I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12719 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 128 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ラッシュ船 see styles |
rasshusen ラッシュせん |
lighter aboard ship; LASH |
ラドヤード see styles |
radoyaado / radoyado ラドヤード |
(personal name) Rudyard |
ラハルジョ see styles |
raharujo ラハルジョ |
(personal name) Rahardjo |
ラルダイン see styles |
rarudain ラルダイン |
(personal name) Lardijn |
ラルドロー see styles |
rarudoroo ラルドロー |
(personal name) Lardreau |
ランガード see styles |
rangaado / rangado ランガード |
thighband (of tights, pantyhose, etc.) (wasei: run guard) |
ランガルド see styles |
rangarudo ランガルド |
(personal name) Langgard |
リアード川 see styles |
riaadogawa / riadogawa リアードがわ |
(place-name) Liard (river) |
リウォード see styles |
riwoodo リウォード |
reward; remuneration; recompense |
リオタール see styles |
riotaaru / riotaru リオタール |
(personal name) Liotard; Lyotard |
リカードウ see styles |
rikaadou / rikado リカードウ |
(personal name) Recardo |
リカルドー see styles |
rikarudoo リカルドー |
(personal name) Recardo |
リザード岬 see styles |
rizaadomisaki / rizadomisaki リザードみさき |
(place-name) Lizard Point |
リシャール see styles |
rishaaru / risharu リシャール |
(personal name) Richard |
リシャルド see styles |
rishiyarudo リシヤルド |
(personal name) Ryszard; Richarde |
リスタート see styles |
risutaato / risutato リスタート |
(n,vs,vt,vi) (1) restart; (n,vs,vt,vi) (2) {comp} (See 再起動) restart; reboot; (personal name) Risteard |
リチャーズ see styles |
richaazu / richazu リチャーズ |
(personal name) Richards |
リチャート see styles |
richaado / richado リチャード |
(given name) Richard; Richards; Richart; Ritchard |
リヒャルト see styles |
rihyaruto リヒャルト |
(personal name) Richard |
リュンゴー see styles |
ryungoo リュンゴー |
(personal name) Lynggaard |
リンガード see styles |
ringaado / ringado リンガード |
(personal name) Lingard |
ルータルト see styles |
ruutaruto / rutaruto ルータルト |
(personal name) Luthardt |
ルアルディ see styles |
ruarudi ルアルディ |
(personal name) Lualdi; Luardi |
ルクサルド see styles |
rukusarudo ルクサルド |
(personal name) Luxardo |
ルナルディ see styles |
runarudi ルナルディ |
(personal name) Lunardi |
ルニャール see styles |
runyaaru / runyaru ルニャール |
(personal name) Regnard; Regnart |
ルヌアール see styles |
runuaaru / runuaru ルヌアール |
(personal name) Renouard |
ルビラール see styles |
rubiraaru / rubiraru ルビラール |
(personal name) Rebillard |
レーナルト see styles |
reenaruto レーナルト |
(personal name) Leenhardt |
レイアード see styles |
reiaado / reado レイアード |
(personal name) Layard |
レイナード see styles |
reinaado / renado レイナード |
(personal name) Reynard |
レイヤード see styles |
reiyaado / reyado レイヤード |
(can act as adjective) (1) layered; (2) layered clothing style; (personal name) Layard |
レオタード see styles |
reotaado / reotado レオタード |
leotard |
レオタール see styles |
reotaaru / reotaru レオタール |
(personal name) Leotard |
レオナール see styles |
reonaaru / reonaru レオナール |
(male given name) Leonard |
レオナルド see styles |
reonarudo レオナルド |
(male given name) Leonardo |
レオパード see styles |
reopaado / reopado レオパード |
leopard (Panthera pardus); leopard fur |
レギュラー see styles |
regyuraa / regyura レギュラー |
(can act as adjective) (1) regular; standard; (2) (abbreviation) (See レギュラーメンバー) regular player (on a team); regular guest (on a TV show); (a) regular; (3) (abbreviation) (See レギュラーガソリン) regular (gasoline) |
レナルディ see styles |
renarudi レナルディ |
(personal name) Renardy |
ローカス賞 see styles |
rookasushou / rookasusho ローカスしょう |
(unclass) Locus Award (literary award for science fiction and fantasy); (personal name) Locus Award (literary award for science fiction and fantasy) |
ロイター板 see styles |
roitaaban / roitaban ロイターばん |
Reuther springboard |
ロイヤール see styles |
roiyaaru / roiyaru ロイヤール |
(personal name) Rouillard |
ロレヤール see styles |
roreyaaru / roreyaru ロレヤール |
(personal name) Laureillard |
ロワイヤル see styles |
rowaiyaru ロワイヤル |
(1) royal; (2) loyal; (3) royal custard (fre: royale); custard royale; (surname) Royal |
ロンサール see styles |
ronsaaru / ronsaru ロンサール |
(personal name) Ronsard |
ロンバール see styles |
ronbaaru / ronbaru ロンバール |
(personal name) Lombard |
ロンバルト see styles |
ronbarudo ロンバルド |
(personal name) Lombardo |
ワードナー see styles |
waadonaa / wadona ワードナー |
(surname) Wardener |
ワルダール see styles |
warudaaru / warudaru ワルダール |
(place-name) Wardar |
一事不再理 see styles |
ichijifusairi いちじふさいり |
ne bis in idem; prohibition against double jeopardy |
一代年寄り see styles |
ichidaitoshiyori いちだいとしより |
(sumo) special coaching stock awarded to retired grand champion |
一切佛心印 see styles |
yī qiè fó xīn yìn yi1 qie4 fo2 xin1 yin4 i ch`ieh fo hsin yin i chieh fo hsin yin issai busshin'in |
trikona. The sign on a Buddha's breast, especially that on Vairocana's; the sign of the Buddha-mind; it is a triangle of flame pointing downwards to indicate power overall temptations; it is also 一切徧智印 the sign of omniscience. |
一切遍智印 see styles |
yī qiè biàn zhì yìn yi1 qie4 bian4 zhi4 yin4 i ch`ieh pien chih yin i chieh pien chih yin issai henchi in |
trikoṇa. A triangle above a white lotus, apex downward, of pure white colour, representing wisdom as a flame which burns up all passion and overcomes all opposition; the symbol of every Tathāgata. It is specially connected with Vairocana. Also 一切佛心印; 諸佛心印. |
一歩下がる see styles |
ipposagaru いっぽさがる |
(exp,v5r) (1) to take a step backward; (exp,v5r) (2) (idiom) to step back (i.e. to re-think something); to distance oneself (from); to take a back seat; (exp,v5r) (3) (idiom) to behave humbly; (exp,v5r) (4) (idiom) to budge (a little); to make one concession |
一生けん命 see styles |
isshoukenmei / isshokenme いっしょうけんめい |
(adj-na,n-adv,n) (yoji) very hard; with utmost effort; with all one's might; for dear life |
一緒にする see styles |
isshonisuru いっしょにする |
(exp,vs-i) (1) to do together; (exp,vs-i) (2) to put together; to lump together; to mix; to join; (exp,vs-i) (3) to regard in the same light; to put in the same category; to class ... with ...; to confuse; (exp,vs-i) (4) to arrange for (two people) to marry |
七有依福業 七有依福业 see styles |
qī yǒu yī fú yè qi1 you3 yi1 fu2 ye4 ch`i yu i fu yeh chi yu i fu yeh shi chiue fukugō |
The seven grounds for a happy karma through benevolence to the needy―almsgiving to visitors, to travelers' to the sick, to their nurses, gifts of gardens and groves to monasteries, etc., regular provision of food for them, and seasonable clothing and food for their occupants. |
万葉植物苑 see styles |
manyoushokubutsuen / manyoshokubutsuen まんようしょくぶつえん |
(place-name) Manyou Botanical Gardens |
三井寺芥虫 see styles |
miideragomimushi / mideragomimushi みいでらごみむし |
(kana only) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle) |
三十七道品 see styles |
sān shí qī dào pǐn san1 shi2 qi1 dao4 pin3 san shih ch`i tao p`in san shih chi tao pin sanjūnana dōhon |
三十七分法, 三十七菩提分法, 三十七品 The thirty-seven conditions leading to bodhi, or Buddhahood, i. e. 四念處 smṛtyupasthāna, four states of memory, or subjects of reflection; 四正勤 samyakprahāṇa, four proper lines of exertion; 四如意足 ṛddhipāda, four steps towards supernatural power; 五根 pañca indriyāṇi, five spiritual faculties; 五力pañca balāni, their five powers; 七覺支 sapta bodhyaṅga, seven degrees of enlightenment, or intelligence; and 八正道 aṣṭa-mārga, the eightfold noble path. |
三枚ガルタ see styles |
sanmaigaruta さんまいガルタ |
(rare) {cards} (See おいちょかぶ) three-card betting game (e.g. oicho-kabu) |
三菩伽迦耶 see styles |
sān pú qié jiā yé san1 pu2 qie2 jia1 ye2 san p`u ch`ieh chia yeh san pu chieh chia yeh sanbogakaya |
saṃbhogakāya. (1) The "body of enjoyment " or recompense-body of a Buddha; his 報身 or reward-body, one of the Trikāya, 三身. (2) The third of the buddhakṣetra 佛土, the domain in which all respond perfectly to their Buddha. |
三鉢羅佉哆 三钵罗佉哆 see styles |
sān bō luó qū duō san1 bo1 luo2 qu1 duo1 san po lo ch`ü to san po lo chü to sanparakyata |
saṃprāpta, intp. by 善至, 正至, or 時至 well, properly, or timely arrived. Also written 僧跋 intp. 等施 bestowed equally or universally. It is a word spoken authoritatively some say before, some say after a common meal; a "blessing" to ward off evil from the food. |
上位互換性 see styles |
jouigokansei / joigokanse じょういごかんせい |
(1) (See 下位互換性・1,後方互換性) downward compatibility; backward compatibility; compatibility with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc.; (2) (incorrect usage) (See 下位互換性・1) upward compatibility; forward compatibility; compatibility with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc. |
Variations: |
uwabe うわべ |
(1) (kana only) exterior; surface; outside; (2) (kana only) outward appearance; looks |
下りリンク see styles |
kudaririnku くだりリンク |
{comp} forward link; downlink |
下位互換性 see styles |
kaigokansei / kaigokanse かいごかんせい |
(1) (See 上位互換性・1,前方互換性) upward compatibility; forward compatibility; compatibility with input or components intended for higher tier or later systems, versions, etc.; (2) (incorrect usage) (See 上位互換性・1) downward compatibility; backward compatibility; compatibility with input or components intended for lower tier or older systems, versions, etc. |
不可越守護 不可越守护 see styles |
bù kě yuè shǒu hù bu4 ke3 yue4 shou3 hu4 pu k`o yüeh shou hu pu ko yüeh shou hu fukaotsu shugo |
Two guardians of the Law on the right of Mañjuśrī in the Garbhadhātu maṇḍala, named 難持 and 難勝. |
不問に付す see styles |
fumonnifusu ふもんにふす |
(exp,v5s) (See 不問に付する・ふもんにふする) to ignore; to disregard; to overlook; to connive at |
Variations: |
furachi ふらち |
(noun or adjectival noun) lawless; outrageous; insolent; rude; inexcusable; unpardonable |
不甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不甲斐無い see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
不當一回事 不当一回事 see styles |
bù dàng yī huí shì bu4 dang4 yi1 hui2 shi4 pu tang i hui shih |
not regard as a matter (of any importance) |
不遇を託つ see styles |
fuguuokakotsu / fuguokakotsu ふぐうをかこつ |
(exp,v5t) to repine at one's hard lot |
中国海警局 see styles |
chuugokukaikeikyoku / chugokukaikekyoku ちゅうごくかいけいきょく |
(org) China Coast Guard; (o) China Coast Guard |
中央植物園 see styles |
chuuoushokubutsuen / chuoshokubutsuen ちゅうおうしょくぶつえん |
(place-name) Chūō Botanical Gardens |
中央標準時 see styles |
chuuouhyoujunji / chuohyojunji ちゅうおうひょうじゅんじ |
Central Standard Time |
中部標準時 see styles |
chuubuhyoujunji / chubuhyojunji ちゅうぶひょうじゅんじ |
Central Standard Time; CST |
Variations: |
tonomo(主殿); tonomori とのも(主殿); とのもり |
(hist) palace keeper; palace guard |
Variations: |
nosu のす |
(transitive verb) to place on (something); to take on board; to give a ride to |
乗りかかる see styles |
norikakaru のりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りかける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗りにくい see styles |
norinikui のりにくい |
(adjective) hard to ride |
乗り掛かる see styles |
norikakaru のりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
乗り掛ける see styles |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
Variations: |
jousen / josen じょうせん |
(n,vs,vi) (1) (See 下船) embarking (a ship); embarkation; boarding; (2) (乗船 only) ship (carrying someone) |
乞うご期待 see styles |
kougokitai / kogokitai こうごきたい |
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it |
事実上標準 see styles |
jijitsujouhyoujun / jijitsujohyojun じじつじょうひょうじゅん |
(See デファクトスタンダード) de facto standard |
二十八部衆 二十八部众 see styles |
èr shí bā bù zhòng er4 shi2 ba1 bu4 zhong4 erh shih pa pu chung nijūhachi bushu |
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits. |
二度見知り see styles |
nidomishiri にどみしり |
awkwardness experienced on subsequent encounters with someone (despite a smooth first encounter) |
二重の危険 see styles |
nijuunokiken / nijunokiken にじゅうのきけん |
double jeopardy |
五大力菩薩 五大力菩萨 see styles |
wǔ dà lì pú sà wu3 da4 li4 pu2 sa4 wu ta li p`u sa wu ta li pu sa go dairiki bosatsu |
The five powerful Bodhisattvas, guardians of the four quarters and the centre. |
交通協管員 交通协管员 see styles |
jiāo tōng xié guǎn yuán jiao1 tong1 xie2 guan3 yuan2 chiao t`ung hsieh kuan yüan chiao tung hsieh kuan yüan |
traffic warden |
人一倍働く see styles |
hitoichibaihataraku ひといちばいはたらく |
(Godan verb with "ku" ending) to work twice as hard as others |
人生ゲーム see styles |
jinseigeemu / jinsegeemu じんせいゲーム |
(product) Life (board game); (product name) Life (board game) |
仕舞い込む see styles |
shimaikomu しまいこむ |
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard |
代表取締役 see styles |
daihyoutorishimariyaku / daihyotorishimariyaku だいひょうとりしまりやく |
representative director; managing director; president; someone chosen by the board of directors from among the directors to actually represent the company in its dealings with the outside world |
以老大自居 see styles |
yǐ lǎo dà zì jū yi3 lao3 da4 zi4 ju1 i lao ta tzu chü |
regarding oneself as number one in terms of leadership, seniority or status |
伊朗憲監會 伊朗宪监会 see styles |
yī lǎng xiàn jiān huì yi1 lang3 xian4 jian1 hui4 i lang hsien chien hui |
Guardian Council of the Constitution of Iran |
伊羅鉢龍王 伊罗钵龙王 see styles |
yī luó bō lóng wáng yi1 luo2 bo1 long2 wang2 i lo po lung wang irahatsuryū ō |
(伊羅鉢多羅龍王); 伊羅多羅 (or 伊羅跋羅); 伊羅婆那; 伊那槃婆龍 and many other forms, v. supra. Elāpattra, Erāpattra, Eḍavarṇa, Ersavarṇa. A nāga, or elephant, which is also a meaning of Airāvaṇa and Airāvata. A nāga-guardian of a sea or lake, who had plucked a herb wrongfully in a previous incarnation, been made into a naga and now begged the Buddha that he might be reborn in a higher sphere. Another version is that he pulled up a tree, which stuck to his head and grew there, hence his name. One form is 伊羅婆那龍象王, which may have an association with Indra's elephant. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.