I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17635 total results for your Era search. I have created 177 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
申し子 see styles |
moushigo / moshigo もうしご |
(1) heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer); (2) (usu. as ~の申し子) child (e.g. of an era); product |
畑寺町 see styles |
hataderamachi はたでらまち |
(place-name) Hataderamachi |
留一手 see styles |
liú yī shǒu liu2 yi1 shou3 liu i shou |
to deliberately withhold essential knowledge or skills as strategic insurance (typically to maintain leverage, avoid being replaced, or preserve authority in hierarchical relationships) |
異世代 see styles |
isedai いせだい |
(can act as adjective) intergenerational; of different generations |
異人館 see styles |
ijinkan いじんかん |
Western style residences built mostly for early foreign settlers during the end of the Shogunate and the Meiji era |
異年号 see styles |
inengou / inengo いねんごう |
(rare) (See 逸年号) unofficial era name; apocryphal era name |
異翅類 see styles |
ishirui いしるい |
heteropterans (true bugs of suborder Heteroptera) |
畳成語 see styles |
jouseigo / josego じょうせいご |
reiterative |
當麻寺 see styles |
taimadera たいまでら |
(place-name) Taimadera |
畸胎瘤 see styles |
jī tāi liú ji1 tai1 liu2 chi t`ai liu chi tai liu |
teratoma (medicine) |
疣辛螺 see styles |
ibonishi いぼにし |
(kana only) Thais clavigera (species of rock shell) |
療法士 see styles |
ryouhoushi / ryohoshi りょうほうし |
therapist |
療養者 see styles |
ryouyousha / ryoyosha りょうようしゃ |
recuperating patient |
癒し犬 see styles |
iyashiken いやしけん |
therapy dog |
癒し系 see styles |
iyashikei / iyashike いやしけい |
(noun - becomes adjective with の) therapy; healing; rejuvenating; refreshing; soothing |
癒やし see styles |
iyashi いやし |
(noun - becomes adjective with の) healing; soothing; therapy; comfort; solace |
癟螺痧 瘪螺痧 see styles |
biě luó shā bie3 luo2 sha1 pieh lo sha |
cholera (with dehydration) |
発受電 see styles |
hatsujuden はつじゅでん |
(abbreviation) (See 発受電電力量・はつじゅでんでんりょくりょう) generated and purchased electric power |
発熱体 see styles |
hatsunetsutai はつねつたい |
heating element; heat-generating element |
発電機 see styles |
hatsudenki はつでんき |
dynamo; power generator |
登山届 see styles |
tozantodoke とざんとどけ |
hiking registration (name, itinerary, emergency contact, etc.) |
發語辭 发语辞 see styles |
fā yǔ cí fa1 yu3 ci2 fa yü tz`u fa yü tzu |
literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence |
發電機 发电机 see styles |
fā diàn jī fa1 dian4 ji1 fa tien chi |
electricity generator; dynamo |
白トラ see styles |
shirotora しろトラ |
(colloquialism) (from 白ナンバートラック) (See 白ナンバー) unlicensed commercial truck; commercial truck operating with white license plates |
白崇禧 see styles |
bái chóng xǐ bai2 chong2 xi3 pai ch`ung hsi pai chung hsi |
Bai Chongxi (1893-1966), a leader of Guangxi warlord faction, top Nationalist general, played important role in Chiang Kaishek's campaigns 1926-1949 |
白川寺 see styles |
shirakawatera しらかわてら |
(place-name) Shirakawatera |
白文字 see styles |
shiromoji; shiromoji しろもじ; シロモジ |
(kana only) Lindera triloba (species of spicebush) |
白板筆 白板笔 see styles |
bái bǎn bǐ bai2 ban3 bi3 pai pan pi |
whiteboard marker; dry-erase marker |
白水晶 see styles |
bái shuǐ jīng bai2 shui3 jing1 pai shui ching |
rock crystal (mineral) |
白焼き see styles |
shirayaki しらやき |
(1) seafood grilled without seasoning; (2) unglazed ceramic ware |
白羊朝 see styles |
bái yáng cháo bai2 yang2 chao2 pai yang ch`ao pai yang chao |
Ak Koyunlu or Aq Qoyunlu Turkoman confederation of eastern Iran (c. 1378-c. 1500) |
白蓮社 白莲社 see styles |
bái lián shè bai2 lian2 she4 pai lien she byakurensha びゃくれんしゃ |
(surname) Byakurensha (白蓮華社) ; 白蓮之交; 蓮社 A society formed early in the fourth century A. D. by 慧遠 Huiyuan, who with 123 notable literati, swore to a life of purity before the image of Amitābha, and planted white lotuses in symbol. An account of seven of its succeeding patriarchs is given in the 佛祖統紀 26; as also of eighteen of its worthies. |
白蟻擬 see styles |
shiroarimodoki しろありもどき |
(kana only) web-spinner (any insect of order Embioptera, esp. family Oligotomidae) |
白馬寺 白马寺 see styles |
bái mǎ sì bai2 ma3 si4 pai ma ssu hakubadera はくばでら |
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China (place-name) Hakubadera The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought. |
百合木 see styles |
yurinoki ゆりのき |
(kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar |
百合樹 see styles |
yuriki ゆりき |
(kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar; (female given name) Yuriki |
百貨店 百货店 see styles |
bǎi huò diàn bai3 huo4 dian4 pai huo tien hyakkaten ひゃっかてん |
bazaar; department store; general store department store |
皇御孫 see styles |
sumemima すめみま |
(1) (archaism) grandchild of Amaterasu (i.e. Ninigi no Mikoto); (2) descendant of Amaterasu; person of imperial lineage; emperor |
皇甫嵩 see styles |
huáng fǔ sōng huang2 fu3 song1 huang fu sung |
Huangfu Song (-195), later Han general and warlord |
皇芳之 see styles |
sumeragiyoshiyuki すめらぎよしゆき |
(person) Sumeragi Yoshiyuki (1940-) |
皇達也 see styles |
sumeragitatsuya すめらぎたつや |
(person) Sumeragi Tatsuya (1941.5.4-) |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
益山寺 see styles |
masuyamadera ますやまでら |
(place-name) Masuyamadera |
盜版黨 盗版党 see styles |
dào bǎn dǎng dao4 ban3 dang3 tao pan tang |
Pirate Party, political movement whose main goal is to reform copyright law in line with the Internet era |
監修者 see styles |
kanshuusha / kanshusha かんしゅうしゃ |
general (supervising) editor; editor-in-chief |
監視器 监视器 see styles |
jiān shì qì jian1 shi4 qi4 chien shih ch`i chien shih chi |
security camera; surveillance monitor |
目帝羅 目帝罗 see styles |
mù dì luó mu4 di4 luo2 mu ti lo mokutaira |
木得羅 Intp. as mukti, release, emancipation 解脫, or as the knowledge or experience of liberation. |
目犍連 目犍连 see styles |
mù jiān lián mu4 jian1 lian2 mu chien lien Mokkenren |
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel. |
直定数 see styles |
chokuteisuu / chokutesu ちょくていすう |
{comp} literal |
直木賞 see styles |
naokishou / naokisho なおきしょう |
Naoki Prize (literary award); (personal name) Naokishou |
直營店 see styles |
zhí yíng diàn zhi2 ying2 dian4 chih ying tien |
company-owned store; store directly operated by the parent company (as opposed to one run by a franchisee, agent or distributor) |
直翅目 see styles |
zhí chì mù zhi2 chi4 mu4 chih ch`ih mu chih chih mu |
Orthoptera (insect order including grasshoppers, crickets and locusts) |
直翅類 see styles |
chokushirui ちょくしるい |
(obsolete) (See 飛蝗目) orthopterans |
直訳体 see styles |
chokuyakutai ちょくやくたい |
(See 体・たい・2) literal style (of translation); metaphrastic style |
相制説 see styles |
souseisetsu / sosesetsu そうせいせつ |
(rare) (See 相互作用説) interactionism |
相当数 see styles |
soutousuu / sotosu そうとうすう |
a considerable number; a fair number |
眞解脫 眞解脱 see styles |
zhēn jiě tuō zhen1 jie3 tuo1 chen chieh t`o chen chieh to shin gedatsu |
Release from all the hindrances of passion and attainment of the Buddha's nirvana, which is not a permanent state of absence from the needs of the living, but is spiritual, omniscient, and liberating. |
眞言宗 see styles |
zhēn yán zōng zhen1 yan2 zong1 chen yen tsung Shingon Shū |
The True-word or Shingon sect, founded on the mystical teaching 'of all Buddhas,' the 'very words ' of the Buddhas; the especial authority being Vairocana; cf. the 大日 sutra, 金剛頂經; 蘇悉地經, etc. The founding of the esoteric sect is attributed to Vairocana, through the imaginary Bodhisattva Vajrasattva, then through Nāgārjuna to Vajramati and to Amoghavajra, circa A.D. 733; the latter became the effective propagator of the Yogācāra school in China; he is counted as the sixth patriarch of the school and the second in China. The three esoteric duties of body, mouth, and mind are to hold the symbol in the hand, recite the dhāraṇīs, and ponder over the word 'a' 阿 as the principle of the ungenerated, i.e. the eternal. |
真冬日 see styles |
mafuyubi まふゆび |
day on which the temperature stays below 0°C; cold winter's day |
真分數 真分数 see styles |
zhēn fēn shù zhen1 fen1 shu4 chen fen shu |
proper fraction (with numerator < denominator, e.g. five sevenths); see also: improper fraction 假分數|假分数[jia3 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4] See: 真分数 |
真向法 see styles |
makkouhou / makkoho まっこうほう |
makko-ho (set of four exercises for general health) |
真夏日 see styles |
manatsubi まなつび |
(See 夏日・2,猛暑日) day on which the temperature rises above 30°C |
真實性 真实性 see styles |
zhēn shí xìng zhen1 shi2 xing4 chen shih hsing |
authenticity; truthfulness; veracity; reality; validity |
真寿寺 see styles |
shinjutera しんじゅてら |
(personal name) Shinjutera |
真恵良 see styles |
makeira / makera まけいら |
(female given name) Makeira |
真瀬良 see styles |
masera ませら |
(place-name) Masera |
眾議院 众议院 see styles |
zhòng yì yuàn zhong4 yi4 yuan4 chung i yüan |
lower house of bicameral assembly; House of Representatives (USA); Chamber of Deputies |
睜眼瞎 睁眼瞎 see styles |
zhēng yǎn xiā zheng1 yan3 xia1 cheng yen hsia |
an illiterate; sb who has blurred vision; sb who is willfully blind |
瞿折羅 瞿折罗 see styles |
jù zhé luó ju4 zhe2 luo2 chü che lo Gusera |
Gurjara, an ancient tribe and kingdom in Rajputana, which moved south and gave its name to Gujerat. Eitel. |
矢田寺 see styles |
yatadera やたでら |
(personal name) Yatadera |
石原派 see styles |
ishiharaha いしはらは |
(See 近未来政治研究会,自由民主党・1) Ishihara faction (of the Liberal Democratic Party); Kinmirai Seiji Kenkyūkai |
石寺沖 see styles |
ishideraoki いしでらおき |
(place-name) Ishideraoki |
石寺町 see styles |
ishiderachou / ishideracho いしでらちょう |
(place-name) Ishiderachō |
石山寺 see styles |
ishiyamadera いしやまでら |
(place-name) Ishiyamadera |
石持草 see styles |
ishimochisou; ishimochisou / ishimochiso; ishimochiso いしもちそう; イシモチソウ |
(kana only) shield sundew (Drosera peltata); pale sundew |
石水寺 see styles |
ishimizudera いしみずでら |
(personal name) Ishimizudera |
石津寺 see styles |
sekishindera せきしんでら |
(place-name) Sekishindera |
石破派 see styles |
ishibaha いしばは |
(See 水月会,自由民主党・1) Ishiba faction (of the Liberal Democratic Party); Suigetsukai |
砂子平 see styles |
sunagodeera すなごでえら |
(place-name) Sunagodeera |
磷灰石 see styles |
lín huī shí lin2 hui1 shi2 lin hui shih |
(mineralogy) apatite |
礦油精 矿油精 see styles |
kuàng yóu jīng kuang4 you2 jing1 k`uang yu ching kuang yu ching |
mineral spirits |
礦泉水 矿泉水 see styles |
kuàng quán shuǐ kuang4 quan2 shui3 k`uang ch`üan shui kuang chüan shui |
mineral water; CL:瓶[ping2],杯[bei1] |
礦物學 矿物学 see styles |
kuàng wù xué kuang4 wu4 xue2 k`uang wu hsüeh kuang wu hsüeh |
mineralogy |
礦物質 矿物质 see styles |
kuàng wù zhì kuang4 wu4 zhi4 k`uang wu chih kuang wu chih |
mineral, esp. dietary mineral |
祈使句 see styles |
qí shǐ jù qi2 shi3 ju4 ch`i shih chü chi shih chü |
imperative sentence |
祖母綠 祖母绿 see styles |
zǔ mǔ lǜ zu3 mu3 lu:4 tsu mu lü |
emerald |
祖父輩 祖父辈 see styles |
zǔ fù bèi zu3 fu4 bei4 tsu fu pei |
people of one's grandparents' generation |
神呪寺 see styles |
jinjudera じんじゅでら |
(place-name) Jinjudera |
神明社 see styles |
shinmeisha / shinmesha しんめいしゃ |
(post-Heian) shrine dedicated to Amaterasu; (place-name) Shinmeisha |
神池寺 see styles |
kamiikedera / kamikedera かみいけでら |
(personal name) Kamiikedera |
神葬祭 see styles |
shinsousai / shinsosai しんそうさい |
Shinto funeral ceremony |
祥瑞寺 see styles |
shouzuidera / shozuidera しょうずいでら |
(personal name) Shouzuidera |
票友兒 票友儿 see styles |
piào yǒu r piao4 you3 r5 p`iao yu r piao yu r |
an amateur actor (e.g. in Chinese opera) |
福見寺 see styles |
fukumidera ふくみでら |
(place-name) Fukumidera |
福部羅 see styles |
fukubera ふくべら |
(place-name) Fukubera |
私年号 see styles |
shinengou / shinengo しねんごう |
(hist) era name used by commoners (as opposed to the imperial court); unofficial era name |
秋篠寺 see styles |
akishinodera あきしのでら |
(personal name) Akishinodera |
秘書長 秘书长 see styles |
mì shū zhǎng mi4 shu1 zhang3 mi shu chang |
secretary-general |
秧歌劇 秧歌剧 see styles |
yāng ge jù yang1 ge5 ju4 yang ko chü |
Yangge opera, a rural form of theater |
移動車 see styles |
idousha / idosha いどうしゃ |
(1) transfer car; (2) (camera) dolly |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.