We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 1046 total results for your とし search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
otoshimono おとしもの |
(1) lost property; something dropped and left behind; (2) dropping something (without realising); losing something |
Variations: |
soukoutoshite / sokotoshite そうこうとして |
(expression) in great haste |
Variations: |
miotoshi みおとし |
oversight; omission; something overlooked; thing left unnoticed |
釣り落とした魚は大きい see styles |
tsuriotoshitasakanahaookii / tsuriotoshitasakanahaooki つりおとしたさかなはおおきい |
(exp,adj-i) (proverb) the biggest fish is always the one that got away |
Variations: |
sumiotoshi すみおとし |
{MA} sumiotoshi (judo); corner drop |
Variations: |
komaotoshi こまおとし |
time-lapse photography |
Variations: |
taniotoshi たにおとし |
{MA} tani otoshi (judo); valley drop throw |
アポインテメントシステム see styles |
apointementoshisutemu アポインテメントシステム |
appointment system |
アルベルトシュバイツァー see styles |
aruberutoshubaishaa / aruberutoshubaisha アルベルトシュバイツァー |
(person) Albert Schweitzer |
インテリジェントシティー see styles |
interijentoshitii / interijentoshiti インテリジェントシティー |
intelligent city |
ウインドシールドワイパー see styles |
uindoshiirudowaipaa / uindoshirudowaipa ウインドシールドワイパー |
windshield wiper; windscreen wiper |
エバナオマントシュベツ川 see styles |
ebanaomantoshubetsugawa エバナオマントシュベツがわ |
(place-name) Ebanaomantoshubetsugawa |
オスワルドシュペングラー see styles |
osuwarudoshupenguraa / osuwarudoshupengura オスワルドシュペングラー |
(person) Oswald Spengler |
オンラインテストシステム see styles |
onraintesutoshisutemu オンラインテストシステム |
(computer terminology) online test system |
キーボードショートカット see styles |
kiiboodoshootokatto / kiboodoshootokatto キーボードショートカット |
(computer terminology) keyboard shortcut |
クロンライトシュライナー see styles |
kuronraitoshurainaa / kuronraitoshuraina クロンライトシュライナー |
(personal name) Cronwright-Schreiner |
Variations: |
shitoshito(p); shitoshito しとしと(P); シトシト |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gently (raining); drizzling; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) moist; damp |
ジャンミシェルカムドシュ see styles |
janmisherukamudoshu ジャンミシェルカムドシュ |
(person) Jean-Michel Camdessu |
ジョージバーナードショー see styles |
joojibaanaadoshoo / joojibanadoshoo ジョージバーナードショー |
(person) George Bernard Shaw |
Variations: |
tsurubeotoshi つるべおとし |
fast descent; speedy fall |
バーンアウトシンドローム see styles |
baanautoshindoroomu / banautoshindoroomu バーンアウトシンドローム |
burn-out syndrome |
ハンドシェーク指示未完了 see styles |
handosheekushijimikanryou / handosheekushijimikanryo ハンドシェークしじみかんりょう |
{comp} handshake indication outstanding |
ハンドシェーク要求未完了 see styles |
handosheekuyoukyuumikanryou / handosheekuyokyumikanryo ハンドシェークようきゅうみかんりょう |
(rare) {comp} handshake request outstanding |
ピュヴィスドシャヴァンヌ see styles |
pyurisudoshaannu / pyurisudoshannu ピュヴィスドシャヴァンヌ |
(surname) Puvis de Chavannes |
ヘルマンゴルトシュミット see styles |
herumangorutoshumitto ヘルマンゴルトシュミット |
(person) Hermann Goldschmidt |
ポートジャクソンネコザメ see styles |
pootojakusonnekozame ポートジャクソンネコザメ |
Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni) |
リモートジョブエントリー see styles |
rimootojobuentorii / rimootojobuentori リモートジョブエントリー |
(computer terminology) Remote Job Entry; RJE |
人のふんどしで相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
tatsunootoshigo; tatsunootoshigo たつのおとしご; タツノオトシゴ |
(kana only) seahorse; sea horse |
Variations: |
otoshito おとしと |
trapdoor; flap door |
Variations: |
doshindoshin; doshindoshin ドシンドシン; どしんどしん |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) walking (with heavy steps); tramping; lumbering; clumping |
インターネットショッピング see styles |
intaanettoshoppingu / intanettoshoppingu インターネットショッピング |
(computer terminology) Internet shopping |
エドワルドシェヴァルドナゼ see styles |
edowarudoshearudonaze エドワルドシェヴァルドナゼ |
(person) Eduard Amvrosiyevich Shevardnadze |
カラーマネジメントシステム see styles |
karaamanejimentoshisutemu / karamanejimentoshisutemu カラーマネジメントシステム |
(computer terminology) color management system |
コンスタントシェーディング see styles |
konsutantosheedingu コンスタントシェーディング |
(computer terminology) constant shading |
ジョンソンエンドジョンソン see styles |
jonsonendojonson ジョンソンエンドジョンソン |
(c) Johnson & Johnson |
スプレッドシートプログラム see styles |
supureddoshiitopuroguramu / supureddoshitopuroguramu スプレッドシートプログラム |
(computer terminology) spreadsheet program |
ハーバートジョージウェルズ see styles |
haabaatojoojiweruzu / habatojoojiweruzu ハーバートジョージウェルズ |
(person) Herbert George Wells (1866-1946; English novelist) |
Variations: |
pattoshinai; pattoshinai パッとしない; ぱっとしない |
(exp,adj-i) unimpressive; unspectacular; unsatisfactory; undistinguished; lackluster; mediocre; dull; slack |
ひとのふんどしで相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
ブルーラインドシャージャン see styles |
buruuraindoshaajan / bururaindoshajan ブルーラインドシャージャン |
bluelined surgeon (Acanthurus nubilus, species of Indo-West Pacific tang) |
マハムードシャーベーガラー see styles |
mahamuudoshaabeegaraa / mahamudoshabeegara マハムードシャーベーガラー |
(personal name) Mahmud Shah Begarha |
レッドシーゴートフィッシュ see styles |
reddoshiigootofisshu / reddoshigootofisshu レッドシーゴートフィッシュ |
Red Sea goatfish (Parupeneus forsskali) |
他人のふんどしで相撲を取る see styles |
taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru たにんのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
Variations: |
doshaburi どしゃぶり |
downpour; pouring rain; cloudburst; pelting rain; heavy rain |
Variations: |
youtoshite / yotoshite ようとして |
(exp,adv) utterly (unknown; esp. of someone's whereabouts); completely; (no information) whatsoever; at all |
Variations: |
isagiyoshitoshinai いさぎよしとしない |
(exp,adj-i) find it against one's conscience (to do); too proud (to do) |
Variations: |
musentoji むせんとじ |
{print} unsewn binding |
禍福はあざなえる縄のごとし see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Variations: |
tojikomi とじこみ |
(See ファイル・1) file (for holding papers) |
過ぎたるは及ばざるがごとし see styles |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
dorootoshi どろおとし |
mud scraper; doormat |
アイスランドキャットシャーク see styles |
aisurandokyattoshaaku / aisurandokyattoshaku アイスランドキャットシャーク |
Iceland catshark (Apristurus laurussonii, an Atlantic species) |
アルフレッドジョイスキルマー see styles |
arufureddojoisukirumaa / arufureddojoisukiruma アルフレッドジョイスキルマー |
(person) Alfred Joyce Kilmer |
ウィリアムピットジィエルダー see styles |
iriamupittojierudaa / iriamupittojieruda ウィリアムピットジィエルダー |
(person) William Pitt the Elder |
ウィリアムピットジィヤンガー see styles |
iriamupittojiyangaa / iriamupittojiyanga ウィリアムピットジィヤンガー |
(person) William Pitt the Younger |
ウォールストリートジャーナル see styles |
woorusutoriitojaanaru / woorusutoritojanaru ウォールストリートジャーナル |
(product name) Wall Street Journal |
Variations: |
ootoshoo; ooto shoo オートショー; オート・ショー |
auto show |
Variations: |
kattoshiito; katto shiito / kattoshito; katto shito カットシート; カット・シート |
{comp} cut sheet (paper) |
Variations: |
koodoshea; koodo shea コードシェア; コード・シェア |
codeshare |
Variations: |
saadoshiito; saado shiito / sadoshito; sado shito サードシート; サード・シート |
third-row seat (in a car, van) (wasei: third seat) |
Variations: |
saidojobu; saido jobu サイドジョブ; サイド・ジョブ |
side job |
スプレッドシート・プログラム |
supureddoshiito puroguramu / supureddoshito puroguramu スプレッドシート・プログラム |
(computer terminology) spreadsheet program |
Variations: |
chiitoshiito; chiito shiito / chitoshito; chito shito チートシート; チート・シート |
cheat sheet |
Variations: |
naitoshoo; naito shoo ナイトショー; ナイト・ショー |
night show; late-night show; late-night screening |
Variations: |
nuudoshiin; nuudo shiin / nudoshin; nudo shin ヌードシーン; ヌード・シーン |
nude scene |
Variations: |
nuudoshoo; nuudo shoo / nudoshoo; nudo shoo ヌードショー; ヌード・ショー |
striptease (wasei: nude show) |
Variations: |
hiitoshiiru; hiito shiiru / hitoshiru; hito shiru ヒートシール; ヒート・シール |
(noun, transitive verb) heat seal; heat sealing |
Variations: |
hiitoshinku; hiito shinku / hitoshinku; hito shinku ヒートシンク; ヒート・シンク |
{comp} heat sink |
Variations: |
beddoshiitsu; beddo shiitsu / beddoshitsu; beddo shitsu ベッドシーツ; ベッド・シーツ |
bed sheets |
Variations: |
beddoshiin; beddo shiin / beddoshin; beddo shin ベッドシーン; ベッド・シーン |
bedroom scene (wasei: bed scene); sex scene |
ベルガルドシュルバルスリーヌ see styles |
berugarudoshurubarusuriinu / berugarudoshurubarusurinu ベルガルドシュルバルスリーヌ |
(place-name) Bellegarde-sur-Valserine |
ポイントツーポイントシステム see styles |
pointotsuupointoshisutemu / pointotsupointoshisutemu ポイントツーポイントシステム |
(computer terminology) point-to-point system |
Variations: |
hottojazu; hotto jazu ホットジャズ; ホット・ジャズ |
hot jazz |
Variations: |
hottoshuu; hotto shuu / hottoshu; hotto shu ホットシュー; ホット・シュー |
hot shoe |
ポルカドットキャットシャーク see styles |
porukadottokyattoshaaku / porukadottokyattoshaku ポルカドットキャットシャーク |
polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay) |
Variations: |
honwakashita; honwakatoshita ほんわかした; ほんわかとした |
(can act as adjective) warm and snug; soft and comfortable |
マネジメントシミュレーション see styles |
manejimentoshimyureeshon マネジメントシミュレーション |
management simulation |
Variations: |
raidoshea; raido shea ライドシェア; ライド・シェア |
ride-sharing; lift-sharing; carpooling |
Variations: |
raitoshoo; raito shoo ライトショー; ライト・ショー |
light show |
Variations: |
rasutoshiin; rasuto shiin / rasutoshin; rasuto shin ラストシーン; ラスト・シーン |
last scene (e.g. of a movie); closing scene |
Variations: |
reitoshoo; reito shoo / retoshoo; reto shoo レイトショー; レイト・ショー |
late-night screening (at a movie theatre) (wasei: late show) |
レッドシー・バナーフィッシュ |
reddoshii banaafisshu / reddoshi banafisshu レッドシー・バナーフィッシュ |
Red Sea bannerfish (Heniochus intermedius) |
Variations: |
reddoshifuto; reddo shifuto レッドシフト; レッド・シフト |
{physics} (See 赤方偏移) red shift; redshift |
Variations: |
rofutojazu; rofuto jazu ロフトジャズ; ロフト・ジャズ |
loft jazz |
ロングアンドショートステッチ see styles |
ronguandoshootosutecchi ロングアンドショートステッチ |
long and short stitch |
Variations: |
karitoji かりとじ |
(noun/participle) temporary (paper) binding |
Variations: |
kouinyanogotoshi / koinyanogotoshi こういんやのごとし |
(expression) (proverb) time flies like an arrow; time and tide wait for no man; life is short |
Variations: |
hakimodoshi はきもどし |
regurgitation; vomiting; vomit |
Variations: |
umemodoshi うめもどし |
back-filling; backfill; final backfill; reburial; refilling |
Variations: |
ringenasenogotoshi りんげんあせのごとし |
(expression) (proverb) like sweat cannot return inside the body, the word of an emperor cannot be unsaid |
Variations: |
otoshibuta おとしぶた |
lid resting directly on food; wooden drop-lid for simmering |
Variations: |
okurihikiotoshi おくりひきおとし |
{sumo} rear pull down |
Variations: |
sakaotoshi さかおとし |
(1) dropping (something) headfirst down a precipice; (2) downhill rush; plunging down a precipice |
Variations: |
hankachiotoshi ハンカチおとし |
"drop the handkerchief" children's game |
Variations: |
toshiteha; toshicha; toshichaa / toshiteha; toshicha; toshicha としては; としちゃ; としちゃあ |
(expression) (See として・1,は・1) as (for); for; in the capacity of |
Variations: |
dojoujiru(dojou汁, 泥鰌汁); dojoujiru(dojou汁) / dojojiru(dojo汁, 泥鰌汁); dojojiru(dojo汁) どじょうじる(どじょう汁, 泥鰌汁); ドジョウじる(ドジョウ汁) |
loach soup |
Variations: |
dojoujirunikintsuba / dojojirunikintsuba どじょうじるにきんつば |
(expression) (idiom) (See 金鍔・きんつば・1) two things that do not go well together; pairing kintsuba with loach soup |
アーティキュレーテッドシャフト see styles |
aatikyureeteddoshafuto / atikyureeteddoshafuto アーティキュレーテッドシャフト |
articulated shaft |
アーノルドシュワルツェネッガー see styles |
aanorudoshuwarutseneggaa / anorudoshuwarutsenegga アーノルドシュワルツェネッガー |
(person) Arnold Schwarzenegger |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.