I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15486 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
櫨蝋
ハゼ蝋
はぜ蝋
櫨蠟(oK)

 hazerou(櫨蝋, haze蝋, 櫨蠟); hazerou(haze蝋) / hazero(櫨蝋, haze蝋, 櫨蠟); hazero(haze蝋)
    はぜろう(櫨蝋, はぜ蝋, 櫨蠟); ハゼろう(ハゼ蝋)
(See 木蝋) vegetable wax; Japan wax; sumac wax

Variations:
歯が立たない
歯がたたない(sK)

 hagatatanai
    はがたたない
(exp,adj-i) (1) (idiom) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (exp,adj-i) (2) hard to chew

Variations:
死骸
屍骸(rK)
死がい(sK)

 shigai
    しがい
(dead) body; corpse; carcass; remains

Variations:
殲滅
せん滅(sK)
殱滅(sK)

 senmetsu
    せんめつ
(noun, transitive verb) annihilation; extermination; (total) destruction; wiping out

Variations:
毳々しい(rK)
毳毳しい(sK)

 kebakebashii; kebakebashii / kebakebashi; kebakebashi
    けばけばしい; ケバケバしい
(adjective) (kana only) gaudy; showy; garish; loud

Variations:
気持ち
気持
氣持ち(sK)

 kimochi
    きもち
(1) feeling; sensation; mood; state of mind; (2) preparedness; readiness; attitude; (3) (humble language) thought; sentiment; consideration; solicitude; gratitude; (n,adv) (4) slightly; a bit; a little

Variations:
気管支喘息
気管支ぜんそく(sK)

 kikanshizensoku
    きかんしぜんそく
{med} bronchial asthma

Variations:
水かき
水掻き

水搔き(oK)

 mizukaki
    みずかき
(1) web (between fingers or toes); (2) paddle; paddle blade

Variations:
水タバコ
水煙草
水たばこ(sK)

 mizutabako
    みずタバコ
(1) hookah; shishah; waterpipe; (2) (See イワタバコ) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)

Variations:
汲み置き
汲置き
くみ置き(sK)

 kumioki
    くみおき
drawn water

Variations:
河原
川原
磧(rK)

 kawara
    かわら
dry riverbed; river beach

Variations:
波布水母(rK)
波布海月(rK)

 habukurage; habukurage
    はぶくらげ; ハブクラゲ
(kana only) habu jellyfish (Chironex yamaguchii); habu-kurage

Variations:
泣き所
泣きどころ
泣き処(rK)

 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

Variations:
浮動小数点数
浮動少数点数(iK)

 fudoushousuutensuu / fudoshosutensu
    ふどうしょうすうてんすう
{comp} floating-point number

Variations:
浮動小数点数
浮動少数点数(sK)

 fudoushousuutensuu / fudoshosutensu
    ふどうしょうすうてんすう
{comp} floating-point number

Variations:
海ぶどう
海葡萄
うみ葡萄(sK)

 umibudou / umibudo
    うみぶどう
sea grapes (Caulerpa lentillifera)

Variations:
淋病
痳病(rK)
りん病(sK)

 rinbyou / rinbyo
    りんびょう
{med} gonorrhea; gonorrhoea

Variations:
湯あたり
湯当たり
湯中り(rK)

 yuatari
    ゆあたり
(n,vs,vi) dizziness caused by prolonged hot bath

Variations:
潮合
潮合い
汐合
汐合い(sK)

 shioai
    しおあい
(1) (See 潮時・1) tidal hour; (2) (See 潮時・2) right time (to do something); opportunity; chance

Variations:
火だるま
火達磨
火ダルマ(sK)

 hidaruma
    ひだるま
ball of flames; mass of flames; body covered with flames

Variations:
火事場泥棒
火事場ドロボウ(sK)

 kajibadorobou / kajibadorobo
    かじばどろぼう
(1) looter; thief at the scene of a fire; (2) someone who takes advantage of a crisis to commit a crime

Variations:
灰汁洗い
あく洗い
灰洗い(iK)

 akuarai
    あくあらい
scouring; washing vegetables in lye

Variations:
点前
立て前
立前
点て前(sK)

 temae(点前); tatemae
    てまえ(点前); たてまえ
(See お点前・1) tea ceremony procedure; tea ceremony etiquette

Variations:

爲(oK)
為め(io)

 tame
    ため
(n,adv) (1) (kana only) (See 為に・1) good; advantage; benefit; welfare; (n,adv) (2) (kana only) sake; purpose; objective; aim; (n,adv) (3) (kana only) consequence; result; effect; (n,adv) (4) (kana only) affecting; regarding; concerning

Variations:
無駄食い
徒食い
むだ食い(sK)

 mudagui
    むだぐい
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (noun/participle) (2) (See 無駄飯・むだめし,徒食・としょく) living idly; loafing one's way through life

Variations:
然すれば(rK)
然為れば(rK)

 sasureba
    さすれば
(conjunction) (1) (dated) (kana only) so; therefore; for that reason; (conjunction) (2) (dated) (kana only) if so; if that is the case; in that case

Variations:
焼き味噌
焼味噌
焼きみそ(sK)

 yakimiso
    やきみそ
{food} (See 味噌・1) grilled miso

Variations:
焼付け
焼き付け
焼きつけ(sK)

 yakitsuke
    やきつけ
(1) printing (e.g. photos); (2) glazing; enamelling; baking

Variations:
煌びやか
綺羅びやか(sK)

 kirabiyaka
    きらびやか
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent

Variations:
燃えつく
燃え付く
燃付く(sK)

 moetsuku
    もえつく
(v5k,vi) to catch fire; to ignite

Variations:
爆食い
バク食い
ばく食い(sK)

 bakugui
    ばくぐい
(See 爆食) eating heavily; excessive eating; devouring; consuming voraciously

Variations:
物申す
もの申す
モノ申す(sK)

 monomousu / monomosu
    ものもうす
(v5s,vi) (1) to object; to protest; to complain; (v5s,vi) (2) (dated) to speak; to say; (interjection) (3) (archaism) hello!; is anyone home?; may I come in?

Variations:
玉の輿に乗る
玉の輿にのる(sK)

 tamanokoshininoru
    たまのこしにのる
(exp,v5r) to marry into a family of rank; to marry money

Variations:
珍紛漢紛(rK)
珍糞漢糞(rK)

 chinpunkanpun(p); chinpunkanpun
    ちんぷんかんぷん(P); チンプンカンプン
(exp,adj-na,n) (kana only) unintelligible language; incoherent language; talking nonsense; babble; gibberish; jargon; gobbledygook

Variations:
瓶入り
ビン入り
びん入り(sK)

 biniri
    びんいり
(adj-no,n) bottled

Variations:
生まれ変わる
生まれかわる(sK)

 umarekawaru
    うまれかわる
(v5r,vi) to be born again; to make a fresh start in life

Variations:
生垣
生け垣
生け籬(rK)

 ikegaki
    いけがき
hedge

Variations:
生計を立てる
生計をたてる(sK)

 seikeiotateru / sekeotateru
    せいけいをたてる
(exp,v1) to make a living

Variations:
産後の肥立ち
産後のひだち(sK)

 sangonohidachi
    さんごのひだち
(exp,n) convalescence after childbirth; recovering after giving birth

Variations:
甲斐
詮(rK)
効(rK)

 kai
    かい
(1) (See 甲斐・がい) effect; result; worth; use; avail; (2) (甲斐 only) (hist) Kai (former province located in present-day Yamanashi Prefecture)

Variations:
甲斐甲斐しい
甲斐々々しい(sK)

 kaigaishii / kaigaishi
    かいがいしい
(adjective) (kana only) brisk and efficient; diligent; devoted; spirited

Variations:
申し出で
申出で
申しいで(sK)

 moushiide / moshide
    もうしいで
(See 申し出) proposal; offer; request; application

Variations:
申年
さる年
サル年
猿年(iK)

 sarudoshi
    さるどし
year of the Monkey

Variations:
男の娘
おとこの娘
男のコ(sK)

 otokonoko
    おとこのこ
(slang) young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression); femboy

Variations:
白髭
白ひげ
白鬚
白ヒゲ(sK)

 shirohige
    しろひげ
(1) grey moustache; gray mustache; (2) white beard

Variations:
盤双六
盤すごろく
盤雙六(rK)

 bansugoroku
    ばんすごろく
ban-sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
目っける(rK)
目付ける(rK)

 mekkeru
    めっける
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) (See 見つける・1) to find; to discover; to come across; to spot

Variations:
眼くれる(rK)
眼呉れる(sK)

 gankureru; gankureru
    ガンくれる; がんくれる
(exp,v1-s) (slang) (kana only) to stare at; to glare at

Variations:
矯めつ眇めつ
ためつ眇めつ(sK)

 tametsusugametsu
    ためつすがめつ
(adv,vs,vt) (kana only) (scrutinizing) carefully; (examining) thoroughly; (looking at) closely

Variations:
砂塵
沙塵(rK)
砂じん(sK)

 sajin
    さじん
cloud of dust; sandstorm

Variations:
砂塵
砂じん(sK)
沙塵(sK)

 sajin
    さじん
cloud of dust; sandstorm

Variations:
神輿ダコ
神輿だこ
神輿蛸(sK)

 mikoshidako
    みこしだこ
(colloquialism) (See 神輿・1) ganglion cyst caused by carrying a mikoshi on one's shoulders

Variations:
私流
わたし流
わたくし流(sK)

 watashiryuu; watakushiryuu(私流) / watashiryu; watakushiryu(私流)
    わたしりゅう; わたくしりゅう(私流)
(noun - becomes adjective with の) one's own style; one's own way (of doing things)

Variations:
秋の田村草
秋のタムラソウ(sK)

 akinotamurasou; akinotamurasou / akinotamuraso; akinotamuraso
    アキノタムラソウ; あきのたむらそう
(kana only) East Asian sage (Salvia japonica)

Variations:
空手チョップ
唐手チョップ(sK)

 karatechoppu; karatechoppu(sk)
    からてチョップ; カラテチョップ(sk)
{prowres} karate chop

Variations:
突き放す
突放す
突き離す(iK)

 tsukihanasu
    つきはなす
(transitive verb) (1) to push away; to thrust aside; (transitive verb) (2) to detach oneself from; to keep away from; to forsake; to abandon; to desert; (transitive verb) (3) to act coldly; to do without emotion; (transitive verb) (4) to extend a wide lead over (an opponent)

Variations:
立ち入る
立入る
立ちいる(sK)

 tachiiru / tachiru
    たちいる
(v5r,vi) (1) to enter; to go into; to trespass (on); (v5r,vi) (2) to meddle (in); to interfere (in); to pry (into); (v5r,vi) (3) to go deeply (into an issue); to delve deeper (into)

Variations:
竹竿
竹ざお(sK)
竹棹(sK)

 takezao
    たけざお
bamboo pole

Variations:

篠(rK)
小竹(rK)

 sasa(p); sasa
    ささ(P); ササ
bamboo grass; generally smaller species of running bamboo that do not shed their sheaths (e.g. Sasa spp.)

Variations:
簒奪
さん奪(sK)
纂奪(sK)

 sandatsu
    さんだつ
(noun, transitive verb) usurpation

Variations:
籐かご
籐カゴ
籐籠
籐篭(sK)

 toukago / tokago
    とうかご
woven basket; rattan basket

Variations:
糸瓜
天糸瓜(rK)
糸爪(sK)

 hechima(gikun); hechima
    へちま(gikun); ヘチマ
(1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishcloth gourd; (2) (kana only) loofah (bath sponge); loofa; luffa; vegetable sponge; (3) (kana only) (usu. as ...も〜もない, ...も〜もあるものか, etc.) worthless thing; insignificant thing

Variations:
継ぎ足す
継足す
接ぎ足す(iK)

 tsugitasu
    つぎたす
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire)

Variations:
綺麗さっぱり
奇麗さっぱり(rK)

 kireisappari; kireisappari / kiresappari; kiresappari
    きれいさっぱり; キレイさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

Variations:
緑色
みどり色
翠色(rK)

 midoriiro(p); ryokushoku(緑色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色)
    みどりいろ(P); りょくしょく(緑色)
(noun - becomes adjective with の) green; green color

Variations:
縁起でもない
縁起でも無い(sK)

 engidemonai
    えんぎでもない
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky

Variations:
縞馬
斑馬(rK)
しま馬
シマ馬

 shimauma(縞馬, 斑馬, shima馬); shimauma(shima馬); shimauma; madarauma(斑馬)
    しまうま(縞馬, 斑馬, しま馬); シマうま(シマ馬); シマウマ; まだらうま(斑馬)
(kana only) zebra

Variations:
聞き出す
聞きだす
聞出す(sK)

 kikidasu
    ききだす
(transitive verb) (1) to get (information) out of someone; to extract (information) from someone; to find out (through questioning); (transitive verb) (2) to begin listening (to)

Variations:
聞き巧者
聴き巧者
聞巧者(sK)

 kikigousha / kikigosha
    ききごうしゃ
(rare) (See 聞き上手) being a good listener; good listener

Variations:
背負って立つ
しょって立つ(sK)

 shottetatsu
    しょってたつ
(exp,v5t) to work as the backbone (of); to bear responsibility (for); to be the mainstay (of); to be the central part (of)

Variations:
脱法ドラッグ
脱法ドラック(sK)

 dappoudoraggu / dappodoraggu
    だっぽうドラッグ
law-evading drug (e.g. amyl nitrates, MiPT); quasi-legal drug; designer drug

Variations:
腐るほど
腐る程
くさる程(sK)

 kusaruhodo
    くさるほど
(exp,n,adv) more than one can possibly use; countless (e.g. examples); (money) to burn; rolling in (cash)

Variations:
舵なしフォア
舵無しフォア(sK)

 kajinashifoa
    かじなしフォア
coxless four (rowing); straight four

Variations:
花崗岩
花こう岩
カコウ岩(sK)

 kakougan / kakogan
    かこうがん
granite

Variations:
菜種油
なたね油
ナタネ油(sK)

 nataneabura; nataneyu
    なたねあぶら; なたねゆ
rapeseed oil; canola oil

Variations:
虎の巻
トラの巻
とらの巻(sK)

 toranomaki
    とらのまき
(exp,n) (1) (idiom) book of (trade) secrets; secrets; (exp,n) (2) (idiom) study guide (to supplement a textbook); crib; key

Variations:

章魚(rK)
鮹(rK)

 tako(p); tako
    たこ(P); タコ
(1) (kana only) octopus; (2) (kana only) (colloquialism) fool; idiot

Variations:
蝋管
ロウ管
ろう管
蠟管(oK)

 roukan(蝋管, rou管, 蠟管); roukan(rou管) / rokan(蝋管, ro管, 蠟管); rokan(ro管)
    ろうかん(蝋管, ろう管, 蠟管); ロウかん(ロウ管)
phonograph wax cylinder; phonograph cylinder

Variations:
蠢く
動めく(iK)
蠕く(iK)

 ugomeku
    うごめく
(v5k,vi) (kana only) to wriggle; to squirm; to crawl like a worm

Variations:
血だるま
血達磨
血ダルマ(sK)

 chidaruma
    ちだるま
being covered in blood

Variations:
行かずに済む
行かずにすむ(sK)

 ikazunisumu
    いかずにすむ
(exp,v5m) to not have to go; to need not go

Variations:
衣替え
更衣
衣更え(rK)

 koromogae
    ころもがえ
(n,vs,vi) (1) (reading is gikun for 更衣) (See 更衣・こうい・1) seasonal change of clothing; changing one's dress for the season; (n,vs,vi) (2) renovation; facelift; redesign; redecoration; new appearance; fresh look

Variations:
見届ける
見とどける(sK)

 mitodokeru
    みとどける
(transitive verb) to make sure of; to ascertain; to see with one's own eyes; to watch to the end; to watch to make sure (that)

Variations:
見張る
見はる
瞠る(rK)

 miharu
    みはる
(transitive verb) (1) (見張る, 見はる only) to stand watch; to stand guard; to look out; (transitive verb) (2) (See 目を見張る) to open (one's eyes) wide

Variations:
見極める
見きわめる(sK)

 mikiwameru
    みきわめる
(transitive verb) (1) to watch to the end; (transitive verb) (2) to ascertain; to determine; to get to the bottom of; to make sure of; (transitive verb) (3) to know thoroughly; to obtain a deep understanding of

Variations:
見覚えのない
見覚えの無い(sK)

 mioboenonai
    みおぼえのない
(exp,adj-i) unfamiliar; strange

Variations:
見違える
見ちがえる(sK)

 michigaeru
    みちがえる
(transitive verb) to mistake (for something or someone else); to be unable to recognize

Variations:
親知らず
親不知
親しらず(sK)

 oyashirazu
    おやしらず
(1) wisdom tooth; (2) not knowing who one's birth parents are; person who does not know their birth parents

Variations:
解きほぐす
解き解す(sK)

 tokihogusu
    ときほぐす
(transitive verb) (1) to disentangle; to untangle; to unravel; (transitive verb) (2) to relax; to soften; to relieve (e.g. stress, tension); to remove (e.g. doubt)

Variations:
言い寄る
言いよる
言寄る(sK)

 iiyoru / iyoru
    いいよる
(v5r,vi) to court; to woo; to approach defiantly

Variations:
言付ける
託ける
言づける(sK)

 kotozukeru
    ことづける
(transitive verb) (1) to have someone send (a message, parcel, etc.); to send (via someone else); to leave (a message) with someone; (transitive verb) (2) (archaism) to use as an excuse; to make a pretext of

Variations:
言葉
詞(rK)
辞(rK)

 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
言霊
言魂(rK)
こと霊(sK)

 kotodama
    ことだま
mystical power inherent in words; spirit of language

Variations:
詰め替え
詰替え
詰め換え(sK)

 tsumekae
    つめかえ
refilling; repackaging; rebottling

Variations:
話し甲斐
話しがい
話甲斐(sK)

 hanashigai
    はなしがい
worth in speaking (to someone)

Variations:
話を合わせる
話をあわせる(sK)

 hanashioawaseru
    はなしをあわせる
(exp,v1) (1) to play along (during a conversation); to pretend to agree; (exp,v1) (2) to get one's stories straight; to make sure one's stories match up

Variations:
豚カツソース
豚かつソース(sK)

 tonkatsusoosu; tonkatsusoosu
    とんカツソース; トンカツソース
(kana only) {food} (See とんかつ) tonkatsu sauce (usu. Worcester-based)

Variations:
象る
模る
形取る
形どる(sK)

 katadoru
    かたどる
(v5r,vt,vi) (1) (kana only) to model (something) on; to be modelled on; to be made in the shape of; to take the shape of; to imitate; (v5r,vt,vi) (2) (kana only) to symbolize; to represent

Variations:
貧乏子沢山
貧乏子だくさん(sK)

 binboukodakusan / binbokodakusan
    びんぼうこだくさん
(expression) (proverb) (See 貧乏人の子沢山) poor households have many children

Variations:
貼り込む
貼りこむ
貼込む(sK)

 harikomu
    はりこむ
(transitive verb) (See 張り込む・3) to paste; to stick; to affix

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary