r) (1) to shut one's eyes; (2) to ignore; to pretend not to know; (3) to die |
短を補う see styles |
tanooginau たんをおぎなう |
(exp,v5u) to remedy one's defects |
碁を打つ see styles |
gooutsu / gootsu ごをうつ |
(exp,v5t) to play (a game of) go |
礎を築く see styles |
ishizueokizuku いしずえをきずく |
(exp,v5k) to lay the foundation (for) |
礼を言う see styles |
reioiu / reoiu れいをいう |
(exp,v5u) to thank |
神を尊ぶ see styles |
kamiotattobu かみをたっとぶ |
(exp,v5b) to revere God |
神を敬う see styles |
kamiouyamau / kamioyamau かみをうやまう |
(exp,v5u) to revere God |
禁を犯す see styles |
kinookasu きんをおかす |
(exp,v5s) to break the prohibition (law); to violate the ban |
禁を解く see styles |
kinotoku きんをとく |
(exp,v5k) to lift (remove) a ban |
禄を食む see styles |
rokuohamu ろくをはむ |
(exp,v5m) to get a salary (from); to receive a stipend (from); to be on the payroll (of) |
秋山をね see styles |
akiyamaone あきやまをね |
(person) Akiyama One (Wone) |
科を作る see styles |
shinaotsukuru しなをつくる |
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish |
種をまく see styles |
taneomaku たねをまく |
(exp,v5k) to sow seeds |
種を宿す see styles |
taneoyadosu たねをやどす |
(exp,v5s) to be the mother of someone's child |
種を撒く see styles |
taneomaku たねをまく |
(exp,v5k) to sow seeds |
種を播く see styles |
taneomaku たねをまく |
(exp,v5k) to sow seeds |
種を蒔く see styles |
taneomaku たねをまく |
(exp,v5k) to sow seeds |
穴を塞ぐ see styles |
anaofusagu あなをふさぐ |
(exp,v5g) to fill a hole with earth |
空を使う see styles |
soraotsukau そらをつかう |
(exp,v5u) (1) (See 空とぼける) to pretend not to know; to feign ignorance; (exp,v5u) (2) to tell a lie; to lie |
空を切る see styles |
kuuokiru / kuokiru くうをきる |
(exp,v5r) (1) to fly through the air; to hurtle through the air; (exp,v5r) (2) to strike at something and miss; to fan the air |
空を掴む see styles |
kuuotsukamu / kuotsukamu くうをつかむ |
(exp,v5m) to grasp at the air |
空を蓋う see styles |
soraooou / soraooo そらをおおう |
(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke) |
空を覆う see styles |
soraooou / soraooo そらをおおう |
(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke) |
空を飛ぶ see styles |
soraotobu そらをとぶ |
(exp,v5b) to fly in the air |
端を開く see styles |
tanohiraku たんをひらく |
(exp,v5k) to provide impetus |
笈を負う see styles |
kyuuoou / kyuoo きゅうをおう |
(exp,v5u) (idiom) (rare) to leave one's hometown to study; to carry a case of books |
筆を執る see styles |
fudeotoru ふでをとる |
(exp,v5r) to pen; to write; to draw |
筆を折る see styles |
fudeooru ふでをおる |
(exp,v5r) to break off writing |
筆を揮う see styles |
fudeofuruu / fudeofuru ふでをふるう |
(exp,v5u) to drive a quill (pen); to wield the writing brush |
筆を擱く see styles |
fudeooku ふでをおく |
(exp,v5k) to stop writing; to put down one's pen; to close (a letter) |
筆を置く see styles |
fudeooku ふでをおく |
(exp,v5k) to stop writing; to put down one's pen; to close (a letter) |
筋を通す see styles |
sujiotoosu すじをとおす |
(exp,v5s) to proceed in a logical manner; to go through the proper channels |
策を施す see styles |
sakuohodokosu さくをほどこす |
(exp,v5s) to take measures |
策を練る see styles |
sakuoneru さくをねる |
(exp,v5r) to plan one's next moves; to work out a plan |
算を置く see styles |
sanooku さんをおく |
(exp,v5k) to calculate; to divine |
管を巻く see styles |
kudaomaku くだをまく |
(exp,v5k) to grumble over one's wine cups |
箸を取る see styles |
hashiotoru はしをとる |
(exp,v5r) to take up one's chopsticks (to begin a meal); to start to eat; to eat |
節を売る see styles |
setsuouru / setsuoru せつをうる |
(exp,v5r) to sell one's principles; to sell one's honor; to prostitute oneself |
節を守る see styles |
setsuomamoru せつをまもる |
(exp,v5r) to stick to one's principles |
節を折る see styles |
setsuooru せつをおる |
(exp,v5r) (from the Strategies of the Warring States) to compromise one's principles; to betray one's principles |
篠を突く see styles |
shinootsuku しのをつく |
(exp,v5k) (sometimes incorrectly used to mean "to fall quietly") to pour (of rain); to pound down |
籍をおく see styles |
sekiooku せきをおく |
(exp,v5k) to be enrolled (in a college, course of study, etc.); to be a member (of an organization) |
籍を置く see styles |
sekiooku せきをおく |
(exp,v5k) to be enrolled (in a college, course of study, etc.); to be a member (of an organization) |
籤を引く see styles |
kujiohiku くじをひく |
(exp,v5k) to draw lots |
精を出す see styles |
seiodasu / seodasu せいをだす |
(exp,v5s) to work hard; to work diligently |
糟を食う see styles |
kasuokuu / kasuoku かすをくう |
(exp,v5u) (idiom) to be scolded (mainly used theatrically) |
糸を引く see styles |
itoohiku いとをひく |
(exp,v5k) (1) to pull (the puppet) strings; to direct things from behind the scenes; (exp,v5k) (2) to stretch out (and keep going); to linger on |
糸を張る see styles |
itooharu いとをはる |
(exp,v5r) to stretch a string |
糸を組む see styles |
itookumu いとをくむ |
(exp,v5m) to braid string |
糸を通す see styles |
itootoosu いとをとおす |
(exp,v5s) to thread (e.g. a needle, beads, etc.) |
紐を結ぶ see styles |
himoomusubu ひもをむすぶ |
(exp,v5b) to tie a string |
紙を破る see styles |
kamioyaburu かみをやぶる |
(exp,v5r) to tear (up) paper |
組を作る see styles |
kumiotsukuru くみをつくる |
(exp,v5r) to make up a party |
絵をかく see styles |
eokaku えをかく |
(exp,v5k) to paint (draw) a picture |
絵を描く see styles |
eokaku えをかく eoegaku えをえがく |
(exp,v5k) to paint (draw) a picture |
絵を書く see styles |
eokaku えをかく |
(exp,v5k) to paint (draw) a picture |
綬を結ぶ see styles |
juomusubu じゅをむすぶ |
(exp,v5b) (See 綬を釈く・じゅをとく) to enter government service; to become an official; to don an official uniform; to tie the ribbon |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.