Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8067 total results for your Rio search. I have created 81 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
蹴りを入れる
けりを入れる(sK)

see styles
 kerioireru
    けりをいれる
(exp,v1) to kick (esp. with force)

Variations:
齷齪
偓促(rK)
あく促(sK)

see styles
 akuseku; akusaku(rk)
    あくせく; あくさく(rk)
(adv,adv-to,vs) (kana only) busily; sedulously; laboriously; feverishly; fussily; worrying (about little things)

Variations:
アーリオオーリオ
アーリオ・オーリオ

see styles
 aariooorio; aario oorio / ariooorio; ario oorio
    アーリオオーリオ; アーリオ・オーリオ
garlic-infused olive oil (ita: aglio olio)

Variations:
アンカーパーソン
アンカー・パーソン

see styles
 ankaapaason; ankaa paason / ankapason; anka pason
    アンカーパーソン; アンカー・パーソン
(1) (See アンカーマン) anchorperson; anchorman; (2) reporter who gathers material from various contributors

Variations:
インテリアバール
インテリア・バール

see styles
 interiabaaru; interia baaru / interiabaru; interia baru
    インテリアバール; インテリア・バール
prying tool used in interior decoration (wasei: interior bar)

インフェリオリティー・コンプレックス

see styles
 inferioritii konpurekkusu / inferioriti konpurekkusu
    インフェリオリティー・コンプレックス
inferiority complex

Variations:
お目見え
お目見得
御目見
御目見得

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (noun/participle) (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (noun/participle) (3) trial service (of a servant)

Variations:
そっち退け(rK)
其方退け(rK)

see styles
 socchinoke; sochinoke(其方退ke)
    そっちのけ; そちのけ(其方退け)
(1) (kana only) neglecting; ignoring; paying no attention to; (suffix) (2) (kana only) (See そこのけ・1) superior to (e.g. a professional); outdoing; outshining

トランザクション処理応用サービス要素

see styles
 toranzakushonshoriouyousaabisuyouso / toranzakushonshorioyosabisuyoso
    トランザクションしょりおうようサービスようそ
{comp} Transaction Processing Application Service Element; TPASE

Variations:
ナンバースクール
ナンバー・スクール

see styles
 nanbaasukuuru; nanbaa sukuuru / nanbasukuru; nanba sukuru
    ナンバースクール; ナンバー・スクール
(one of) the eight earliest and most prestigious high schools (Meiji period) (wasei: number school)

Variations:
ヌーボー(P)
ヌーヴォー
ヌーヴォ

see styles
 nuuboo(p); nuuoo; nuuo / nuboo(p); nuoo; nuo
    ヌーボー(P); ヌーヴォー; ヌーヴォ
(adj-no,n) (1) modern (fre: nouveau); up-to-date; (2) (abbreviation) (See アールヌーボー) art nouveau; (3) (abbreviation) (See ボージョレヌーボー) Beaujolais nouveau (wine); (adj-t,adv-to) (4) (ヌーボー only) (onomatopoeic or mimetic word) vague; fuzzy; elusive; slippery; mysterious

Variations:
ノワール
ノアール
ヌワール(sk)

see styles
 nowaaru; noaaru; nuwaaru(sk) / nowaru; noaru; nuwaru(sk)
    ノワール; ノアール; ヌワール(sk)
(1) black (fre: noir); dark; (adj-no,n) (2) dark; shady; noir; suspicious; mysterious

Variations:
バリオンステッチ
バリオン・ステッチ

see styles
 barionsutecchi; barion sutecchi
    バリオンステッチ; バリオン・ステッチ
bullion stitch

Variations:
ブラウントラウト
ブラウン・トラウト

see styles
 burauntorauto; buraun torauto
    ブラウントラウト; ブラウン・トラウト
brown trout (Salmo trutta, esp. Salmo trutta fario)

Variations:
ミリタリーオタク
ミリタリー・オタク

see styles
 miritariiotaku; miritarii otaku / miritariotaku; miritari otaku
    ミリタリーオタク; ミリタリー・オタク
(slang) military nerd; war nerd

Variations:
ラグジュアリー
ラクシャリー(ik)

see styles
 ragujuarii; rakusharii(ik) / ragujuari; rakushari(ik)
    ラグジュアリー; ラクシャリー(ik)
(noun or adjectival noun) luxury; luxurious

Variations:
レベルダウン
レベル・ダウン(sk)

see styles
 reberudaun; reberu daun(sk)
    レベルダウン; レベル・ダウン(sk)
(n,vs,vi) (ant: レベルアップ) decrease in level (wasei: level down); deterioration; decline

Variations:
何くれとなく
何呉と無く
何呉となく

see styles
 nanikuretonaku
    なにくれとなく
(adverb) in various ways

Variations:
呼び出し(P)
呼出し
呼出(io)

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) (See 呼び出す・よびだす・1) call; summons; paging; curtain call; (2) {comp} call; invocation; (3) {sumo} usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (4) (abbreviation) (See 呼び出し電話) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (5) (archaism) (See 陸湯) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (6) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (7) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

Variations:
太刀(P)
大刀(P)
横刀(oK)

see styles
 tachi(p); daitou(大刀, 横刀)(p) / tachi(p); daito(大刀, 横刀)(p)
    たち(P); だいとう(大刀, 横刀)(P)
(1) long sword (esp. the tachi, worn on the hip edge down by samurai); large sword; (2) (大刀, たち only) (hist) straight single-edged Japanese sword (from the mid-Heian period or earlier); (3) (大刀, だいとう only) guandao; Chinese glaive

Variations:
女房詞
女房言葉
女房ことば(sK)

see styles
 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

Variations:
居合い抜き
居合抜き
居合抜(io)

see styles
 iainuki
    いあいぬき
(1) (See 居合い) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)

Variations:
居合い抜き
居合抜き
居合抜(sK)

see styles
 iainuki
    いあいぬき
(1) (See 居合い) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) (hist) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)

Variations:
満ちる(P)
充ちる
盈ちる(oK)

see styles
 michiru
    みちる
(v1,vi) (1) to fill; to become full (of); to be filled (with); to brim (with); (v1,vi) (2) (ant: 欠ける・かける・4) to wax (of the moon); (v1,vi) (3) to rise (of the tide); to flow; to come in; (v1,vi) (4) to expire (of a period of time); to mature; to come to an end

Variations:
眼鏡にかなう
眼鏡に適う
眼鏡に叶う

see styles
 meganenikanau
    めがねにかなう
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to

Variations:
締めくくりをつける
締め括りをつける

see styles
 shimekukuriotsukeru
    しめくくりをつける
(exp,v1) to bring to a finish; to bring to a conclusion; to complete; to finish (off)

Variations:
肝いり
肝入り
肝煎
肝煎り
胆煎り

see styles
 kimoiri
    きもいり
(1) good offices; auspices; sponsorship; help; assistance; (2) (hist) village official (during the Edo period)

Variations:
花は桜木、人は武士
花は桜木人は武士

see styles
 hanahasakuragihitohabushi
    はなはさくらぎひとはぶし
(expression) (proverb) the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men

Variations:
裸足(P)
跣(rK)
跣足(rK)

see styles
 hadashi(p); sensoku(跣足)
    はだし(P); せんそく(跣足)
(noun - becomes adjective with の) (1) barefoot; (suffix noun) (2) (はだし only) (kana only) superior to (e.g. a professional); outdoing; outshining

Variations:
負ける(P)
敗ける
敗北る(iK)

see styles
 makeru
    まける
(v1,vi) (1) to lose; to be defeated; (v1,vi) (2) (負ける only) to succumb; to give in; to surrender; to yield; (v1,vi) (3) (負ける only) to be inferior to; (v1,vi) (4) (負ける only) (See 気触れる・かぶれる・1) to break out in a rash due to (e.g. lacquer, shaving, etc.); (transitive verb) (5) (負ける only) to reduce the price; to give a discount; to throw in (something extra) for free

Variations:
雲助
蜘蛛助(rK)
くも助(sK)

see styles
 kumosuke
    くもすけ
(1) (hist) ruffian palanquin bearer (Edo period); (2) (derogatory term) thug; ruffian; scoundrel; exploiter

Variations:
食う(P)
喰う(P)
啖う(oK)

see styles
 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time and-or resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
食う(P)
喰う(P)
啖う(rK)

see styles
 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time; to consume resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
ヴィオール
ビオール
ヴィオル
ビオル

see styles
 riooru; biooru; rioru; bioru
    ヴィオール; ビオール; ヴィオル; ビオル
{music} viol (fre: viole)

Variations:
かーぎや
かーぎやー
かぎやー
かぎや

see styles
 kaagiya; kaagiyaa; kagiyaa; kagiya / kagiya; kagiya; kagiya; kagiya
    かーぎや; かーぎやー; かぎやー; かぎや
(interjection) (from 鍵屋, the name of an Edo-period fireworks vendor) (See たーまや) kagiya! (word shouted when viewing fireworks)

Variations:
クーリングオフ(P)
クーリング・オフ

see styles
 kuuringuofu(p); kuuringu ofu / kuringuofu(p); kuringu ofu
    クーリングオフ(P); クーリング・オフ
cooling-off (period)

Variations:
けりを付ける
鳧を付ける(ateji)

see styles
 keriotsukeru
    けりをつける
(exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end

Variations:
たーまや
たーまやー
たまやー
たまや

see styles
 taamaya; taamayaa; tamayaa; tamaya / tamaya; tamaya; tamaya; tamaya
    たーまや; たーまやー; たまやー; たまや
(interjection) (from 玉屋, the name of an Edo-period fireworks vendor) (See かーぎや) tamaya! (word shouted when viewing fireworks)

Variations:
だらだらかげろう景気
だらだら陽炎景気

see styles
 daradarakageroukeiki / daradarakagerokeki
    だらだらかげろうけいき
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007

Variations:
ない交ぜ
綯い交ぜ
ない混ぜ
綯い混ぜ

see styles
 naimaze
    ないまぜ
(1) mixture; jumble; blend; weaving together; (2) making a cord by entwining threads of various colours

Variations:
ボーボー
ボウボウ
ぼうぼう
ぼーぼー

see styles
 booboo; boubou; boubou; booboo / booboo; bobo; bobo; booboo
    ボーボー; ボウボウ; ぼうぼう; ぼーぼー
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) vigorously (burning); furiously; fiercely

Variations:
ミリオンセラー(P)
ミリオン・セラー

see styles
 mirionseraa(p); mirion seraa / mirionsera(p); mirion sera
    ミリオンセラー(P); ミリオン・セラー
million seller; book, record, etc. which sells a million copies

Variations:
メリハリを利かせた
めりはりを利かせた

see styles
 merihariokikaseta(merihario利kaseta); merihariokikaseta(merihario利kaseta)
    メリハリをきかせた(メリハリを利かせた); めりはりをきかせた(めりはりを利かせた)
(expression) (See メリハリの利いた) explicit; clear; unambiguous; meaningful; lively

Variations:
もう(P)
もー(sk)
もぉ(sk)

see styles
 mou(p); moo(sk); moぉ(sk) / mo(p); moo(sk); moぉ(sk)
    もう(P); もー(sk); もぉ(sk)
(adverb) (1) already; yet; by now; now; (not) any more; (not) any longer; (adverb) (2) soon; shortly; before long; presently; (adverb) (3) further; more; again; another; the other; (interjection) (4) (used to strengthen expression of an emotion (often exasperation)) jeez; geez; gee; boy; come on; damn; seriously

ヨシフ・ビサリオノビッチ・ジュガシビリ

see styles
 yoshifu bisarionobicchi jugashibiri
    ヨシフ・ビサリオノビッチ・ジュガシビリ
(person) Iosif Vissarionovich Dzhugashvili (Stalin)

Variations:
作り置き
作りおき
つくり置き(sK)

see styles
 tsukurioki
    つくりおき
(noun, transitive verb) (1) preparing (food term) in advance; making in advance; (can be adjective with の) (2) pre-made; prepared in advance

Variations:

強者
つわ者(sK)
兵者(sK)

see styles
 tsuwamono; tsuwamono
    つわもの; ツワモノ
(1) soldier; warrior; (2) (kana only) person of courage; strong person; very capable person; master (in a field)

Variations:
切り落とし
切り落し
切落し
切落とし

see styles
 kiriotoshi
    きりおとし
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); shaved meat; end pieces; (2) clipping

Variations:
切り落とす
切り落す
切落す
切落とす

see styles
 kiriotosu
    きりおとす
(transitive verb) to cut off; to lop off; to prune

Variations:
囂々
囂囂
轟々(iK)
轟轟(iK)

see styles
 gougou / gogo
    ごうごう
(adj-t,adv-to) (kana only) loud (criticism, protest, etc.); noisy; clamorous; boisterous; uproarious; fierce

Variations:
差し掛かる(P)
差しかかる
差し掛る

see styles
 sashikakaru
    さしかかる
(v5r,vi) (1) to come near (to); to approach; (v5r,vi) (2) to be on the verge of; to be about to reach (a stage, period, etc.); to approach (e.g. a climax); (v5r,vi) (3) to overhang; to hang over

Variations:
思惑(ateji)(P)
思わく(P)

see styles
 omowaku
    おもわく
(1) expectation; anticipation; prediction; forecast; calculations; (2) purpose; intention; motive; ulterior motive; (3) others' opinions of one; (4) {finc} speculation

Variations:
押す(P)
圧す(sK)
捺す(sK)

see styles
 osu
    おす
(transitive verb) (1) to push; to thrust; to shove; (transitive verb) (2) (also written as 圧す) to press (down); to push (e.g. a button); to exert pressure on; (transitive verb) (3) (also written as 捺す) to stamp (e.g. one's name); to affix (a seal); (transitive verb) (4) to affix (e.g. gold leaf); (transitive verb) (5) to push (someone for something); to press; to put pressure on (someone); (transitive verb) (6) (usu. in the passive; also written as 圧す) to overwhelm; to overpower; to put (someone) under pressure; to be superior to; (v5s,vi) (7) to push ahead (with a policy, plan, etc.); to proceed; to stick to; (transitive verb) (8) (as ...を押して...) to do ... in spite of ...; to defy; to brave; to push aside; (transitive verb) (9) (See 念を押す) to make sure; (v5s,vi) (10) to fall behind schedule

Variations:
振り起こす
振り起す
振起こす
振起す

see styles
 furiokosu
    ふりおこす
(transitive verb) to stir up; to stimulate

Variations:
数ヶ国
数ケ国
数か国
数カ国
数箇国

see styles
 suukakoku / sukakoku
    すうかこく
various countries; several countries

Variations:
数ヶ所
数ケ所
数か所
数カ所
数箇所

see styles
 suukasho / sukasho
    すうかしょ
various places; several sources

Variations:
暴れまわる
暴れ回る
暴れ廻る(rK)

see styles
 abaremawaru
    あばれまわる
(v5r,vi) to rampage; to run riot

Variations:
物好き(P)
もの好き
物数奇(rK)

see styles
 monozuki
    ものずき
(noun or adjectival noun) (idle) curiosity; fancifulness; whimsy; (having) strange tastes

Variations:
突き上げる(P)
突上げる
衝き上げる

see styles
 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (transitive verb) (2) to pressure one's superiors; (transitive verb) (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

Variations:
興味津々(P)
興味しんしん
興味津津

see styles
 kyoumishinshin / kyomishinshin
    きょうみしんしん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very interesting; of absorbing interest; having a keen interest (in); being immensely curious (about)

Variations:
花言葉
花詞(rK)
花ことば(sK)

see styles
 hanakotoba
    はなことば
language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love); floriography

Variations:
重々しい
重重しい
重おもしい(sK)

see styles
 omoomoshii / omoomoshi
    おもおもしい
(adjective) serious; grave; dignified; solemn

Variations:
鼻薬を嗅がせる
鼻薬をかがせる(sK)

see styles
 hanagusuriokagaseru
    はなぐすりをかがせる
(exp,v1) (idiom) (See 鼻薬・2) to bribe

Variations:
インテリアクラフト
インテリア・クラフト

see styles
 interiakurafuto; interia kurafuto
    インテリアクラフト; インテリア・クラフト
interior craft

Variations:
インテリアショップ
インテリア・ショップ

see styles
 interiashoppu; interia shoppu
    インテリアショップ; インテリア・ショップ
interior furnishings shop (wasei: interior shop)

Variations:
インテリアデザイン
インテリア・デザイン

see styles
 interiadezain; interia dezain
    インテリアデザイン; インテリア・デザイン
interior design

Variations:
うわ言
譫言
囈語(rK)
囈言(rK)

see styles
 uwagoto
    うわごと
(1) (kana only) talking in delirium; delirious talk; delirious utterances; (2) (kana only) nonsense; rubbish; silly talk

Variations:
オリジナルシナリオ
オリジナル・シナリオ

see styles
 orijinarushinario; orijinaru shinario
    オリジナルシナリオ; オリジナル・シナリオ
original scenario

Variations:
お偉方
おえら方(sK)
御偉方(sK)

see styles
 oeragata
    おえらがた
(somewhat derisive) superiors; big shots; higher-ups; VIPs; dignitaries

Variations:
クラリオンエンゼル
クラリオン・エンゼル

see styles
 kurarionenzeru; kurarion enzeru
    クラリオンエンゼル; クラリオン・エンゼル
clarion angelfish (Holacanthus clarionensis)

Variations:
コスチュームプレー
コスチューム・プレー

see styles
 kosuchuumupuree; kosuchuumu puree / kosuchumupuree; kosuchumu puree
    コスチュームプレー; コスチューム・プレー
(1) (See コスプレ) cosplay; (2) period drama; costume drama; costume play

Variations:
サニタリーショーツ
サニタリー・ショーツ

see styles
 sanitariishootsu; sanitarii shootsu / sanitarishootsu; sanitari shootsu
    サニタリーショーツ; サニタリー・ショーツ
sanitary shorts; period panties; sanitary panties

Variations:
シルバーオンライン
シルバー・オンライン

see styles
 shirubaaonrain; shirubaa onrain / shirubaonrain; shiruba onrain
    シルバーオンライン; シルバー・オンライン
safety device for the aged that calls for help if not activated periodically (wasei: silver online)

Variations:
その他いろいろ
その他色々
そのほか色々

see styles
 sonohokairoiro; sonotairoiro(sono他iroiro, sono他色々)
    そのほかいろいろ; そのたいろいろ(その他いろいろ, その他色々)
(exp,adj-na) and various other things; and many other things; and more; and what not; and all that

Variations:
チューリップツリー
チューリップ・ツリー

see styles
 chuuripputsurii; chuurippu tsurii / churipputsuri; churippu tsuri
    チューリップツリー; チューリップ・ツリー
(See 百合の樹) tulip tree (Liriodendron tulipifera)

Variations:
ポリオレフィン
ポリオーラフィン(sk)

see styles
 poriorefin; porioorafin(sk)
    ポリオレフィン; ポリオーラフィン(sk)
{chem} polyolefin

Variations:
ライオットシールド
ライオット・シールド

see styles
 raiottoshiirudo; raiotto shiirudo / raiottoshirudo; raiotto shirudo
    ライオットシールド; ライオット・シールド
riot shield

Variations:
ロングホームルーム
ロング・ホームルーム

see styles
 ronguhoomuruumu; rongu hoomuruumu / ronguhoomurumu; rongu hoomurumu
    ロングホームルーム; ロング・ホームルーム
(See ホームルーム) long homeroom; occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)

Variations:
下がる(P)
下る(io)
下ル(sK)

see styles
 sagaru
    さがる
(v5r,vi) (1) (ant: 上がる・1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (v5r,vi) (2) to hang; to dangle; (v5r,vi) (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (v5r,vi) (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (v5r,vi) (5) to get closer to the present day; (expression) (6) (as ~下ル; in the Kyoto address system) below; south of

Variations:
乗り遅れる(P)
乗りおくれる
乗遅れる

see styles
 noriokureru
    のりおくれる
(v1,vi) (1) to miss (a train, bus, etc.); (v1,vi) (2) to fail to keep up with (e.g. the times); to be left behind by

Variations:
何かにつけて
何かに付けて
何彼につけて

see styles
 nanikanitsukete
    なにかにつけて
(expression) in various ways; in all sorts of ways; at every opportunity; whenever there is a chance

Variations:
取り置き
取置(io)
取りおき(sK)

see styles
 torioki
    とりおき
(noun, transitive verb) reserving; storing; setting aside; laying away

Variations:
古強者
古武士
古兵
古つわもの(sK)

see styles
 furutsuwamono; kohei(古兵); kobushi(古武士) / furutsuwamono; kohe(古兵); kobushi(古武士)
    ふるつわもの; こへい(古兵); こぶし(古武士)
(1) (こぶし only) feudal warrior; samurai; (2) old soldier; veteran; old hand

Variations:
悪い(P)
惡い(oK)
惡るい(oK)

see styles
 warui
    わるい
(adjective) (1) bad; poor; undesirable; (adjective) (2) poor (quality); inferior; insufficient; (adjective) (3) evil; sinful; (adjective) (4) ugly; not beautiful; (adjective) (5) at fault; to blame; in the wrong; (adjective) (6) bad (at doing something); (adjective) (7) unprofitable; unbeneficial; (int,adj-i) (8) sorry; (my) bad; unforgivable

Variations:
指物
指し物
差物
差し物
挿物
挿し物

see styles
 sashimono
    さしもの
(1) (usu. 指(し)物) cabinetwork; joinery; (2) (often 挿(し)物) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period

Variations:
枕草子
枕の草子(sK)
枕草紙(sK)

see styles
 makuranosoushi / makuranososhi
    まくらのそうし
The Pillow Book (Heian-period collection of writings by Sei Shōnagon)

Variations:
湯船
湯舟
湯槽(rK)
湯ぶね(sK)

see styles
 yubune
    ゆぶね
(1) bathtub; (2) (hist) boat with a bathtub rented to customers (Edo period)

Variations:
理をもって非に落ちる
理を以て非に落ちる

see styles
 riomottehiniochiru; riomochitehiniochiru(理o以te非ni落chiru)
    りをもってひにおちる; りをもちてひにおちる(理を以て非に落ちる)
(expression) (rare) to lose an argument despite being in the right; to have the right on one's side, yet succumb to another

Variations:
縒りをかける
よりを掛ける
縒りを掛ける

see styles
 yoriokakeru
    よりをかける
(exp,v1) (1) to twist a thread; (exp,v1) (2) (idiom) (abbreviation) (See 腕によりをかける) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability

Variations:
胡簶(oK)
胡籙(oK)
箶籙(oK)

see styles
 yanagui; koroku
    やなぐい; ころく
quiver (worn on the right hip; post-Nara period)

Variations:
開ける(P)
空ける(P)
明ける(P)

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) (開ける only) to open (a door, etc.); to unwrap (e.g. parcel, package); to unlock; (transitive verb) (2) (開ける only) to open (for business, etc.); (transitive verb) (3) (esp. 空ける) to empty; to remove; to make space; to make room; (transitive verb) (4) (esp. 空ける) to move out; to clear out; (transitive verb) (5) (esp. 空ける) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (6) (esp. 明ける) to dawn; to grow light; (v1,vi) (7) (esp. 明ける) to end (of a period, season); (v1,vi) (8) (esp. 明ける) to begin (of the New Year); (v1,vi) (9) (esp. 明ける) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (v1,vi) (10) to make (a hole); to open up (a hole)

Variations:
隠れキリシタン
隠れ切支丹(ateji)

see styles
 kakurekirishitan
    かくれキリシタン
clandestine Christian (during the Edo period); secret Christian

Variations:
シナリオライター(P)
シナリオ・ライター

see styles
 shinarioraitaa(p); shinario raitaa / shinarioraita(p); shinario raita
    シナリオライター(P); シナリオ・ライター
scriptwriter (wasei: scenario writer); screenwriter

Variations:
なりを潜める
鳴りを潜める
鳴りをひそめる

see styles
 nariohisomeru
    なりをひそめる
(exp,v1) (1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile

Variations:
一目も二目も置く
一目も二目もおく(sK)

see styles
 ichimokumonimokumooku
    いちもくもにもくもおく
(exp,v5k) (idiom) (See 一目置く) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority

Variations:
御高祖頭巾
お高祖頭巾
おこそ頭巾(sK)

see styles
 okosozukin
    おこそずきん
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji

Variations:
振り下ろす
振りおろす
振り降ろす(iK)

see styles
 furiorosu
    ふりおろす
(transitive verb) to swing downward; to bring down (one's sword, fist, etc.)

Variations:
時代物
時代もの(sK)
時代モノ(sK)

see styles
 jidaimono
    じだいもの
(1) antique; historical object; (2) pre-Meiji period drama; period piece

Variations:
正面(rK)
真面(rK)
真正面(rK)

see styles
 matomo
    まとも
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See まともに・1) the front; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) honest; upright; decent; proper; respectable; straight; serious; sensible

Variations:
気が引ける
気がひける
気が退ける(rK)

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(exp,v1) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary