There are 1188 total results for your つた search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
根性のすわった see styles |
konjounosuwatta / konjonosuwatta こんじょうのすわった |
(can act as adjective) fearless |
気障ったらしい see styles |
kizattarashii; kizattarashii / kizattarashi; kizattarashi きざったらしい; キザったらしい |
(adjective) (kana only) (See 気障・きざ) affected (appearance, attitude); stuck up; pompous; self-loving |
水を打ったよう see styles |
mizuouttayou / mizuottayo みずをうったよう |
(exp,adj-na) (suddenly) quiet |
猫ふんじゃった see styles |
nekofunjatta ねこふんじゃった |
(wk) Flohwalzer (piano piece); Flea Waltz; Chopsticks |
猫踏んじゃった see styles |
nekofunjatta ねこふんじゃった |
The Flea Waltz (piano piece); Der Flohwalzer; Chopsticks (UK); (wk) Flohwalzer (piano piece); Flea Waltz; Chopsticks |
知ったかぶり屋 see styles |
shittakaburiya しったかぶりや |
(noun - becomes adjective with の) know-it-all |
竹をわったよう see styles |
takeowattayou / takeowattayo たけをわったよう |
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
竹を割ったよう see styles |
takeowattayou / takeowattayo たけをわったよう |
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
置けばよかった see styles |
okebayokatta おけばよかった |
(expression) (kana only) I wish I had ...; I should have ...; it would have been better if I had .... |
置けば良かった see styles |
okebayokatta おけばよかった |
(expression) (kana only) I wish I had ...; I should have ...; it would have been better if I had .... |
行ったりきたり see styles |
ittarikitari いったりきたり |
(exp,vs) going to and fro; back and forth |
行ったり来たり see styles |
ittarikitari いったりきたり |
(exp,vs) going to and fro; back and forth |
言った言わない see styles |
ittaiwanai いったいわない |
(expression) he said, she said |
関を切ったよう see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(irregular kanji usage) (exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
防火シャッター see styles |
boukashattaa / bokashatta ぼうかシャッター |
fire shutter |
黄色味がかった see styles |
kiiromigakatta / kiromigakatta きいろみがかった |
(can act as adjective) (See 黄味がかった・きみがかった) yellowish; cream-coloured; cream-colored |
ラッダイト運動 see styles |
raddaitoundou / raddaitondo ラッダイトうんどう |
(hist) Luddite movement |
イメージセッター see styles |
imeejisettaa / imeejisetta イメージセッター |
{comp} imagesetter |
イントルチェッタ see styles |
intoruchetta イントルチェッタ |
(personal name) Intorcetta |
ウェッダーバーン see styles |
weddaabaan / weddaban ウェッダーバーン |
(personal name) Wedderburn |
ウォッツダントン see styles |
wottsudanton ウォッツダントン |
(personal name) Watts-Dunton |
ウンゲウィッター see styles |
ungeittaa / ungetta ウンゲウィッター |
(personal name) Ungewitter |
エズッタッチャン see styles |
ezuttacchan エズッタッチャン |
(personal name) Ezuttachchan |
エミッタ結合素子 see styles |
emittaketsugousoshi / emittaketsugososhi エミッタけつごうそし |
{comp} ECL; Emitter Coupled Logic |
えんがちょ切った see styles |
engachokitta えんがちょきった |
(expression) (child. language) (said to ward off catching a fictitious disease from another child; usu. accompanied by a crossed fingers gesture) (See えんがちょ) go away, germs!; no cooties on me! |
オッタートロール see styles |
ottaatorooru / ottatorooru オッタートロール |
otter trawl |
オッターハウンド see styles |
ottaahaundo / ottahaundo オッターハウンド |
otterhound |
カッター・シャツ |
kattaa shatsu / katta shatsu カッター・シャツ |
cutter shirt (long-sleeved sports shirt) |
カッター・ナイフ |
kattaa naifu / katta naifu カッター・ナイフ |
box cutter (wasei: cutter knife); utility knife |
ガッタークレンク see styles |
gattaakurenku / gattakurenku ガッタークレンク |
(personal name) Gatter-Klenk |
カッターシューズ see styles |
kattaashuuzu / kattashuzu カッターシューズ |
cutter shoes |
がったんごっとん see styles |
gattangotton がったんごっとん |
clickety-clack (e.g. train sound) |
カルタニッセッタ see styles |
karutanissetta カルタニッセッタ |
(place-name) Caltanissetta (Italy) |
キッタティニー山 see styles |
kittatiniisan / kittatinisan キッタティニーさん |
(place-name) Kittatinny Mountain |
ギッタンギッタン see styles |
gittangittan ギッタンギッタン |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) completely; thoroughly; (2) (onomatopoeic or mimetic word) severely physically beaten up; completely defeated |
ぎったんばっこん see styles |
gittanbakkon ぎったんばっこん |
(child. language) (onomatopoeic or mimetic word) seesaw; teeter-totter |
クラッターバック see styles |
kurattaabakku / kurattabakku クラッターバック |
(personal name) Clutterbuck |
クラッチヒッター see styles |
kuracchihittaa / kuracchihitta クラッチヒッター |
clutch hitter |
ゴータマ・ブッダ |
gootama budda ゴータマ・ブッダ |
(person) Buddha; Siddhartha; Gautama; Gautama Siddhartha; Gautama Buddha |
コール・カッター |
kooru kattaa / kooru katta コール・カッター |
coal cutter |
ゴール・ゲッター |
gooru gettaa / gooru getta ゴール・ゲッター |
goal getter |
さらに困った事に see styles |
saranikomattakotoni さらにこまったことに |
(expression) to make matters worse |
シートシャッター see styles |
shiitoshattaa / shitoshatta シートシャッター |
roller shutter (wasei: sheet shutter); rolling shutter |
Variations: |
jittaa; jitta / jitta; jitta ジッター; ジッタ |
{comp} jitter |
シャッターを切る see styles |
shattaaokiru / shattaokiru シャッターをきる |
(exp,v5r) to release a shutter (camera); to click a shutter |
シャッタルアラブ see styles |
shattaruarabu シャッタルアラブ |
(place-name) Shatt al-Arab |
シュウィッタース see styles |
shurittaasu / shurittasu シュヴィッタース |
(surname) Schwitters |
ジュリオ・ナッタ |
jurio natta ジュリオ・ナッタ |
(person) Giulio Natta |
シンフォニエッタ see styles |
shinfonietta シンフォニエッタ |
{music} sinfonietta (ita:) |
スイッチヒッター see styles |
suicchihittaa / suicchihitta スイッチヒッター |
{baseb} switch-hitter |
スクリプトヘッダ see styles |
sukuriputohedda スクリプトヘッダ |
script header |
スツッターハイム see styles |
sutsuttaahaimu / sutsuttahaimu スツッターハイム |
(place-name) Stutterheim |
スプラッター映画 see styles |
supurattaaeiga / supurattaega スプラッターえいが |
splatter movie |
せきを切ったよう see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
チッタジカステロ see styles |
chittajikasutero チッタジカステロ |
(place-name) Citta di Castello |
チャッターマーク see styles |
chattaamaaku / chattamaku チャッターマーク |
chatter mark |
チョトパッダーエ see styles |
chotopaddaae / chotopaddae チョトパッダーエ |
(personal name) Chattopadhyay |
データ依存ジッタ see styles |
deetaizonjitta データいぞんジッタ |
{comp} DDJ; data dependent jitter |
デイジーカッター see styles |
deijiikattaa / dejikatta デイジーカッター |
(personal name) Big Blue; BLU-82 |
できちゃった結婚 see styles |
dekichattakekkon できちゃったけっこん |
(exp,n) marriage due to unintended pregnancy; shotgun wedding |
ド・ジッター空間 |
do jittaakuukan / do jittakukan ド・ジッターくうかん |
(mathematics term) (physics) de Sitter space |
どうやったらいい see styles |
douyattaraii / doyattarai どうやったらいい |
(expression) what one should do (usu. in questions) |
どったらこったら see styles |
dottarakottara どったらこったら |
(exp,n) something-something (e.g. platitudes, waffling); yada yada; so-and-so |
トップ・バッター |
toppu battaa / toppu batta トップ・バッター |
top batter (ball game) |
ドラアベンヘッダ see styles |
doraabenhedda / dorabenhedda ドラアベンヘッダ |
(place-name) Draa Ben Khedda (Algeria) |
ドラム・プロッタ |
doramu purotta ドラム・プロッタ |
(computer terminology) drum plotter |
ドラム式プロッタ see styles |
doramushikipurotta ドラムしきプロッタ |
{comp} drum plotter |
トランスミッター see styles |
toransumittaa / toransumitta トランスミッター |
transmitter |
トレンドセッター see styles |
torendosettaa / torendosetta トレンドセッター |
trendsetter |
なかった事にする see styles |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen |
ネコ踏んじゃった see styles |
nekofunjatta ねこふんじゃった |
(wk) Flohwalzer (piano piece); Flea Waltz; Chopsticks |
パールミュッター see styles |
paarumyuttaa / parumyutta パールミュッター |
(personal name) Perlmutter |
バッターボックス see styles |
battaabokkusu / battabokkusu バッターボックス |
(baseb) batter's box |
ハッタオマナイ岳 see styles |
hattaomanaidake ハッタオマナイだけ |
(place-name) Hattaomanaidake |
ハッタラウシ沢川 see styles |
hattaraushisawagawa ハッタラウシさわがわ |
(place-name) Hattaraushisawagawa |
Variations: |
battamoku(batta目); battamoku(飛蝗目) バッタもく(バッタ目); ばったもく(飛蝗目) |
Orthoptera |
ハリー・ポッター |
harii pottaa / hari potta ハリー・ポッター |
(ch,wk) Harry Potter |
ヒートスプレッダ see styles |
hiitosupuredda / hitosupuredda ヒートスプレッダ |
(computer terminology) heat spreader |
ピエディグロッタ see styles |
piedigurotta ピエディグロッタ |
(place-name) Piedigrotta |
ビッターフェルト see styles |
bittaaferuto / bittaferuto ビッターフェルト |
(place-name) Bitterfeld |
ピンチ・バッター |
pinchi battaa / pinchi batta ピンチ・バッター |
(baseb) (obscure) pinch batter |
ピンチ・ヒッター |
pinchi hittaa / pinchi hitta ピンチ・ヒッター |
pinch hitter |
ファルクイッター see styles |
farukuittaa / farukuitta ファルクイッター |
(personal name) Falck-Ytter |
Variations: |
futtaa; futta / futta; futta フッター; フッタ |
footer (on a page, document, etc.) |
プロッタフォント see styles |
purottafonto プロッタフォント |
(computer terminology) plotter font |
ヘッダ・ファイル |
hedda fairu ヘッダ・ファイル |
(computer terminology) header file (e.g. .h) |
ヘッダ・レコード |
hedda rekoodo ヘッダ・レコード |
(computer terminology) header record |
ヘッダーファイル see styles |
heddaafairu / heddafairu ヘッダーファイル |
(computer terminology) header file (e.g. .h) |
ベビー・シッター |
bebii shittaa / bebi shitta ベビー・シッター |
baby-sitter; babysitter |
ペン・プロッター |
pen purottaa / pen purotta ペン・プロッター |
pen plotter |
ポイントゲッター see styles |
pointogettaa / pointogetta ポイントゲッター |
point getter |
Variations: |
botari; bottari ぼたり; ぼったり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (ぼったり is more emphatic) falling with a splat; oozing; dripping |
ホッタスオナイ川 see styles |
hottasuonaigawa ホッタスオナイがわ |
(place-name) Hottasuonaigawa |
マッターホルン山 see styles |
mattaahorunsan / mattahorunsan マッターホルンさん |
(place-name) Matterhorn (mountain) |
マッターンチェリ see styles |
mattaancheri / mattancheri マッターンチェリ |
(place-name) Mattancheri (India) |
マンハッタン計画 see styles |
manhattankeikaku / manhattankekaku マンハッタンけいかく |
(hist) Manhattan Project |
ミッターマイヤー see styles |
mittaamaiyaa / mittamaiya ミッターマイヤー |
(personal name) Mittermaier |
もったいを付ける see styles |
mottaiotsukeru もったいをつける |
(exp,v1) to put on airs; to assume importance |
ラスタ・プロッタ |
rasuta purotta ラスタ・プロッタ |
(computer terminology) raster plotter |
ランダム・ジッタ |
randamu jitta ランダム・ジッタ |
(computer terminology) RJ; random jitter |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.