I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 881 total results for your かじ search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ugokashigatai うごかしがたい |
(adjective) unshakable; immovable; undeniable |
Variations: |
koshikiyukashii / koshikiyukashi こしきゆかしい |
(adjective) traditional |
Variations: |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; treasure hunt; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
Variations: |
onogajishi おのがじし |
(adverb) (form) each (and every one); individually |
幸神神社のシダレアカシデ see styles |
koujinjinshanoshidareakashide / kojinjinshanoshidareakashide こうじんじんしゃのシダレアカシデ |
(place-name) Kōjinjinshanoshidareakashide |
Variations: |
zagashirakeru ざがしらける |
(exp,v1) to put a damper on proceedings (at a meeting, party, etc.) |
Variations: |
warugashikoi わるがしこい |
(adjective) cunning; crafty; wily; sly |
Variations: |
akashikurasu あかしくらす |
(Godan verb with "su" ending) to spend one's days and nights doing ... |
Variations: |
mukashinatsukashii / mukashinatsukashi むかしなつかしい |
(adjective) reminiscent of the good old times; nostalgia-inducing |
Variations: |
koreppakashi これっぱかし |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See これっぱかり) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit |
Variations: |
nikkorogashi にっころがし |
(See 煮ころがし) root vegetables boiled in broth |
箸が転んでもおかしい年頃 see styles |
hashigakorondemookashiitoshigoro / hashigakorondemookashitoshigoro はしがころんでもおかしいとしごろ |
(exp,n) age at which even the slightest things seem funny (esp. said of a girl in the late teens) |
Variations: |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
Variations: |
kajinashi かじなし |
(can act as adjective) (See かじ付き) coxless (rowing) |
Variations: |
mikajime みかじめ |
(kana only) (See 見ヶ〆料) supervision; management |
Variations: |
kubiokashigeru くびをかしげる |
(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt); to tilt one's head to the side (in confusion); to be puzzled |
Variations: |
gashagasha; gashagasha がしゃがしゃ; ガシャガシャ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (pieces of metal, etc. hitting each other) noisily; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) cluttered; disordered; messy |
カショエイロデイタペミリン see styles |
kashoeirodeitapemirin / kashoerodetapemirin カショエイロデイタペミリン |
(place-name) Cachoeiro de Itapemirim (Brazil) |
Variations: |
urahazukashii / urahazukashi うらはずかしい |
(adjective) inwardly embarrassed; inwardly ashamed; a bit shy |
Variations: |
jakajaka; jakajaka ジャカジャカ; じゃかじゃか |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (playing an instrument); blaring; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) incessantly; continuously; on and on |
Variations: |
ooisogashi おおいそがし |
(adj-no,adj-na) very busy |
Variations: |
nekashitsukeru ねかしつける |
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put to sleep |
Variations: |
nekashitsukeru ねかしつける |
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep |
Variations: |
kajibou / kajibo かじぼう |
(1) shafts (of rickshaws or similar vehicles); thills; (2) (See 舵柄) tiller; yoke |
Variations: |
namakajiri なまかじり |
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (noun/participle) (2) dabbler; dilettante; (noun/participle) (3) dipping into |
Variations: |
hanahazukashii / hanahazukashi はなはずかしい |
(adjective) beauty such as to put a flower to shame |
Variations: |
oyanosunekajiri おやのすねかじり |
(exp,n) (idiom) sponging off one's parents |
Variations: |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (1) (kana only) humorous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular; (adjective) (2) (kana only) enjoyable (e.g. life); pleasant; fun |
Variations: |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) (See 頭のおかしい) insane; crazy; nuts; out of one's mind |
Variations: |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-f) (See 頭がおかしい) insane; crazy; nuts; out of one's mind |
Variations: |
mugikogashi むぎこがし |
flour made from parched barley |
Variations: |
mugikogashi むぎこがし |
(See 焦がし) parched-barley flour; ground-barley flour |
Variations: |
kajinogeemu; kajino geemu カジノゲーム; カジノ・ゲーム |
casino game |
Variations: |
gajopinto; gajo pinto ガジョピント; ガジョ・ピント |
{food} gallo pinto (rice and beans) (spa:) |
Variations: |
kajitsukifoa かじつきフォア |
coxed-four (rowing) |
イリオモテキクガシラコウモリ see styles |
iriomotekikugashirakoumori / iriomotekikugashirakomori イリオモテキクガシラコウモリ |
(kana only) Imaizumi's horseshoe bat (Rhinolophus imaizumii); Iriomote horseshoe bat |
Variations: |
koohiiwakashi / koohiwakashi コーヒーわかし |
coffee pot; coffee maker; percolator |
Variations: |
doukashiteiru; doukashiteru / dokashiteru; dokashiteru どうかしている; どうかしてる |
(expression) something's wrong (with someone); not right (in the head); not oneself; crazy; nuts |
Variations: |
nettokajino; netto kajino ネットカジノ; ネット・カジノ |
(abbreviation) (See インターネットカジノ) online casino; Internet casino; virtual casino |
ヒガシアメリカオウギハクジラ see styles |
higashiamerikaougihakujira / higashiamerikaogihakujira ヒガシアメリカオウギハクジラ |
(kana only) Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus); Antillian beaked whale; Gulf Stream beaked whale; European beaked whale |
Variations: |
honwakashita; honwakatoshita ほんわかした; ほんわかとした |
(can act as adjective) warm and snug; soft and comfortable |
Variations: |
imahamukashi いまはむかし |
(expression) once upon a time; a long time ago |
大の虫を生かして小の虫を殺す see styles |
dainomushioikashiteshounomushiokorosu / dainomushioikashiteshonomushiokorosu だいのむしをいかしてしょうのむしをころす |
(exp,v5s) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; to let a large bug live and kill a small one |
大の虫を生かして小の虫を殺せ see styles |
dainomushioikashiteshounomushiokorose / dainomushioikashiteshonomushiokorose だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ |
(expression) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one |
Variations: |
oomukashi おおむかし |
(n,adv) ancient times; prehistoric times; the distant past; a very long time ago |
Variations: |
kokubiokashigeru こくびをかしげる |
(exp,v1) (idiom) to look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side |
Variations: |
kimuzukashii / kimuzukashi きむずかしい |
(adjective) (1) hard to please; difficult; particular; fussy; choosy; picky; fastidious; (adjective) (2) bad-tempered; in a bad mood; displeased; sullen; crabby; cranky; grumpy |
Variations: |
shunkanyuwakashiki しゅんかんゆわかしき |
(1) instantaneous water heater; on-demand water heater; (2) (colloquialism) irritable person; hot-tempered person |
Variations: |
karabukashi(空bukashi, 空吹kashi); karafukashi(空吹kashi, 空fukashi) からぶかし(空ぶかし, 空吹かし); からふかし(空吹かし, 空ふかし) |
idling (of an engine) |
Variations: |
hazukashimeru はずかしめる |
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (transitive verb) (2) to rape; to assault; to violate |
Variations: |
akashia; akashiya; akeisha / akashia; akashiya; akesha アカシア; アカシヤ; アケイシャ |
acacia |
Variations: |
koppazukashii / koppazukashi こっぱずかしい |
(adjective) (1) a little embarrassing; slightly embarrassed; somewhat ashamed; (adjective) (2) extremely embarrassing; extremely embarrassed |
Variations: |
torikaji とりかじ |
(ant: 面舵) port (side of a ship) |
Variations: |
isogashii / isogashi いそがしい |
(adjective) (1) busy; occupied; hectic; (adjective) (2) restless; hurried; fidgety |
Variations: |
isogashii / isogashi いそがしい |
(adjective) (1) busy; occupied; hectic; (adjective) (2) restless; hurried; fidgety |
Variations: |
hazukashigariya はずかしがりや |
shy person |
Variations: |
kashiwamochi; kashiwamochi(sk) かしわもち; カシワモチ(sk) |
(1) {food} rice cake wrapped in oak leaves; (2) (colloquialism) sleeping in a futon folded in half |
Variations: |
yuwakashi ゆわかし |
teakettle; kettle |
Variations: |
meakashi めあかし |
(hist) hired thief taker (Edo period); private detective; private secret policeman |
Variations: |
taneakashi(種明kashi, 種akashi); taneakashi(tane明kashi) たねあかし(種明かし, 種あかし); タネあかし(タネ明かし) |
(n,vs,vi) (1) reveal of how a trick is done; (n,vs,vi) (2) disclosure of a secret (cause, source, etc.); exposure; explanation |
Variations: |
suneokajiru すねをかじる |
(exp,v5r) (kana only) (See 親のすねをかじる) to depend on someone else's (financial) support (usu. one's parents') |
Variations: |
kajiotoru かじをとる |
(exp,v5r) (1) to steer a ship; (exp,v5r) (2) (idiom) to manage; to take command; to take the helm |
Variations: |
kajikiza かじきざ |
{astron} Dorado (constellation); the Goldfish; the Swordfish |
Variations: |
kashuunattsu; kashuu nattsu / kashunattsu; kashu nattsu カシューナッツ; カシュー・ナッツ |
cashew nuts |
Variations: |
kashisuorenji; kashisu orenji カシスオレンジ; カシス・オレンジ |
crème de cassis and orange juice (cocktail) (wasei: cassis orange) |
Variations: |
otamegokashi おためごかし |
(kana only) self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence) |
Variations: |
kurasumagajin; kurasu magajin クラスマガジン; クラス・マガジン |
class magazine |
Variations: |
taimumagajin; taimu magajin タイムマガジン; タイム・マガジン |
(work) TIME Magazine |
ニューファウンドランドヒラガシラ see styles |
nyuufaundorandohiragashira / nyufaundorandohiragashira ニューファウンドランドヒラガシラ |
Atlantic sharpnose shark (Rhizoprionodon terraenovae, species of requiem shark found in the northwestern Atlantic) |
Variations: |
parupumagajin; parupu magajin パルプマガジン; パルプ・マガジン |
pulp magazine |
Variations: |
bideomagajin; bideo magajin ビデオマガジン; ビデオ・マガジン |
video magazine |
Variations: |
magajinrakku; magajin rakku マガジンラック; マガジン・ラック |
magazine rack |
Variations: |
meerumagajin; meeru magajin メールマガジン; メール・マガジン |
{internet} email newsletter (wasei: mail magazine); email magazine; e-zine; e-mag |
Variations: |
ritorumagajin; ritoru magajin リトルマガジン; リトル・マガジン |
little magazine |
Variations: |
hitosagashi ひとさがし |
(1) searching for someone; search for a missing person; (2) (人探し only) searching for a (job) candidate; recruitment; scouting |
Variations: |
yofukashi よふかし |
(n,vs,vi) staying up late; keeping late hours; sitting up late at night; nighthawk |
Variations: |
kajikiza かじきざ |
(See ドラド・3) Dorado (constellation); the Goldfish; the Swordfish |
Variations: |
yuwakashiki ゆわかしき |
water-heater; water-boiler |
Variations: |
monosawagashii / monosawagashi ものさわがしい |
(adjective) noisy; boisterous; turbulent |
Variations: |
kajitori かじとり |
(noun/participle) (1) steering; helmsman; coxswain; (noun/participle) (2) guidance; leadership; leader |
Variations: |
kashihagashi かしはがし |
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment |
Variations: |
kashikeitai; kashikeitai / kashiketai; kashiketai かしけいたい; カシケイタイ |
rental mobile phone; rental cell phone; cell phone that is rented |
Variations: |
iesagashi; yasagashi いえさがし; やさがし |
(n,vs,vi) (1) (esp. いえさがし) house hunting; (n,vs,vi) (2) (esp. やさがし) searching an entire house; searching a house thoroughly |
Variations: |
takajiasutaaze; takajiyasutaaze / takajiasutaze; takajiyasutaze タカジアスターゼ; タカジヤスターゼ |
{tradem} (See ジアスターゼ) Takadiastase (form of diastase); Taka-Diastase |
ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ see styles |
yoshifubisarionobicchijugashibiri ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ |
(person) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin) |
Variations: |
okuyukashii / okuyukashi おくゆかしい |
(adjective) (1) refined; elegant; graceful; cultivated; (adjective) (2) modest; reserved; restrained; self-effacing |
Variations: |
gajettobaggu; gajetto baggu ガジェットバッグ; ガジェット・バッグ |
gadget bag |
Variations: |
kashimiirukaree; kashimiiru karee / kashimirukaree; kashimiru karee カシミールカレー; カシミール・カレー |
Kashmir curry |
Variations: |
kashuuapuru; kashuu apuru / kashuapuru; kashu apuru カシューアップル; カシュー・アップル |
cashew apple |
Variations: |
kajuaruuea; kajuaru uea / kajuaruea; kajuaru uea カジュアルウエア; カジュアル・ウエア |
casual wear |
Variations: |
kajuarukopii; kajuaru kopii / kajuarukopi; kajuaru kopi カジュアルコピー; カジュアル・コピー |
unauthorized, non-commercial copying of software, music, etc. (e.g. sharing copied CDs, installing one license on multiple devices) (wasei: casual copy) |
Variations: |
kajuarurukku; kajuaru rukku カジュアルルック; カジュアル・ルック |
casual look |
Variations: |
kajuarugeemu; kajuaru geemu カジュアルゲーム; カジュアル・ゲーム |
casual game; game with simple rules; small-scale game |
Variations: |
urutorasukajii; urutora sukajii / urutorasukaji; urutora sukaji ウルトラスカジー; ウルトラ・スカジー |
{comp} Ultra SCSI |
Variations: |
onrainkajino; onrain kajino オンラインカジノ; オンライン・カジノ |
online casino; Internet casino; virtual casino |
Variations: |
regashiishisutemu; regashii shisutemu / regashishisutemu; regashi shisutemu レガシーシステム; レガシー・システム |
{comp} legacy system |
Variations: |
hazukashinagara はずかしながら |
(exp,adv) embarrassingly; shamefully; I am embarrassed to admit that ...; I am ashamed to say that ... |
Variations: |
kashiwade かしわで |
clapping one's hands in prayer (at a shrine) |
Variations: |
ishinikajiritsuitemo いしにかじりついても |
(expression) (idiom) come hell or high water |
Variations: |
aakutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika / akutikkusutagguhoonsukarupin; shiberiatsumagurokajika アークティックスタッグホーンスカルピン; シベリアツマグロカジカ |
Arctic staghorn sculpin (Gymnocanthus tricuspis) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.