I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
お目目 see styles |
omeme おめめ |
(child. language) eyes |
お目覚 see styles |
omeza おめざ |
type of candy given to a child after it wakes up from a nap; wake-up sweets |
お相伴 see styles |
oshouban / oshoban おしょうばん |
(noun/participle) sharing a meal |
お眼鏡 see styles |
omegane おめがね |
(your) judgment; discernment |
お祈り see styles |
oinori おいのり |
(noun/participle) prayer; supplication |
お祓い see styles |
oharai おはらい |
(Shinto) exorcism rite; purification |
お祝い see styles |
oiwai おいわい |
(noun/participle) (honorific or respectful language) congratulation; congratulations; celebration; festival; congratulatory gift |
お神籤 see styles |
omikuji おみくじ |
(kana only) fortune slip (usu. bought at a shrine) |
お神興 see styles |
omikoshi おみこし |
(irregular kanji usage) (1) (polite language) portable shrine (carried in festivals); (2) (kana only) buttocks; lower back; waist; hips |
お神輿 see styles |
omikoshi おみこし |
(1) (polite language) portable shrine (carried in festivals); (2) (kana only) buttocks; lower back; waist; hips |
お神酒 see styles |
omiki おみき |
(1) sacred wine or sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
お祭り see styles |
omatsuri おまつり |
(polite language) festival; feast; carnival |
お稽古 see styles |
okeiko / okeko おけいこ |
(honorific or respectful language) practice; training |
お立ち see styles |
otachi おたち |
polite term for calling, departing and staying where one is |
お笑い see styles |
owarai おわらい |
(1) comical (story, song); comic; (2) the comedy business (rakugo, manzai, etc.); (3) something laughable |
お筆先 see styles |
ofudesaki おふでさき |
divine pronouncement (esp. in Tenri and Ōmoto) |
お節介 see styles |
osekkai おせっかい |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) meddling; meddlesomeness; nosiness; interference; officiousness; (2) (kana only) meddler; buttinsky; busybody |
お粗末 see styles |
osomatsu おそまつ |
(noun or adjectival noun) (humble language) poor; lame; ill-prepared |
お粧し see styles |
omekashi おめかし |
(noun/participle) (kana only) dressing up |
お約束 see styles |
oyakusoku おやくそく |
(noun/participle) (1) (honorific or respectful language) (humble language) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (adj-no,n) (2) cliched; typical; usual; trite; banal; obligatory |
お終い see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
お結び see styles |
omusubi おむすび |
(kana only) (polite language) rice ball |
お絞り see styles |
oshibori おしぼり |
(kana only) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel |
お練り see styles |
oneri おねり |
parading of portable shrines and floats at Shinto festivals |
お美事 see styles |
omigoto おみごと |
(interjection) well done!; bravo |
お羽車 see styles |
ohaguruma おはぐるま |
portable shrine used to transport a sacred object |
お老成 see styles |
omase おませ |
(adjectival noun) (1) (kana only) precocious; (2) (kana only) precocious child |
お膝下 see styles |
ohizamoto おひざもと |
home territory of a powerful figure; Imperial Court; businessman's turf; Shogun's headquarters |
お膝元 see styles |
ohizamoto おひざもと |
home territory of a powerful figure; Imperial Court; businessman's turf; Shogun's headquarters |
お膝許 see styles |
ohizamoto おひざもと |
home territory of a powerful figure; Imperial Court; businessman's turf; Shogun's headquarters |
お良根 see styles |
oryoune / oryone おりょうね |
(place-name) Oryōne |
お花畑 see styles |
ohanabatake おはなばたけ |
field of alpine flowers |
お茶会 see styles |
ochakai おちゃかい |
tea party |
お茶屋 see styles |
ochaya おちゃや |
(place-name) Ochaya |
お茶漬 see styles |
ochazuke おちゃづけ |
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish) |
お茶目 see styles |
ochame おちゃめ |
(noun or adjectival noun) (1) (See 茶目・1) playful; mischievous; (2) joker; prankster; scamp; rascal |
お草々 see styles |
osousou / ososo おそうそう |
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お草草 see styles |
osousou / ososo おそうそう |
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests) |
お荷物 see styles |
onimotsu おにもつ |
(1) (polite language) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage |
お菊松 see styles |
okikumatsu おきくまつ |
(place-name) Okikumatsu |
お菓子 see styles |
okashi おかし |
confections; sweets; candy |
お蔭で see styles |
okagede おかげで |
(expression) (kana only) thanks to ...; owing to ...; because of ... |
お蔭様 see styles |
okagesama おかげさま |
(polite language) (kana only) (somebody's) backing; assistance; thanks to (somebody) |
お薦め see styles |
osusume おすすめ |
(noun/participle) (kana only) recommendation; advice; suggestion; encouragement |
お虎子 see styles |
omaru おまる |
(kana only) bedpan; chamber pot; potty |
お行儀 see styles |
ogyougi / ogyogi おぎょうぎ |
(polite language) manners; behavior; behaviour |
お襁褓 see styles |
omutsu おむつ |
(kana only) diaper; nappy; napkin |
お見事 see styles |
omigoto おみごと |
(interjection) well done!; bravo |
お見舞 see styles |
omimai おみまい |
calling on someone who is ill; enquiry; inquiry |
お触れ see styles |
ofure おふれ |
(1) official notice; (2) (abbreviation) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
お触書 see styles |
ofuregaki おふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
お言葉 see styles |
okotoba おことば |
(expression) availing myself of your kind offer; taking you at your word |
お詫び see styles |
owabi おわび |
(noun/participle) apology |
お詰め see styles |
otsume おつめ |
(1) lowest-ranking guest at tea ceremony; (2) tea master |
お話し see styles |
ohanashi おはなし |
story; tale |
お話中 see styles |
ohanashichuu / ohanashichu おはなしちゅう |
(can be adjective with の) (polite language) busy (phone) |
お談義 see styles |
odangi おだんぎ |
lecture (i.e. an admonishment); sermon |
お負け see styles |
omake おまけ |
(noun/participle) (1) (kana only) freebie (e.g. with a purchase); something additional; bonus; an extra; (2) (kana only) price reduction; discount; (3) (kana only) exaggeration |
お買得 see styles |
okaidoku おかいどく |
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget |
お買徳 see styles |
okaidoku おかいどく |
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget |
お越し see styles |
okoshi おこし |
(honorific or respectful language) coming; going |
お転婆 see styles |
otenba おてんば |
(noun or adjectival noun) (kana only) tomboy (dut: ontembaar) |
お辞儀 see styles |
ojigi おじぎ |
(noun/participle) (polite language) bow; bowing |
お迎え see styles |
omukae おむかえ |
(n,adj-no,vs) (1) (polite language) receiving; welcoming; going to meet; (2) final call; call of fate; approach of death |
お返し see styles |
okaeshi おかえし |
(noun/participle) (1) return gift; return favour (favor); (2) revenge; (3) change (in a cash transaction) |
お通し see styles |
otooshi おとおし |
(polite language) appetizer; appetiser |
お通夜 see styles |
otsuya おつや |
(polite language) all-night vigil over a body; wake |
お造り see styles |
otsukuri おつくり |
(1) make-up; (2) (ksb:) sashimi |
お達し see styles |
otasshi おたっし |
(1) notice or order handed down from above; announcement; notification; (2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) to the concerned parties |
お遣い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
お邪魔 see styles |
ojama おじゃま |
(noun/participle) (polite language) hindrance; intrusion |
お部屋 see styles |
oheya おへや |
(honorific or respectful language) (polite language) room |
お釈迦 see styles |
oshaka おしゃか |
(1) poorly made or ruined articles; (2) the Buddha |
お釜帽 see styles |
okamabou / okamabo おかまぼう |
(obscure) bowler hat; felt hat |
お針子 see styles |
ohariko おはりこ |
seamstress |
お釣り see styles |
otsuri おつり |
(polite language) change (i.e. money); balance |
お開き see styles |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
お陀仏 see styles |
odabutsu おだぶつ |
dying; ruining oneself |
お陰で see styles |
okagede おかげで |
(expression) (kana only) thanks to ...; owing to ...; because of ... |
お隠れ see styles |
okakure おかくれ |
(honorific or respectful language) passing away; dying; death |
お雑煮 see styles |
ozouni / ozoni おぞうに |
(food term) (polite language) soup containing rice cakes and vegetables (New Year's dish) |
お雛様 see styles |
ohinasama おひなさま |
(1) display of dolls during Hinamatsuri; (2) Hinamatsuri (March 3rd); Girls' Festival; Dolls' Festival |
お零れ see styles |
okobore おこぼれ |
(kana only) leavings; leftovers |
お電話 see styles |
odenwa おでんわ |
(1) (honorific or respectful language) telephone call; (2) (honorific or respectful language) telephone (device) |
お預け see styles |
oazuke おあずけ |
(1) wait (until one is given permission); (2) postponement; putting on hold |
お題目 see styles |
odaimoku おだいもく |
(1) (polite language) Nichiren chant; (2) (an empty) slogan |
お願い see styles |
onegai おねがい |
(noun/participle) (1) (polite language) request; wish; (interjection) (2) (abbreviation) please |
お風呂 see styles |
ofuro おふろ |
bath |
お飯事 see styles |
omamagoto おままごと |
(kana only) playing house |
お飾り see styles |
okazari おかざり |
decorations; offerings; mere window dressing |
お館様 see styles |
oyakatasama おやかたさま |
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master |
お馴み see styles |
onajimi おなじみ |
(irregular kanji usage) (adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by |
お駄賃 see styles |
odachin おだちん |
little something; reward; tip |
お高い see styles |
otakai おたかい |
(adjective) haughty |
おいり see styles |
oiri おいり |
oiri (small, spherical, colorful rice candies from Kagawa Prefecture, used as a topping on dessert) |
あおい see styles |
aoi あおい |
(female given name) Aoi |
あおえ see styles |
aoe あおえ |
(female given name) Aoe |
アオキ see styles |
aoki アオキ |
(1) Japanese laurel; spotted laurel; Aucuba japonica; (2) live tree |
あおこ see styles |
aoko あおこ |
(female given name) Aoko |
アオサ see styles |
aosa アオサ |
(kana only) sea lettuce (Ulva spp.) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.