There are 749 total results for your ざる search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kaesaru; shiizaa; shiizaa; sezaaru / kaesaru; shiza; shiza; sezaru カエサル; シイザア; シーザー; セザール |
(noun - becomes adjective with の) Caesar |
Variations: |
karaaribaasarufirumu; karaa ribaasaru firumu / kararibasarufirumu; kara ribasaru firumu カラーリバーサルフィルム; カラー・リバーサル・フィルム |
color reversal film (colour) |
Variations: |
konsarutantoenjinia; konsarutanto enjinia コンサルタントエンジニア; コンサルタント・エンジニア |
consultant engineer |
Variations: |
konsaruteeshon; konsaruteishon / konsaruteeshon; konsaruteshon コンサルテーション; コンサルテイション |
consultation |
Variations: |
konsarutinguseerusu; konsarutingu seerusu コンサルティングセールス; コンサルティング・セールス |
consulting sales |
Variations: |
konsarutingufaamu; konsarutingu faamu / konsarutingufamu; konsarutingu famu コンサルティングファーム; コンサルティング・ファーム |
consulting firm |
Variations: |
sarukoujanpu; sarukoojanpu; sarukou janpu; sarukoo janpu / sarukojanpu; sarukoojanpu; saruko janpu; sarukoo janpu サルコウジャンプ; サルコージャンプ; サルコウ・ジャンプ; サルコー・ジャンプ |
{figskt} Salchow jump |
Variations: |
sarubatoorumonitaa; sarubatooru monitaa / sarubatoorumonita; sarubatooru monita サルバトールモニター; サルバトール・モニター |
water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east); common water monitor |
Variations: |
sarufaitoparupu; sarufaito parupu サルファイトパルプ; サルファイト・パルプ |
(See 亜硫酸パルプ) sulfite pulp |
Variations: |
sarukotonagara さることながら |
(expression) (kana only) that goes without saying but also ...; not only that but ... |
Variations: |
jentorukitsunezaru; jentoru kitsunezaru ジェントルキツネザル; ジェントル・キツネザル |
gentle lemur (Hapalemur spp.); bamboo lemur |
Variations: |
tekunikarurihaasaru; tekunikaru rihaasaru / tekunikarurihasaru; tekunikaru rihasaru テクニカルリハーサル; テクニカル・リハーサル |
technical rehearsal; tech rehearsal |
Variations: |
bijinesukonsarutanto; bijinesu konsarutanto ビジネスコンサルタント; ビジネス・コンサルタント |
business consultant |
Variations: |
puusarugumanguusu; puusarugu manguusu / pusarugumangusu; pusarugu mangusu プウサルグマングース; プウサルグ・マングース |
Pousargues's mongoose (Dologale dybowskii); African tropical savannah mongoose |
Variations: |
manejimentokonsarutanto; maneejimentokonsarutanto; manejimento konsarutanto; maneejimento konsarutanto マネジメントコンサルタント; マネージメントコンサルタント; マネジメント・コンサルタント; マネージメント・コンサルタント |
management consultant |
Variations: |
manguusukitsunezaru; manguusu kitsunezaru / mangusukitsunezaru; mangusu kitsunezaru マングースキツネザル; マングース・キツネザル |
mongoose lemur (Eulemur mongoz) |
Variations: |
mentarurihaasaru; mentaru rihaasaru / mentarurihasaru; mentaru rihasaru メンタルリハーサル; メンタル・リハーサル |
mental rehearsal |
Variations: |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
Variations: |
yunibaasaru(p); yuniaasaru(sk) / yunibasaru(p); yuniasaru(sk) ユニバーサル(P); ユニヴァーサル(sk) |
(adjectival noun) universal |
Variations: |
yunibaasarusaabisu; yunibaasaru saabisu / yunibasarusabisu; yunibasaru sabisu ユニバーサルサービス; ユニバーサル・サービス |
universal service |
Variations: |
yunibaasarujointo; yunibaasaru jointo / yunibasarujointo; yunibasaru jointo ユニバーサルジョイント; ユニバーサル・ジョイント |
universal joint |
Variations: |
yunibaasarushiriarubasu; yunibaasaru shiriaru basu / yunibasarushiriarubasu; yunibasaru shiriaru basu ユニバーサルシリアルバス; ユニバーサル・シリアル・バス |
{comp} (See USB・1) universal serial bus; USB |
Variations: |
yunibaasarusupeesu; yunibaasaru supeesu / yunibasarusupeesu; yunibasaru supeesu ユニバーサルスペース; ユニバーサル・スペース |
universal space |
Variations: |
yunibaasarutaimu; yunibaasaru taimu / yunibasarutaimu; yunibasaru taimu ユニバーサルタイム; ユニバーサル・タイム |
universal time |
Variations: |
yunibaasarudezain; yunibaasaru dezain / yunibasarudezain; yunibasaru dezain ユニバーサルデザイン; ユニバーサル・デザイン |
universal design |
Variations: |
yunibaasaruhokkee; yunibaasaru hokkee / yunibasaruhokkee; yunibasaru hokkee ユニバーサルホッケー; ユニバーサル・ホッケー |
{sports} (See ユニホック) floorball (eng: universal hockey); unihockey |
Variations: |
ribaasarufirumu; ribaasaru firumu / ribasarufirumu; ribasaru firumu リバーサルフィルム; リバーサル・フィルム |
reversal film; slide (film); transparency |
Variations: |
imaosarukoto いまをさること |
(expression) dating back from now; ago |
Variations: |
hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu はたらかざるものくうべからず |
(expression) (proverb) if man will not work, he shall not eat; no work, no play |
Variations: |
onorenishikazarumonootomotosurunakare おのれにしかざるものをともとするなかれ |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not befriend those beneath you |
Variations: |
onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not do unto others what you would not have done unto you |
Variations: |
moterumonotomotazarumono もてるものともたざるもの |
(expression) haves and have-nots |
Variations: |
sutesaru すてさる |
(transitive verb) to abandon; to throw away; to discard; to forsake |
Variations: |
motokinimasaruurakinashi / motokinimasarurakinashi もときにまさるうらきなし |
(expression) (proverb) of soup and love, the first is the best; one's first spouse tends to be better than any subsequent spouse |
Variations: |
umehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru / umehakutomosanekunanakanitenjinnetegozaru うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござる |
(exp,v4r) (proverb) don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep |
Variations: |
umehakuutomosanekuuna、nakanitenjinnetegozaru / umehakutomosanekuna、nakanitenjinnetegozaru うめはくうともさねくうな、なかにてんじんねてござる |
(exp,v4r) (proverb) don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep |
Variations: |
kiesaru きえさる |
(v5r,vi) to disappear; to vanish |
Variations: |
keshisaru けしさる |
(transitive verb) to get rid of; to erase; to dispel; to eradicate; to wipe away |
Variations: |
mazaru まざる |
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join |
Variations: |
majimekusaru(真面目kusaru, 真面目腐ru, majime腐ru); majimekusaru(majime腐ru) まじめくさる(真面目くさる, 真面目腐る, まじめ腐る); マジメくさる(マジメ腐る) |
(v5r,vi) (usu. as 真面目くさった or 真面目くさって) to become extremely serious (in attitude); to look solemn; to assume a solemn air |
Variations: |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) to stick (into); to pierce |
Variations: |
mizarukikazaruiwazaru みざるきかざるいわざる |
(expression) see no evil, hear no evil, and speak no evil; the three wise monkeys |
Variations: |
oyaomoukokoronimasaruoyagokoro / oyaomokokoronimasaruoyagokoro おやおもうこころにまさるおやごころ |
(expression) (proverb) a parent's love is greater than a child's love for its parents |
Variations: |
iwanuhaiunimasaru いわぬはいうにまさる |
(exp,v5r) (proverb) speech is silver, silence is golden |
Variations: |
shintaihappukoreofuboniukuaetekishousezaruhakounohajimenari / shintaihappukoreofuboniukuaetekishosezaruhakonohajimenari しんたいはっぷこれをふぼにうくあえてきしょうせざるはこうのはじめなり |
(expression) (proverb) (from The Classic of Filial Piety) filial piety begins with not harming one's own body (as one's entire body was given by one's parents) |
Variations: |
sugitaruhaoyobazarugagotoshi すぎたるはおよばざるがごとし |
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
sugitaruhanaooyobazarugagotoshi すぎたるはなおおよばざるがごとし |
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more |
Variations: |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) a man who has committed a mistake and doesn't correct it is committing another mistake |
Variations: |
tobisusaru とびすさる |
(v5r,vi) to leap back; to jump back |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.