There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
島中 see styles |
shimanaka しまなか |
(noun - becomes adjective with の) all over the island; throughout the island; on the island; (place-name, surname) Shimanaka |
島台 see styles |
shimadai しまだい |
ornament representing the Isle of Eternal Youth; (surname) Shimadai |
島木 see styles |
shimagi しまぎ |
{archit} (See 鳥居) bottom part of the upper cross-beam of a torii; (surname) Shimagi |
島田 see styles |
mimada みまだ |
(abbreviation) pompadour-like hair style, popular for unmarried women in the Edo period; shimada coiffure; (surname) Mimada |
崇佛 see styles |
chóng fó chong2 fo2 ch`ung fo chung fo sū butsu |
worship the Buddha |
崇高 see styles |
chóng gāo chong2 gao1 ch`ung kao chung kao munetaka むねたか |
majestic; sublime (noun or adjectival noun) (1) lofty; sublime; noble; (2) the sublime (aesthetics); (personal name) Munetaka |
崑崙 昆仑 see styles |
kūn lún kun1 lun2 k`un lun kun lun konron こんろん |
Kunlun (Karakorum) mountain range in Xinjiang (place-name) Kunlun mountains Kunlun, or Pulo Condore Island, or islands generally in the southern seas, hence崑崙子 or崑崙奴 is a native of those islands of black colour, and崑崙國 is described as Java, Sumatra, etc. |
崔鴻 崔鸿 see styles |
cuī hóng cui1 hong2 ts`ui hung tsui hung |
Cui Hong, historian at the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏 |
崖限 see styles |
yá xiàn ya2 xian4 ya hsien |
cliff barring the way; fig. brick wall |
崗子 岗子 see styles |
gǎng zi gang3 zi5 kang tzu okako おかこ |
mound; hillock; welt (on the skin); ridge (on the road surface etc) (female given name) Okako |
崛起 see styles |
jué qǐ jue2 qi3 chüeh ch`i chüeh chi |
to rise abruptly (to a towering position); to tower over; to spring up; to emerge suddenly; the emergence (e.g. of a power) |
崦嵫 see styles |
yān zī yan1 zi1 yen tzu |
(old) name of a mountain in Gansu, where the setting sun was supposed to enter the earth |
崩症 see styles |
bēng zhèng beng1 zheng4 peng cheng |
metrorrhagia (vaginal bleeding outside the expected menstrual period) |
嵌張 see styles |
kanchan カンチャン |
{mahj} (See 嵌張待ち・カンチャンまち) wait for the middle tile of a chow (chi:) |
嵩山 see styles |
sōng shān song1 shan1 sung shan dakeyama だけやま |
Mt Song in Henan, central mountain of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4] (surname) Dakeyama |
嶺南 岭南 see styles |
lǐng nán ling3 nan2 ling nan reinan / renan れいなん |
south of the five ranges; old term for south China, esp. Guangdong and Guangxi (place-name) Lingnan (China) |
嶺颪 see styles |
neoroshi ねおろし |
(See 山颪・やまおろし) wind coming from the top of a mountain |
川床 see styles |
kawadoko かわどこ |
raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer; (1) riverbed; (2) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer; (place-name, surname) Kawadoko |
川普 see styles |
chuān pǔ chuan1 pu3 ch`uan p`u chuan pu |
Sichuanese pidgin (the mix of Standard Mandarin and Sichuanese dialect); (Tw) surname Trump |
川竹 see styles |
kawatake かわたけ |
(1) bamboo growing along a river bank; (2) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (3) Simon bamboo (Pleioblastus simonii); (4) (archaism) prostitute; the life of a prostitute; (surname) Kawatake |
川震 see styles |
chuān zhèn chuan1 zhen4 ch`uan chen chuan chen |
Sichuan great earthquake, the magnitude 8 earthquake of May 2008 at Wenchuan 汶川, Sichuan, that killed more than 80,000 people; same as 四川大地震[Si4 chuan1 Da4 di4 zhen4] |
州内 see styles |
shuunai / shunai しゅうない |
(noun - becomes adjective with の) in the state; within the state |
州外 see styles |
shuugai / shugai しゅうがい |
(noun - becomes adjective with の) out of state; outside the state |
州法 see styles |
shuuhou / shuho しゅうほう |
state law (e.g. in the US); state statute |
州浜 see styles |
suhama すはま |
(1) sandy beach; sandbar that projects into the ocean, particularly in a wavy form; (2) designs and objects with a wavy pattern; (3) sweet mochi cake; (surname) Suhama |
巡堂 see styles |
xún táng xun2 tang2 hsün t`ang hsün tang jundō |
To patrol, or circumambulate the hall. |
巡寮 see styles |
xún liáo xun2 liao2 hsün liao junryō |
To inspect all the buildings of a monastery. |
巡更 see styles |
xún gēng xun2 geng1 hsün keng junkō |
to patrol at night, marking the time by sounding clappers or gongs To patrol as night-watchman. |
巡案 see styles |
xún àn xun2 an4 hsün an junan |
To patrol and receive any complaints. |
巡錫 巡锡 see styles |
xún xí xun2 xi2 hsün hsi junshaku じゅんしゃく |
(n,vs,vi) preaching tour To walk about with a metal staff, i. e. to teach. |
工分 see styles |
gōng fēn gong1 fen1 kung fen |
work point (measure of work completed in a rural commune in the PRC during the planned economy era) |
工口 see styles |
ei luó ei1 luo2 ei lo kukuchi くくち |
erotic (loanword mimicking the shape of Japanese katakana エロ, pronounced "ero") (noun or adjectival noun) (slang) (joc) (glyphic approximation of エロ using Chinese characters) (See エロ・1) erotic; pornographic; obscene; (surname) Kukuchi |
左傾 左倾 see styles |
zuǒ qīng zuo3 qing1 tso ch`ing tso ching sakei / sake さけい |
left-leaning; progressive (n,vs,vi) (1) leaning to the left; (n,vs,vi) (2) (See 右傾・2) leaning to the (political) left; leftist tendency; becoming left-wing |
左前 see styles |
hidarimae ひだりまえ |
(1) wearing a kimono with the right side over the left (normally used only for the dead); (2) downturn; recession; economic adversity; being in a bad financial situation; (3) front left; front and left; before and left |
左図 see styles |
sazu さず |
(See 右図) the left figure (diagram, illustration, chart, graph, etc.); figure on the left |
左奥 see styles |
hidarioku ひだりおく |
(noun - becomes adjective with の) (See 右奥) left back (corner, etc.); on the left and at the rear; left-hand side and at the back |
左手 see styles |
zuǒ shǒu zuo3 shou3 tso shou sate さて |
left hand; left-hand side (1) left hand; (noun - becomes adjective with の) (2) left-hand side; left-hand direction; (on) the left; (surname) Sate |
左折 see styles |
sasetsu させつ |
(n,vs,vi) (See 右折) turning to the left; left turn |
左溪 see styles |
zuǒ qī zuo3 qi1 tso ch`i tso chi Sakei |
Zuoxi, the eighth Tiantai patriarch, named Xuanlang 玄朗. |
左聯 左联 see styles |
zuǒ lián zuo3 lian2 tso lien |
the League of the Left-Wing Writers, an organization of writers formed in China in 1930; abbr. for 中國左翼作家聯盟|中国左翼作家联盟[Zhong1 guo2 Zuo3 yi4 Zuo4 jia1 Lian2 meng2] |
左胸 see styles |
hidarimune ひだりむね |
left breast; left side of the chest |
左表 see styles |
sahyou / sahyo さひょう |
chart at the left |
左褄 see styles |
hidarizuma ひだりづま |
(1) left skirt of a kimono; (2) (See 芸妓) geisha (because they often walked holding the left hem of their kimono) |
左記 see styles |
saki さき |
(primarily used in vertical writing) undermentioned (statement); the following; at left; (personal name) Saki |
左邊 左边 see styles |
zuǒ bian zuo3 bian5 tso pien |
left; the left side; to the left of |
左隣 see styles |
hidaridonari ひだりどなり |
neighbour to the left (person, building, etc.) |
左馬 see styles |
sama さま |
mirrored version of the kanji character "uma" (usu. depicted on a shogi piece; considered auspicious); (place-name) Sama |
巨悪 see styles |
kyoaku きょあく |
(1) great evil; (2) scum of the earth; monster; fiend |
巫峽 巫峡 see styles |
wū xiá wu1 xia2 wu hsia |
Wuxia Gorge on the Changjiang or Yangtze, the middle of the Three Gorges 三峽|三峡[San1 Xia2] |
差す see styles |
sasu さす |
(v5s,vi) (1) (See 射す) to shine; (v5s,vi) (2) to be visible; (v5s,vi) (3) to be tinged with; (v5s,vi) (4) to rise (of water levels); to flow in; (v5s,vi) (5) (See 気が差す,魔が差す) to be felt (i.e. as an emotion); to come over one; (transitive verb) (6) to hold up (an umbrella, etc.); to put up; to raise; (transitive verb) (7) (See 指す・5) to extend one's arm straight ahead (in dance); (transitive verb) (8) (See 挿す・1) to insert; to put in; (transitive verb) (9) (See 挿す・4) to wear (a sword) in one's belt; to wear at one's side; to carry under one's arm; (transitive verb) (10) {sumo} to insert one's arm under an opponent's arm; (transitive verb) (11) (See 刺す・4) to pole (a boat); (transitive verb) (12) (See 注す・1) to pour; to add (liquid); to serve (drinks); (transitive verb) (13) (See 点す・2) to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye; (transitive verb) (14) to light (a fire); to burn; (transitive verb) (15) (See 鎖す) to shut; to close; to lock; to fasten; (suf,v5s) (16) (after the -masu stem of a verb) (See 止す) to stop in the midst of; to leave undone |
差數 差数 see styles |
chā shù cha1 shu4 ch`a shu cha shu |
difference (the result of subtraction) |
差物 see styles |
sashimono さしもの |
(1) cabinetwork; joinery; (2) hair ornament; hairpin; (3) (archaism) colours; banner; small banner worn by soldiers during battle (for identification) from the Sengoku period to the end of the Edo period |
差足 see styles |
sashiashi さしあし |
(1) stealthy steps; (2) spurt to overtake a leading horse just before the finish line |
差配 see styles |
sahai さはい |
(noun, transitive verb) (1) conduct of business; management; (noun, transitive verb) (2) acting as agent (of a land owner, house owner, etc.); being in charge (of a house, etc.) |
己丑 see styles |
jǐ chǒu ji3 chou3 chi ch`ou chi chou tsuchinotoushi; kichuu / tsuchinotoshi; kichu つちのとうし; きちゅう |
twenty-sixth year F2 of the 60 year cycle, e.g. 2009 or 2069 (See 干支・1) Earth Ox (26th term of the sexagenary cycle, e.g. 1949, 2009, 2069) |
己亥 see styles |
jǐ hài ji3 hai4 chi hai tsuchinotoi; kigai つちのとい; きがい |
thirty-sixth year F12 of the 60 year cycle, e.g. 1959 or 2019 (See 干支・1) Earth Boar (36th term of the sexagenary cycle, e.g. 1959, 2019, 2079) |
己卯 see styles |
jǐ mǎo ji3 mao3 chi mao tsuchinotou; kibou / tsuchinoto; kibo つちのとう; きぼう |
sixteenth year F4 of the 60 year cycle, e.g. 1999 or 2059 (See 干支・1) Earth Rabbit (16th term of the sexagenary cycle, e.g. 1939, 1999, 2059) |
己巳 see styles |
jǐ sì ji3 si4 chi ssu tsuchinotomi; kishi つちのとみ; きし |
sixth year F6 of the 60 year cycle, e.g. 1989 or 2049 (See 干支・1) Earth Snake (6th term of the sexagenary cycle, e.g. 1929, 1989, 2049) |
己未 see styles |
jǐ wèi ji3 wei4 chi wei tsuchinotohitsuji; kibi つちのとひつじ; きび |
fifty-sixth year F8 of the 60 year cycle, e.g. 1979 or 2039 (See 干支・1) Earth Sheep (56th term of the sexagenary cycle, e.g. 1919, 1979, 2039) |
己界 see styles |
jǐ jiè ji3 jie4 chi chieh |
The buddha-kāya, or realm of Buddha in contrast with the realm of ordinary beings. |
己證 己证 see styles |
jǐ zhèng ji3 zheng4 chi cheng koshō |
自證 Self-attained assurance of the truth, such as that of the Buddha. |
己酉 see styles |
jǐ yǒu ji3 you3 chi yu tsuchinototori; kiyuu / tsuchinototori; kiyu つちのととり; きゆう |
forty-sixth year F10 of the 60 year cycle, e.g. 1969 or 2029 (See 干支・1) Earth Rooster (46th term of the sexagenary cycle, e.g. 1909, 1969, 2029) |
已上 see styles |
yǐ shàng yi3 shang4 i shang ijō いじょう |
(n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end ...and above |
已下 see styles |
yǐ xià yi3 xia4 i hsia ige いげ |
(1) not exceeding; and downward; ... and below; (2) below (e.g. standard); under (e.g. a level); (3) the below-mentioned; the following; the rest and below |
已往 see styles |
yǐ wǎng yi3 wang3 i wang iō いおう |
the past (out-dated kanji) (n-adv,n-t) hereafter; the future; formerly; in ancient times hereafter |
已後 已后 see styles |
yǐ hòu yi3 hou4 i hou igo いご |
(n-adv,n-t) (1) after this; from now on; hereafter; (2) thereafter; since (verb) (after -te form of verb); after (time); since (then) after [this] |
已故 see styles |
yǐ gù yi3 gu4 i ku |
the late; deceased |
已然 see styles |
yǐ rán yi3 ran2 i jan |
already; to be already so; to have long been the case |
已生 see styles |
yǐ shēng yi3 sheng1 i sheng ishō |
部多 bhūta. Become, the moment just come into existence, the present moment; being, existing; a being, ghost, demon; a fact; an element, of which the Hindus have five— earth, water, fire, air, ether; the past. |
已還 已还 see styles |
yǐ huán yi3 huan2 i huan i gen |
Already returned, or, begun again, e. g. the recommencement of a cycle, or course. |
巳年 see styles |
midoshi; hebidoshi みどし; へびどし |
year of the snake |
巳時 巳时 see styles |
sì shí si4 shi2 ssu shih shiji |
9-11 am (in the system of two-hour subdivisions used in former times) 9-11 am |
巳蛇 see styles |
sì shé si4 she2 ssu she |
Year 6, year of the Snake (e.g. 2001) |
巴掌 see styles |
bā zhang ba1 zhang5 pa chang |
palm of the hand; classifier: slap |
巴金 see styles |
bā jīn ba1 jin1 pa chin hakin はきん |
Ba Jin (1904-2005), novelist, author of the trilogy 家春秋[Jia1 Chun1 Qiu1] (personal name) Hakin |
巴錄 巴录 see styles |
bā lù ba1 lu4 pa lu |
Baruch (name); Baruch, disciple of Jeremiah; book of Baruch in the Apocrypha |
巷間 see styles |
koukan / kokan こうかん |
on the street; around town; the world; the public |
巻帯 see styles |
makiobi まきおび |
obi that is not tied but merely wrapped around the body |
巻狩 see styles |
makigari まきがり |
hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters) |
市上 see styles |
ichiue いちうえ |
in the town; in the street; (surname) Ichiue |
市中 see styles |
ichinaka いちなか |
(1) in the city; (2) in the community; (surname) Ichinaka |
市井 see styles |
shì jǐng shi4 jing3 shih ching ichinoi いちのい |
marketplace; town; the street (urban milieu); the haunts of the common people the street; the town; (place-name) Ichinoi |
市內 市内 see styles |
shì nèi shi4 nei4 shih nei |
inside the city See: 市内 |
市内 see styles |
ichiuchi いちうち |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 市外) in the city; within the city; (surname) Ichiuchi |
市国 see styles |
shikoku しこく |
(See 都市国家) city-state (e.g. the Vatican) |
市外 see styles |
shigai しがい |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 市内) outside the city; suburbs |
市姫 see styles |
ichihime いちひめ |
female guardian deity of the market; (place-name, surname) Ichihime |
市子 see styles |
machiko まちこ |
(1) sorceress; medium; female fortuneteller; (2) (archaism) child from the city; (female given name) Machiko |
市庭 see styles |
ichiniwa いちにわ |
(out-dated kanji) (1) (town) market; (2) (the) marketplace; (place-name) Ichiniwa |
市有 see styles |
shiyuu / shiyu しゆう |
(noun - becomes adjective with の) owned by the city |
市街 see styles |
shigai しがい |
(noun - becomes adjective with の) urban areas; the streets; town; city; (place-name) Shigai |
市販 see styles |
shihan しはん |
(noun, transitive verb) (1) putting on the market; putting on sale; making commercially available; (can be adjective with の) (2) commercial; off-the-shelf; store-bought; over-the-counter |
市道 see styles |
ichimichi いちみち |
(1) city road; municipal road; (2) the way of trade; the pursuit of profit; (place-name, surname) Ichimichi |
市面 see styles |
shì miàn shi4 mian4 shih mien |
the marketplace (i.e. the world of business and commerce) |
布匹 see styles |
bù pǐ bu4 pi3 pu p`i pu pi |
cloth (by the yard) |
布史 see styles |
bù shǐ bu4 shi3 pu shih fushi |
pausa, the 10th month in India. |
布団 see styles |
futon ふとん |
(ateji / phonetic) (1) futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor); (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
布局 see styles |
fukyoku ふきょく |
(n,vs,vi) (1) composition; make-up; (n,vs,vi) (2) {shogi} arrangement (of shogi pieces on the board) |
布教 see styles |
bù jiào bu4 jiao4 pu chiao fukyou / fukyo ふきょう |
(noun, transitive verb) propagation (e.g. a religion); proselytizing; missionary work To publish, or spread abroad the doctrine. |
布目 see styles |
yume ゆめ |
texture; "grain" of a fabric or cloth; direction of the loom or weave in a roll of fabric; (surname) Yume |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.