I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8168 total results for your Rio search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
珍しい
珍らしい(sK)

 mezurashii / mezurashi
    めずらしい
(adjective) (1) rare; uncommon; unusual; curious; (adjective) (2) new; novel; (adjective) (3) fine; nice; splendid; precious

Variations:
甚だしい
甚しい(io)

 hanahadashii / hanahadashi
    はなはだしい
(adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage)

Variations:
甚だしい
甚しい(sK)

 hanahadashii / hanahadashi
    はなはだしい
(adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage)

Variations:
目明し
目明かし
目明(io)

 meakashi
    めあかし
(hist) hired thief taker (Edo period); private detective; private secret policeman

Variations:
色とりどり
色取り取り
色取々

 irotoridori
    いろとりどり
(adj-no,adj-na) (1) multicolored; multicoloured; of various colors; of various colours; (adj-no,adj-na) (2) diverse; of all kinds; all manners of; a variety of

Variations:
茂る
繁る
滋る(oK)

 shigeru
    しげる
(v5r,vi) to grow thickly; to be in full leaf; to be rampant; to luxuriate; to be luxurious

Variations:
見切りを付ける
見切りをつける

 mikiriotsukeru
    みきりをつける
(exp,v1) to give up as hopeless; to wash one's hands (of someone or something)

Variations:
触れ書き
触書き
触書
触れ書

 furegaki
    ふれがき
(hist) (See 御触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace

Variations:
詮索好き
せんさく好き(sK)

 sensakuzuki
    せんさくずき
(noun or adjectival noun) (1) curiosity; inquisitiveness; (2) nosy person; busybody

Variations:
貝覆い
貝おおい
貝覆(io)

 kaiooi; kaioi(貝覆i, 貝覆)(ok)
    かいおおい; かいおい(貝覆い, 貝覆)(ok)
(See 貝合わせ・2) kai-awase; Heian-period shell-matching game

Variations:
退廃
頽廃
頽廢(oK)

 taihai
    たいはい
(n,vs,adj-no) degeneration; decadence; deterioration; laxness; corruption

Variations:
野次馬
やじ馬
ヤジ馬
弥次馬

 yajiuma(野次馬, yaji馬, 弥次馬); yajiuma(yaji馬)
    やじうま(野次馬, やじ馬, 弥次馬); ヤジうま(ヤジ馬)
(sensitive word) curious onlookers; rubbernecks

Variations:
鼻薬を嗅がせる
鼻薬をかがせる

 hanagusuriokagaseru
    はなぐすりをかがせる
(exp,v1) to bribe

Variations:
アポステリオリ
ア・ポステリオリ

 aposuteriori; a posuteriori
    アポステリオリ; ア・ポステリオリ
(adjectival noun) {phil} (ant: アプリオリ) a posteriori (lat:)

Variations:
かわら版
瓦版
カワラ版(sK)

 kawaraban
    かわらばん
(hist) kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)

コンヴィクトサージャンフィッシュ

see styles
 konrikutosaajanfisshu / konrikutosajanfisshu
    コンヴィクトサージャンフィッシュ
convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific); convict tang; manini

Variations:
シナリオメール
シナリオ・メール

 shinariomeeru; shinario meeru
    シナリオメール; シナリオ・メール
(See ステップメール) automatic marketing emails tailored to specific responses of potential customers (wasei: scenario mail)

シュペリオリティーコンプレックス

see styles
 shuperioritiikonpurekkusu / shuperioritikonpurekkusu
    シュペリオリティーコンプレックス
superiority complex

Variations:
ショートタイム
ショート・タイム

 shoototaimu; shooto taimu
    ショートタイム; ショート・タイム
(1) reduced-period procedure (wasei: short time); curtailed operation; (2) short homeroom (at the beginning and end of the school day)

Variations:
シリアスドラマ
シリアス・ドラマ

 shiriasudorama; shiriasu dorama
    シリアスドラマ; シリアス・ドラマ
serious drama

Variations:
シルバーシート
シルバー・シート

 shirubaashiito; shirubaa shiito / shirubashito; shiruba shito
    シルバーシート; シルバー・シート
priority seat (on public transport) (wasei: silver seat)

ニューファウンドランドヒラガシラ

see styles
 nyuufaundorandohiragashira / nyufaundorandohiragashira
    ニューファウンドランドヒラガシラ
Atlantic sharpnose shark (Rhizoprionodon terraenovae, species of requiem shark found in the northwestern Atlantic)

Variations:
バイキュリアス
バイ・キュリアス

 baikyuriasu; bai kyuriasu
    バイキュリアス; バイ・キュリアス
(noun - becomes adjective with の) bi-curious; bicurious

Variations:
バイレファンキ
バイレ・ファンキ

 bairefanki; baire fanki
    バイレファンキ; バイレ・ファンキ
{music} funk carioca (por:); baile funk

Variations:
プライオリティ
プライオリティー

 puraioriti; puraioritii / puraioriti; puraioriti
    プライオリティ; プライオリティー
priority

Variations:
ポリオレフィン
ポリオーラフィン

 poriorefin; porioorafin
    ポリオレフィン; ポリオーラフィン
polyolefin

Variations:
マーケットイン
マーケット・イン

 maakettoin; maaketto in / makettoin; maketto in
    マーケットイン; マーケット・イン
{bus} (See プロダクトアウト) market orientation (prioritizing customer needs and preferences) (wasei: market-in)

Variations:
ミルクシャーク
ミルク・シャーク

 mirukushaaku; miruku shaaku / mirukushaku; miruku shaku
    ミルクシャーク; ミルク・シャーク
(See 平頭) milk shark (Rhizoprionodon acutus, species of requiem shark found in the eastern Atlantic and the Indo-Pacific)

ヨシフビサリオノビッチスターリン

see styles
 yoshifubisarionobicchisutaarin / yoshifubisarionobicchisutarin
    ヨシフビサリオノビッチスターリン
(person) Joseph Vissarionovich Stalin

Variations:
一騎当千の兵
一騎当千のつわもの

 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

Variations:
上代特殊仮名遣い
上代特殊仮名遣

 joudaitokushukanazukai / jodaitokushukanazukai
    じょうだいとくしゅかなづかい
(hist) {ling} (See 上代仮名) special kana usage rules of the Nara period

上戸は毒を知らず下戸は薬を知らず

see styles
 jougohadokuoshirazugekohakusurioshirazu / jogohadokuoshirazugekohakusurioshirazu
    じょうごはどくをしらずげこはくすりをしらず
(expression) (proverb) drinkers drink too much (and harm themselves in the process), nondrinkers drink too little (and miss out on the medicinal benefits of alcohol)

Variations:
偽物
贋物
ニセ物
にせ物

 nisemono(偽物, 贋物, nise物)(p); nisemon(偽物, 贋物, nise物); ganbutsu(贋物); gibutsu(偽物); nisemono(nise物); nisemon(nise物); nisemono; nisemon
    にせもの(偽物, 贋物, にせ物)(P); にせもん(偽物, 贋物, にせ物); がんぶつ(贋物); ぎぶつ(偽物); ニセもの(ニセ物); ニセもん(ニセ物); ニセモノ; ニセモン
spurious article; forgery; counterfeit; imitation; sham

Variations:
参勤
参覲(ateji)(rK)

 sankin
    さんきん
(n,vs,vi) (1) (hist) going to serve one's lord; (2) (hist) (abbreviation) (See 参勤交代) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period)

Variations:
喧々囂々
喧喧囂囂
喧々ごうごう

 kenkengougou / kenkengogo
    けんけんごうごう
(n,adj-no,adj-t,adv-to) (1) (yoji) wild uproar; pandemonium; clamor of voices; tumult; (n,adj-no,adj-t,adv-to) (2) noisy; uproarious; clamorous

Variations:
尻をまくる
ケツを捲る
尻を捲る

 ketsuomakuru(ketsuo捲ru); shiriomakuru(尻omakuru, 尻o捲ru); ketsuomakuru(尻omakuru, 尻o捲ru)
    ケツをまくる(ケツを捲る); しりをまくる(尻をまくる, 尻を捲る); けつをまくる(尻をまくる, 尻を捲る)
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (exp,v5r) (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give someone the brown-eye

心の欲する所に従えども矩を踰えず

see styles
 kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu
    こころのほっするところにしたがえどものりをこえず
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right

敵を知り己を知らば百戦危うからず

see styles
 tekioshirionooshirabahyakusenayaukarazu
    てきをしりおのをしらばひゃくせんあやうからず
(expression) (proverb) (See 敵を知り己を知れば百戦危うからず) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles

Variations:
水機関
水絡繰り
水絡繰(io)

 mizukarakuri
    みずからくり
puppet powered by (falling) water; water-powered contrivance; show using such a device (in Edo-period Osaka)

Variations:
目の上のたんこぶ
目の上のたん瘤

 menouenotankobu / menoenotankobu
    めのうえのたんこぶ
(expression) (See 目の上のこぶ) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action

Variations:
矢倉
岩倉

谷倉
矢蔵
屋蔵

 yagura
    やぐら
(hist) (kana only) caves dug as tombs in and around Kamakura during the Kamakura and Muromachi periods

Variations:
色々
色色
色いろ(sK)

 iroiro
    いろいろ
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) various; a variety of; all sorts of; many (different); (adv,adv-to) (2) (kana only) variously; in various ways; in many ways; (3) (kana only) (as ...のいろいろ) various things; this and that

Variations:
芳醇
芳純(rK)
芳潤(rK)

 houjun / hojun
    ほうじゅん
(noun or adjectival noun) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol); rich; full-bodied; superior

イエローテールサージャンフィッシュ

see styles
 ierooteerusaajanfisshu / ierooteerusajanfisshu
    イエローテールサージャンフィッシュ
yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus, species of Eastern Central Pacific tang found in reefs from the Gulf of California to El Salvador)

イエローテールサージョンフィッシュ

see styles
 ierooteerusaajonfisshu / ierooteerusajonfisshu
    イエローテールサージョンフィッシュ
yellowtail surgeonfish (Prionurus punctatus, species of Eastern Central Pacific tang found in reefs from the Gulf of California to El Salvador)

インフェリオリティーコンプレックス

see styles
 inferioritiikonpurekkusu / inferioritikonpurekkusu
    インフェリオリティーコンプレックス
inferiority complex

Variations:
オープンカー
オープン・カー

 oopunkaa(p); oopun kaa / oopunka(p); oopun ka
    オープンカー(P); オープン・カー
open-top car (wasei: open car); convertible; soft-top; cabriolet

カリフォルニア・スウェル・シャーク

 kariforunia suweru shaaku / kariforunia suweru shaku
    カリフォルニア・スウェル・シャーク
swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)

Variations:
コレオグラファー
コリオグラファー

 koreogurafaa; koriogurafaa / koreogurafa; koriogurafa
    コレオグラファー; コリオグラファー
(See 振付師,振付家) choreographer

コンヴィクト・サージャンフィッシュ

 konrikuto saajanfisshu / konrikuto sajanfisshu
    コンヴィクト・サージャンフィッシュ
convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific); convict tang; manini

Variations:
ビオラ
ヴィオラ
ヴィオーラ

 biora(p); riora; rioora
    ビオラ(P); ヴィオラ; ヴィオーラ
viola (ita:)

Variations:
メリハリを付ける
めりはりを付ける

 merihariotsukeru(merihario付keru); merihariotsukeru(merihario付keru)
    メリハリをつける(メリハリを付ける); めりはりをつける(めりはりを付ける)
(exp,v1) (kana only) (idiom) (See メリハリ・2) to add balance (to one's work, life, etc.); to balance work and play; to pace oneself

ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ

see styles
 yoshifubisarionobicchijugashibiri
    ヨシフビサリオノビッチジュガシビリ
(person) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin)

Variations:
よりを戻す
ヨリを戻す
縒りを戻す

 yoriomodosu(yorio戻su, 縒rio戻su); yoriomodosu(yorio戻su)
    よりをもどす(よりを戻す, 縒りを戻す); ヨリをもどす(ヨリを戻す)
(exp,v5s) to get back together (with a former partner)

Variations:
中国藻屑蟹
中国モクズガニ(sK)

 chuugokumokuzugani; chuugokumokuzugani / chugokumokuzugani; chugokumokuzugani
    チュウゴクモクズガニ; ちゅうごくもくずがに
(kana only) (See 上海蟹) Chinese mitten crab (Eriocheir sinensis)

Variations:
何かにつけ
何かに付け
何彼につけ

 nanikanitsuke
    なにかにつけ
(expression) (kana only) (See なにかにつけて) in various ways; in all sorts of ways; at every opportunity; whenever there is a chance

Variations:
優るとも劣らない
勝るとも劣らない

 masarutomootoranai
    まさるともおとらない
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with)

Variations:
剃り落とす
そり落とす
すり落とす

 soriotosu(剃ri落tosu, sori落tosu); suriotosu(剃ri落tosu, suri落tosu)
    そりおとす(剃り落とす, そり落とす); すりおとす(剃り落とす, すり落とす)
(transitive verb) to shave off (hair)

Variations:
名だたる
名立たる
名立る(io)

 nadataru
    なだたる
(pre-noun adjective) famous; notorious; noted

Variations:
噛む
咬む
嚙む
嚼む

 kamu
    かむ
(transitive verb) (1) to bite; (transitive verb) (2) to chew; to gnaw; to masticate; (transitive verb) (3) to fumble one's words (esp. during a play, broadcast, etc.); to falter with one's words; to stutter; to stammer; (transitive verb) (4) to crash against (e.g. of waves); to break onto (shore); (transitive verb) (5) to engage (of cogs, zippers, etc.); to mesh; to fit together; (transitive verb) (6) (See 一枚噛む) to be involved in; (transitive verb) (7) (archaism) (used by Edo period prostitutes) to convince; to persuade

Variations:
夜鷹
蚊母鳥
怪鴟
夜たか(sK)

 yotaka; bunbochou(蚊母鳥); yotaka / yotaka; bunbocho(蚊母鳥); yotaka
    よたか; ぶんぼちょう(蚊母鳥); ヨタカ
(1) (kana only) grey nightjar (Caprimulgus indicus); (2) (kana only) nightjar (any bird of family Caprimulgidae); goatsucker; (3) (夜鷹 only) streetwalker; low class prostitute (Edo period); (4) (夜鷹 only) (abbreviation) (See 夜鷹蕎麦) soba vendors who walk around at night; soba sold by these vendors

Variations:
女たらし
女誑し
女垂らし
女垂し

 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

宇牟須牟骨牌(ateji)(oK)

 unsunkaruta; unsunkaruta; unsunkaruta
    うんすんかるた; ウンスンカルタ; うんすんカルタ
(kana only) (See 天正カルタ) unsun karuta (card game popular in the Muromachi and early Edo periods) (por: um sum carta)

Variations:
引き回し
引き廻し
引廻し
引回し

 hikimawashi
    ひきまわし
(1) taking someone around; (2) guidance; (3) (archaism) parading a criminal through town before their execution (Edo period)

Variations:
引けを取る
引けをとる
ひけを取る

 hikeotoru
    ひけをとる
(exp,v5r) (idiom) (usu. in the negative) (See 引けを取らない) to be outdone (by); to be in inferior (to); to compare unfavorably (with); to be behind

Variations:
戦えばすなわち勝つ
戦えば乃ち勝つ

 tatakaebasunawachikatsu
    たたかえばすなわちかつ
(exp,v5t) (rare) to win every battle (that is fought); to be ever victorious

Variations:
揺さぶりをかける
揺さぶりを掛ける

 yusaburiokakeru
    ゆさぶりをかける
(exp,v1) to try to unsettle someone; to throw off balance

Variations:
敵は本能寺にあり
敵は本能寺に在り

 tekihahonnoujiniari / tekihahonnojiniari
    てきはほんのうじにあり
(expression) (idiom) (See 本能寺の変) his true objective lies elsewhere; there are ulterior motives at play; the enemy is at Honnōji

Variations:
李下に冠を正さず
李下に冠を整さず

 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

Variations:
皮田
皮多
川田
革多
革田
河田

 kawata
    かわた
(kana only) (derogatory term) (archaism) (See 穢多) lowly people (Edo period); eta

Variations:
目薬を差す
目薬を点す
目薬を注す

 megusuriosasu
    めぐすりをさす
(exp,v5s) to apply eyedrops

Variations:
繰入
繰り入れ
繰入れ

 kuriire / kurire
    くりいれ
inward transfer (of money); carry over (money from previous period)

Variations:
菩薩揚げ
媽姐揚げ
菩薩揚
媽姐揚

 bosaage / bosage
    ぼさあげ
(rare) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period)

Variations:
落ちる
墜ちる
落る(io)

 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall; to drop; to come down; to crash; to collapse; to cave in; to give way; (v1,vi) (2) to set (of the sun or moon); to sink; to dip; to go down; (v1,vi) (3) to decrease (of popularity, quality, speed, sales, etc.); to fall; to drop; to go down; to decline; to deteriorate; to abate (of wind); (v1,vi) (4) to be inferior (to); to be not as good (as); to fall short (of); (v1,vi) (5) to come off (of dirt, paint, makeup, etc.); to come out (of a stain); to fade (of colour); to be removed (of an illness, possessing spirit, etc.); (v1,vi) (6) to disappear (of excess fat); to become thinner; to become leaner; (v1,vi) (7) to be left out; to be omitted; to be missing; (v1,vi) (8) to fail (an exam); to lose (a contest, election, etc.); to be unsuccessful; (v1,vi) (9) (also written as 堕ちる) to decline (of morals, character, etc.); to become vulgar (e.g. of a conversation); to stoop (to); to sink (so low); (v1,vi) (10) (also written as 堕ちる) to be ruined; to go under; to fall (into hell); (v1,vi) (11) (See 恋に落ちる,眠りに落ちる) to fall (in love, asleep, etc.); (v1,vi) (12) to fall (into someone's hands); to be accepted (of a bid); to be won (of a tender); to be honoured (of a bill); (v1,vi) (13) to fall into (a trap); to fall for (a trick); (v1,vi) (14) to give in; (v1,vi) (15) to confess; to own up; (v1,vi) (16) to come to (a conclusion, topic, etc.); to arrive at (in the end); (v1,vi) (17) to leave (a city, castle, etc.); to (be defeated and) flee; (v1,vi) (18) (See 腑に落ちない,胸に落ちる) to sink in; to be accepted (in one's heart); (v1,vi) (19) to fall (to the enemy); to be defeated; (v1,vi) (20) to come in (of money); (v1,vi) (21) to fall (upon; of light, a shadow, one's gaze, etc.); (v1,vi) (22) to pass out (in judo); to fall unconscious; (v1,vi) (23) {comp} to go down (of a website, server, etc.); to crash; (v1,vi) (24) (slang) to log out (of an online game, chat room, etc.); to drop out; to leave; to go offline; (v1,vi) (25) to move to deeper water (of a fish in cold weather); (v1,vi) (26) to die (of an animal)

Variations:
蹴りを入れる
けりを入れる(sK)

 kerioireru
    けりをいれる
(exp,v1) to kick (esp. with force)

Variations:
齷齪
偓促(rK)
あく促(sK)

 akuseku; akusaku(rk)
    あくせく; あくさく(rk)
(adv,adv-to,vs) (kana only) busily; sedulously; laboriously; feverishly; fussily; worrying (about little things)

Variations:
アーリオオーリオ
アーリオ・オーリオ

 aariooorio; aario oorio / ariooorio; ario oorio
    アーリオオーリオ; アーリオ・オーリオ
garlic-infused olive oil (ita: aglio olio)

Variations:
アンカーパーソン
アンカー・パーソン

 ankaapaason; ankaa paason / ankapason; anka pason
    アンカーパーソン; アンカー・パーソン
(1) (See アンカーマン) anchorperson; anchorman; (2) reporter who gathers material from various contributors

Variations:
インテリアバール
インテリア・バール

 interiabaaru; interia baaru / interiabaru; interia baru
    インテリアバール; インテリア・バール
prying tool used in interior decoration (wasei: interior bar)

インフェリオリティー・コンプレックス

 inferioritii konpurekkusu / inferioriti konpurekkusu
    インフェリオリティー・コンプレックス
inferiority complex

Variations:
そっち退け(rK)
其方退け(rK)

 socchinoke; sochinoke(其方退ke)
    そっちのけ; そちのけ(其方退け)
(1) (kana only) neglecting; ignoring; paying no attention to; (suffix) (2) (kana only) (See そこのけ・1) superior to (e.g. a professional); outdoing; outshining

トランザクション処理応用サービス要素

see styles
 toranzakushonshoriouyousaabisuyouso / toranzakushonshorioyosabisuyoso
    トランザクションしょりおうようサービスようそ
{comp} Transaction Processing Application Service Element; TPASE

Variations:
ナンバースクール
ナンバー・スクール

 nanbaasukuuru; nanbaa sukuuru / nanbasukuru; nanba sukuru
    ナンバースクール; ナンバー・スクール
(one of) the eight earliest and most prestigious high schools (Meiji period) (wasei: number school)

Variations:
ノワール
ノアール
ヌワール

 nowaaru; noaaru; nuwaaru(sk) / nowaru; noaru; nuwaru(sk)
    ノワール; ノアール; ヌワール(sk)
(1) black (fre: noir); dark; (adj-no,n) (2) dark; shady; noir; suspicious; mysterious

Variations:
バリオンステッチ
バリオン・ステッチ

 barionsutecchi; barion sutecchi
    バリオンステッチ; バリオン・ステッチ
bullion stitch

Variations:
ブラウントラウト
ブラウン・トラウト

 burauntorauto; buraun torauto
    ブラウントラウト; ブラウン・トラウト
brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario)

Variations:
ミリタリーオタク
ミリタリー・オタク

 miritariiotaku; miritarii otaku / miritariotaku; miritari otaku
    ミリタリーオタク; ミリタリー・オタク
(slang) military nerd; war nerd

Variations:
ラグジュアリー
ラクシャリー

 ragujuarii; rakusharii(ik) / ragujuari; rakushari(ik)
    ラグジュアリー; ラクシャリー(ik)
(noun or adjectival noun) luxury; luxurious

Variations:
レベルダウン
レベル・ダウン

 reberudaun; reberu daun(sk)
    レベルダウン; レベル・ダウン(sk)
(n,vs,vi) (ant: レベルアップ) decrease in level (wasei: level down); deterioration; decline

Variations:
何くれとなく
何呉と無く
何呉となく

 nanikuretonaku
    なにくれとなく
(adverb) in various ways

Variations:
呼び出し
呼出し
呼出(io)

 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) (See 呼び出す・よびだす・1) call; summons; paging; curtain call; (2) {comp} call; invocation; (3) {sumo} usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (4) (abbreviation) (See 呼び出し電話) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (5) (archaism) (See 陸湯) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (6) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (7) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

Variations:
太刀
大刀
横刀(oK)

 tachi(p); daitou(大刀, 横刀)(p) / tachi(p); daito(大刀, 横刀)(p)
    たち(P); だいとう(大刀, 横刀)(P)
(1) long sword (esp. the tachi, worn on the hip edge down by samurai); large sword; (2) (大刀, たち only) (hist) straight single-edged Japanese sword (from the mid-Heian period or earlier); (3) (大刀, だいとう only) guandao; Chinese glaive

Variations:
女房詞
女房言葉
女房ことば(sK)

 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

Variations:
居合い抜き
居合抜き
居合抜(io)

 iainuki
    いあいぬき
(1) (See 居合い) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)

Variations:
居合い抜き
居合抜き
居合抜(sK)

 iainuki
    いあいぬき
(1) (See 居合い) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) (hist) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)

Variations:
満ちる
充ちる
盈ちる(oK)

 michiru
    みちる
(v1,vi) (1) to fill; to become full (of); to be filled (with); to brim (with); (v1,vi) (2) (ant: 欠ける・かける・4) to wax (of the moon); (v1,vi) (3) to rise (of the tide); to flow; to come in; (v1,vi) (4) to expire (of a period of time); to mature; to come to an end

Variations:
眼鏡にかなう
眼鏡に適う
眼鏡に叶う

 meganenikanau
    めがねにかなう
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to

Variations:
締めくくりをつける
締め括りをつける

 shimekukuriotsukeru
    しめくくりをつける
(exp,v1) to bring to a finish; to bring to a conclusion; to complete; to finish (off)

Variations:
肝いり
肝入り
肝煎
肝煎り
胆煎り

 kimoiri
    きもいり
(1) good offices; auspices; sponsorship; help; assistance; (2) (hist) village official (during the Edo period)

Variations:
花は桜木、人は武士
花は桜木人は武士

 hanahasakuragihitohabushi
    はなはさくらぎひとはぶし
(expression) (proverb) the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary