Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16399 total results for your search. I have created 164 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

目の黒いうち

see styles
 menokuroiuchi
    めのくろいうち
(expression) while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive); as long as one lives

目立ちたがり

see styles
 medachitagari
    めだちたがり
show-off

目立ちたがる

see styles
 medachitagaru
    めだちたがる
(Godan verb with "ru" ending) to show off

目視チェック

see styles
 mokushichekku
    もくしチェック
(See 目視検査) visual examination; visual confirmation

相づちを打つ

see styles
 aizuchioutsu / aizuchiotsu
    あいづちをうつ
(exp,v5t) to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention

眠りに落ちる

see styles
 nemuriniochiru
    ねむりにおちる
(exp,v1) to fall asleep

Variations:
石打
石打ち

 ishiuchi
    いしうち
(1) stoning; (2) (See 石合戦) rock fight; stone-throwing fight; (3) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night

硝酸チアミン

see styles
 shousanchiamin / shosanchiamin
    しょうさんチアミン
thiamine nitrate

神戸いちょう

see styles
 goudoichou / godoicho
    ごうどいちょう
(place-name) Goudoichō

神経ペプチド

see styles
 shinkeipepuchido / shinkepepuchido
    しんけいペプチド
neuropeptide

穴あきチーズ

see styles
 anaakichiizu / anakichizu
    あなあきチーズ
cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)

穴明きチーズ

see styles
 anaakichiizu / anakichizu
    あなあきチーズ
cheese with holes in it (e.g. Swiss, Emmenthal)

立ちっぱなし

see styles
 tachippanashi
    たちっぱなし
(expression) standing on one's feet for a long time

立ちはだかる

see styles
 tachihadakaru
    たちはだかる
(v5r,vi) to stand in the way (esp. with legs spread out); to block one's way; to obstruct (progress etc.)

立ちはたらく

see styles
 tachihataraku
    たちはたらく
(v5k,vi) to go about one's work

立ちふさがる

see styles
 tachifusagaru
    たちふさがる
(v5r,vi) to stand in one's way

立ち会い分娩

see styles
 tachiaibunben
    たちあいぶんべん
(med) childbirth with father of child present; delivery with husband present

立ち入り検査

see styles
 tachiirikensa / tachirikensa
    たちいりけんさ
on-the-spot inspection; on-site inspection

立ち入り禁止

see styles
 tachiirikinshi / tachirikinshi
    たちいりきんし
(expression) (1) No Entry; No Trespassing; No Admittance; Off Limits; Keep Out; Keep Off; (adj-no,n) (2) off-limits; restricted; forbidden

Variations:
立ち姿
立姿

 tachisugata
    たちすがた
(1) standing figure; standing posture; (2) (See 舞姿) dancing pose

立ち寄り温泉

see styles
 tachiyorionsen
    たちよりおんせん
hot spring resort where customers can bathe without spending the night

立ち居振る舞

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

立ち居振舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

Variations:
立ち席
立席

 tachiseki
    たちせき
standing room

Variations:
立ち役
立役

 tachiyaku
    たちやく
leading male role in kabuki

Variations:
立ち技
立技

 tachiwaza
    たちわざ
{MA} standing techniques (judo, wrestling); standing throw

立ち振る舞い

see styles
 tachifurumai
    たちふるまい
act; action; manner

立ち振る舞う

see styles
 tachifurumau
    たちふるまう
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave

Variations:
立ち木
立木

 tachiki; ryuuboku(立木) / tachiki; ryuboku(立木)
    たちき; りゅうぼく(立木)
standing tree; standing timber

Variations:
立ち番
立番

 tachiban
    たちばん
standing watch; sentinel

Variations:
立ち襟
立襟

 tachieri
    たちえり
stand-up collar

Variations:
立ち見
立見

 tachimi
    たちみ
(noun/participle) watching while standing (e.g. a play)

立ち退かせる

see styles
 tachinokaseru
    たちのかせる
(Ichidan verb) to evict; to eject

Variations:
立方
立ち方

 tachikata
    たちかた
(1) way of standing; (2) (See 地方・じかた・1) dancer (in a Japanese dance performance)

Variations:
立葵
立ち葵

 tachiaoi; tachiaoi
    たちあおい; タチアオイ
(kana only) hollyhock (Alcea rosea)

経たぬうちに

see styles
 tatanuuchini / tatanuchini
    たたぬうちに
(expression) before ... days (months, etc.)

翻訳ルーチン

see styles
 honyakuruuchin / honyakuruchin
    ほんやくルーチン
{comp} compiler

Variations:
股立
股立ち

 momodachi
    ももだち
vents at the hips of a pair of hakama

背中スイッチ

see styles
 senakasuicchi
    せなかスイッチ
(joc) (imaginary) switch on a baby's back that makes it cry as soon as it is put to bed; back switch

脱アセチル化

see styles
 datsuasechiruka
    だつアセチルか
{chem} deacetylation

腑に落ちない

see styles
 funiochinai
    ふにおちない
(exp,adj-i) cannot understand; doesn't make sense; unconvincing; hard to swallow; doesn't ring true

腰ぎんちゃく

see styles
 koshiginchaku
    こしぎんちゃく
(1) hanger-on; follower; flunky; sycophant; (2) purse strapped round one's waist

Variations:
腹持ち
腹持

 haramochi
    はらもち
feeling of fullness; ability of a food to fill you up

航空チケット

see styles
 koukuuchiketto / kokuchiketto
    こうくうチケット
flight ticket; air ticket

花菱アチャコ

see styles
 hanabishiachako
    はなびしアチャコ
(person) Hanabishi Achako (1897.7.10-1974.7.25)

荘川ビレッヂ

see styles
 shoukawabirejji / shokawabirejji
    しょうかわビレッヂ
(place-name) Shoukawabireddi

落ちこぼれる

see styles
 ochikoboreru
    おちこぼれる
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill

Variations:
落ち口
落口

 ochiguchi
    おちぐち
(1) crest (of a waterfall); (2) mouth (of a sewer, etc.); outfall; (3) spout (e.g. of a watering can); (4) (archaism) (orig. meaning) start of a fall

Variations:
落ち札
落札

 ochifuda
    おちふだ
prize-winning ticket; winning lottery ticket

落ち物パズル

see styles
 ochimonopazuru
    おちものパズル
{comp} Tetris-type game; falling-blocks game

落ち着き払う

see styles
 ochitsukiharau
    おちつきはらう
(v5u,vi) to stay calm; to keep cool

Variations:
落ち魚
落魚

 ochiuo
    おちうお
(1) fish going downstream (to spawn); (2) dead fish; (3) fish that moves into deeper waters (to avoid the cold)

Variations:
落ち鮎
落鮎

 ochiayu
    おちあゆ
sweetfish going downstream to spawn (in autumn)

Variations:
落ち鰻
落鰻

 ochiunagi
    おちうなぎ
eel going downstream to spawn

落書きちょう

see styles
 rakugakichou / rakugakicho
    らくがきちょう
sketchbook

Variations:
落研
落ち研

 ochiken; rakken(落研)
    おちけん; らっけん(落研)
(abbreviation) (See 落語・らくご,落語研究会・らくごけんきゅうかい) rakugo research society; rakugo research club

Variations:
落穂
落ち穂

 ochibo
    おちぼ
fallen ears (of grain); gleanings

Variations:
蔓質
蔓立ち

 tsurudachi
    つるだち
(can be adjective with の) (See 蔓性) vine-like; climbing; creeping

薄らとんかち

see styles
 usuratonkachi; usuratonkachi
    うすらとんかち; ウスラトンカチ
(kana only) (colloquialism) stupid person; slow-witted person

西洋カボチャ

see styles
 seiyoukabocha / seyokabocha
    せいようカボチャ
buttercup squash (Cucurbita maxima)

見まちがえる

see styles
 mimachigaeru
    みまちがえる
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or somebody else

Variations:
角打ち
角打

 kakuuchi / kakuchi
    かくうち
(1) combined liquor store and bar; combined off-license and pub (licence); (2) drinking alcohol while standing in the shop

語るに落ちる

see styles
 kataruniochiru
    かたるにおちる
(exp,v1) (abbreviation) (See 問うに落ちず語るに落ちる) to let slip a secret; to let the cat out of the bag

谷川岳ロッヂ

see styles
 tanigawadakerojji
    たにがわだけロッヂ
(place-name) Tanigawadakeroddi

負けるが勝ち

see styles
 makerugakachi
    まけるがかち
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; sometimes you have to lose to win; losing is winning

赤ちゃん言葉

see styles
 akachankotoba
    あかちゃんことば
baby talk; baby language; babbling

赤ちゃん返り

see styles
 akachangaeri
    あかちゃんがえり
(med) infantile regression; regression to an earlier stage of childhood development

赤ちょうちん

see styles
 akachouchin / akachochin
    あかちょうちん
(1) (food term) red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place

起ち居振舞い

see styles
 tachiifurumai / tachifurumai
    たちいふるまい
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor

身を持ち崩す

see styles
 miomochikuzusu
    みをもちくずす
(exp,v5s) to ruin oneself

Variations:
身持ち
身持

 mimochi
    みもち
(1) conduct; behavior; behaviour; (2) being pregnant

転がり落ちる

see styles
 korogariochiru
    ころがりおちる
(Ichidan verb) to tumble down; to roll down

Variations:
辻待ち
辻待

 tsujimachi
    つじまち
(noun/participle) vehicle waiting to be hired

逃げるが勝ち

see styles
 nigerugakachi
    にげるがかち
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; discretion is the better part of valor; fleeing is winning

逆立ちしても

see styles
 sakadachishitemo
    さかだちしても
(expression) (See 逆立ち・1) no matter how hard one might try; no matter what one does; even if one stood on one's head

通信チャネル

see styles
 tsuushinchaneru / tsushinchaneru
    つうしんチャネル
{comp} communication channel

速水もこみち

see styles
 hayamimokomichi
    はやみもこみち
(person) Hayami Mokomichi (1984.8.10-)

Variations:
週一
週イチ

 shuuichi / shuichi
    しゅういち
(adverb) (colloquialism) once a week

過ちを改める

see styles
 ayamachioaratameru
    あやまちをあらためる
(exp,v1) to correct a fault

道の駅つちゆ

see styles
 michinoekitsuchiyu
    みちのえきつちゆ
(place-name) Michinoekitsuchiyu

選択チャネル

see styles
 sentakuchaneru
    せんたくチャネル
{comp} selector channel

関節リウマチ

see styles
 kansetsuriumachi
    かんせつリウマチ
(med) rheumatoid arthritis

Variations:
闖入
ちん入

 chinnyuu / chinnyu
    ちんにゅう
(n,vs,vi) intrusion; forced entry

防弾チョッキ

see styles
 boudanchokki / bodanchokki
    ぼうだんチョッキ
bulletproof vest

防湿チャック

see styles
 boushitsuchakku / boshitsuchakku
    ぼうしつチャック
(See チャック・1) ziplock

Variations:
雌蜂
雌バチ

 mebachi
    めばち
(See 女王蜂) queen (bee)

Variations:
雪持ち
雪持

 yukimochi
    ゆきもち
(noun - becomes adjective with の) (1) having leaves and branches loaded with snow; (2) (See 雪止め) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop

電源スイッチ

see styles
 dengensuicchi
    でんげんスイッチ
{comp} power switch

音声チャネル

see styles
 onseichaneru / onsechaneru
    おんせいチャネル
{comp} voice channel

Variations:
餅粉
もち粉

 mochiko
    もちこ
glutinous rice flour; sticky rice flour

馬蹄形アーチ

see styles
 bateikeiaachi / batekeachi
    ばていけいアーチ
{archit} horseshoe arch

Variations:
駅近
駅チカ

 ekichika(駅近); ekichika(駅chika)
    えきちか(駅近); えきチカ(駅チカ)
(adj-no,n) (colloquialism) close to a station

高ボッチ牧場

see styles
 takabocchibokujou / takabocchibokujo
    たかボッチぼくじょう
(place-name) Takabocchibokujō

Variations:
鳥もち
鳥黐

 torimochi
    とりもち
birdlime

Variations:
鶏油
チー油

 chiiyu / chiyu
    チーユ
{food} chicken fat (chi: jī yóu); chicken oil

Variations:
黒縁
黒ぶち

 kurobuchi
    くろぶち
black rim; black edge

鼻ちょうちん

see styles
 hanachouchin / hanachochin
    はなちょうちん
snot bubble

鼻持ちならぬ

see styles
 hanamochinaranu
    はなもちならぬ
(pre-noun adjective) intolerable; disgusting

ダ・ヴィンチ

 da rinchi
    ダ・ヴィンチ
(person) da Vinci

スカッチャー

see styles
 sukacchaa / sukaccha
    スカッチャー
scutcher; scutching machine

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary