There are 22547 total results for your レ search in the dictionary. I have created 226 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
脹れ上がる see styles |
fukureagaru ふくれあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to swell up |
腕長隠れ蛸 see styles |
udenagakakuredako; udenagakakuredako うでながかくれだこ; ウデナガカクレダコ |
(kana only) algae octopus (Abdopus aculeatus) |
Variations: |
hare はれ |
swelling; boil |
腫れ上がる see styles |
hareagaru はれあがる |
(v5r,vi) to swell up |
腫れ物扱い see styles |
haremonoatsukai はれものあつかい |
(noun/participle) treating (someone) with great caution (so as not to anger or upset them); handling with kid gloves; treating gingerly |
腰のくびれ see styles |
koshinokubire こしのくびれ |
(exp,n) waist |
腰をいれる see styles |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself |
腰を入れる see styles |
koshioireru こしをいれる |
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (2) to put one's back in it; to exert oneself |
腰折れ屋根 see styles |
koshioreyane こしおれやね |
gambrel roof; mansard roof |
腹立ち紛れ see styles |
haradachimagire はらだちまぎれ |
(adjectival noun) fit of anger |
膣けいれん see styles |
chitsukeiren / chitsukeren ちつけいれん |
vaginismus; vaginal spasm |
膨れ上がる see styles |
fukureagaru ふくれあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to swell up |
膿み爛れる see styles |
umitadareru うみただれる |
(Ichidan verb) to fester |
舁き入れる see styles |
kakiireru / kakireru かきいれる |
(Ichidan verb) to carry in |
舌が縺れる see styles |
shitagamotsureru したがもつれる |
(exp,v1) to speak unclearly; to speak inarticulately; to pronounce poorly; to slur one's words; to lisp |
舐めプレイ see styles |
namepurei; namepurei / namepure; namepure なめプレイ; ナメプレイ |
(noun/participle) (1) (slang) {vidg} going insultingly easy on an opponent; not trying one's best; (noun/participle) (2) (slang) licking (as a part of sexual intercourse) |
草臥れ儲け see styles |
kutabiremouke / kutabiremoke くたびれもうけ |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) waste of effort; thankless task |
荒れ果てる see styles |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated |
落し入れる see styles |
otoshiireru / otoshireru おとしいれる |
(transitive verb) (1) to trick someone into (committing a crime, etc.); to hatch a plan and deceive someone; (2) to assault (a castle, etc.); (3) to drop something and have it fall into something |
落ちこぼれ see styles |
ochikobore おちこぼれ |
(1) (sensitive word) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sensitive word) student who can't keep up in school; dunce |
落ちぶれる see styles |
ochibureru おちぶれる |
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin |
落ち零れる see styles |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill |
葉山レイコ see styles |
hayamareiko / hayamareko はやまレイコ |
(f,h) Hayama Reiko (1969.7.13-) |
葉月レイナ see styles |
hazukireina / hazukirena はづきレイナ |
(person) Hazuki Reina (1975.11.26-) |
薄型テレビ see styles |
usugataterebi うすがたテレビ |
flat-screen TV; flat-panel TV |
蟹目レンチ see styles |
kanimerenchi かにめレンチ |
adjustable pin wrench; adjustable pin spanner |
血が流れる see styles |
chiganagareru ちがながれる |
(exp,v1) (1) blood flows; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. ...の血が流れる) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood" |
行き暮れる see styles |
yukikureru ゆきくれる |
(v1,vi) to be overtaken by darkness |
行き遅れる see styles |
ikiokureru いきおくれる |
(Ichidan verb) (1) (See 嫁に行き遅れる) to be (too) late getting married; (Ichidan verb) (2) to be (too) late going somewhere |
行なわれる see styles |
okonawareru おこなわれる |
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use |
行方知れず see styles |
yukueshirezu ゆくえしれず |
(expression) (See 行方不明) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown |
衛星テレビ see styles |
eiseiterebi / eseterebi えいせいテレビ |
satellite TV |
西川ヘレン see styles |
nishikawaheren にしかわヘレン |
(person) Nishikawa Heren (1946.10.6-) |
要約すれば see styles |
youyakusureba / yoyakusureba ようやくすれば |
(expression) in a word; in short; in summary; summing up; to sum up |
見当はずれ see styles |
kentouhazure / kentohazure けんとうはずれ |
(adj-no,adj-na,n) wrong (guess or estimate); misdirected |
見舞われる see styles |
mimawareru みまわれる |
(v1,vi) to experience; to witness; to undergo; to suffer |
角が取れる see styles |
kadogatoreru かどがとれる |
(exp,v1) to mellow; to become softened by maturity |
触れさせる see styles |
furesaseru ふれさせる |
(transitive verb) (oft. as AをBに〜) (See 触れる・3) to expose (someone to something); to introduce |
言い忘れる see styles |
iiwasureru / iwasureru いいわすれる |
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention |
言い知れぬ see styles |
iishirenu / ishirenu いいしれぬ |
(pre-noun adjective) indescribable; inexpressible |
言い逃がれ see styles |
iinogare / inogare いいのがれ |
(irregular okurigana usage) evasion; excuse; subterfuge |
言い逃れる see styles |
iinogareru / inogareru いいのがれる |
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
言うなれば see styles |
iunareba いうなれば |
(expression) so to speak |
誘き入れる see styles |
obikiireru / obikireru おびきいれる |
(transitive verb) to lure; to entice |
読みなれる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読み慣れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
読み馴れる see styles |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
誰もかれも see styles |
daremokaremo だれもかれも |
everyone; one and all |
調光レンズ see styles |
choukourenzu / chokorenzu ちょうこうレンズ |
photochromatic lens |
調子っ外れ see styles |
choushippazure / choshippazure ちょうしっぱずれ |
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune |
調子はずれ see styles |
choushihazure / choshihazure ちょうしはずれ |
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune |
請じ入れる see styles |
shoujiireru / shojireru しょうじいれる |
(transitive verb) to invite in; to usher in |
論理レベル see styles |
ronrireberu ろんりレベル |
{comp} logic level |
謂れのない see styles |
iwarenonai いわれのない |
(exp,adj-i) (See 謂れ無い) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
警戒レベル see styles |
keikaireberu / kekaireberu けいかいレベル |
advisory level (1-5, 5 being the most severe); warning level |
貝割れ大根 see styles |
kaiwaredaikon かいわれだいこん |
(white) radish sprouts |
責任のがれ see styles |
sekininnogare せきにんのがれ |
(noun/participle) avoiding or dodging responsibility |
買い入れる see styles |
kaiireru / kaireru かいいれる |
(transitive verb) to purchase; to buy in |
貸し倒れ金 see styles |
kashidaorekin かしだおれきん |
uncollectable accounts; bad debt |
質に入れる see styles |
shichiniireru / shichinireru しちにいれる |
(exp,v1) to pawn; to pledge |
赤ナグレ岳 see styles |
akanaguredake あかナグレだけ |
(place-name) Akanaguredake |
赤ナグレ沢 see styles |
akanaguresawa あかナグレさわ |
(place-name) Akanaguresawa |
走れメロス see styles |
hashiremerosu はしれメロス |
(work) Run, Melos! (short story by Osamu Dazai); (wk) Run, Melos! (short story by Osamu Dazai) |
走行の流れ see styles |
soukounonagare / sokononagare そうこうのながれ |
{comp} job stream; run stream; input stream |
踊らされる see styles |
odorasareru おどらされる |
(Ichidan verb) to be manipulated; to be made to dance |
踏みいれる see styles |
fumiireru / fumireru ふみいれる |
(transitive verb) to walk in on; to tread upon |
踏み入れる see styles |
fumiireru / fumireru ふみいれる |
(transitive verb) to walk in on; to tread upon |
蹴り入れる see styles |
keriireru / kerireru けりいれる |
(Ichidan verb) to kick (into something, e.g. a goal) |
身を入れる see styles |
mioireru みをいれる |
(exp,v1) (idiom) to put one's heart (into); to apply oneself (to); to devote oneself (to); to take an interest (in) |
転送レート see styles |
tensoureeto / tensoreeto てんそうレート |
{comp} transmission rate; transfer rate |
迎え入れる see styles |
mukaeireru / mukaereru むかえいれる |
(transitive verb) to show in; to usher in |
追われる身 see styles |
owarerumi おわれるみ |
(exp,n) (oft. as 〜となる) wanted person; fugitive; person being chased |
送信レート see styles |
soushinreeto / soshinreeto そうしんレート |
{comp} transmission rate |
逃げ後れる see styles |
nigeokureru にげおくれる |
(Ichidan verb) to fail to escape |
逃げ隠れる see styles |
nigekakureru にげかくれる |
(v1,vi) to run away and hide |
Variations: |
nogare のがれ |
escaping; evading |
途切れがち see styles |
togiregachi とぎれがち |
(adjectival noun) disjointed; frequently interrupted; in fits and starts |
通いなれる see styles |
kayoinareru かよいなれる |
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path) |
通い慣れる see styles |
kayoinareru かよいなれる |
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path) |
連れしょん see styles |
tsureshon つれしょん |
(noun/participle) (vulgar) (abbreviation) going to the bathroom in a group; going off to urinate together |
連れていく see styles |
tsureteiku / tsureteku つれていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
連れてくる see styles |
tsuretekuru つれてくる |
(exp,vk) to bring someone along |
連れてゆく see styles |
tsureteyuku つれてゆく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
連れて来る see styles |
tsuretekuru つれてくる |
(exp,vk) to bring someone along |
連れて行く see styles |
tsureteyuku つれてゆく tsureteiku / tsureteku つれていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
連れ込み宿 see styles |
tsurekomiyado つれこみやど |
traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples |
連係プレー see styles |
renkeipuree / renkepuree れんけいプレー |
{sports} good teamwork play |
遅れをとる see styles |
okureotoru おくれをとる |
(exp,v5r) to fall behind |
遅れを取る see styles |
okureotoru おくれをとる |
(exp,v5r) to fall behind |
遊び戯れる see styles |
asobitawamureru あそびたわむれる |
(Ichidan verb) to frolic |
遊び疲れる see styles |
asobitsukareru あそびつかれる |
(v1,vi) to tire of playing; to become tired after playing |
運び入れる see styles |
hakobiireru / hakobireru はこびいれる |
(Ichidan verb) to carry or bring in(to) |
遠く離れて see styles |
tookuhanarete とおくはなれて |
(expression) at a long distance |
選ばれし者 see styles |
erabareshimono えらばれしもの |
More info & calligraphy: The Chosen One |
部分入れ歯 see styles |
bubunireba ぶぶんいれば |
partial denture |
酔いしれる see styles |
yoishireru よいしれる |
(v1,vi) (1) to be befuddled (with drink); to be intoxicated; (2) to be infatuated; to be entranced; to be carried away |
酔い潰れる see styles |
yoitsubureru よいつぶれる |
(v1,vi) to drink oneself dead drunk; to drink oneself unconscious |
酔い痴れる see styles |
yoishireru よいしれる |
(v1,vi) (1) to be befuddled (with drink); to be intoxicated; (2) to be infatuated; to be entranced; to be carried away |
醍醐切レ戸 see styles |
daigokiredo だいごきれど |
(place-name) Daigokiredo |
重力レンズ see styles |
juuryokurenzu / juryokurenzu じゅうりょくレンズ |
{physics} gravitational lens |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "レ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.