I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
話し上手 see styles |
hanashijouzu / hanashijozu はなしじょうず |
(noun or adjectival noun) good talker |
話し出す see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話し合い see styles |
hanashiai はなしあい |
(noun/participle) discussion; conference |
話し合う see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話し好き see styles |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
話し振り see styles |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
話し甲斐 see styles |
hanashigai はなしがい |
(adj-no,n) worth talking to |
話し相手 see styles |
hanashiaite はなしあいて |
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser |
話し言葉 see styles |
hanashikotoba はなしことば |
(noun - becomes adjective with の) (linguistics terminology) spoken language; colloquial expression |
話し込む see styles |
hanashikomu はなしこむ |
(transitive verb) to be deep in talk |
該当なし see styles |
gaitounashi / gaitonashi がいとうなし |
(expression) not applicable; na |
該当無し see styles |
gaitounashi / gaitonashi がいとうなし |
(expression) not applicable; na |
詳しい話 see styles |
kuwashiihanashi / kuwashihanashi くわしいはなし |
(exp,n) full story; detailed account |
詳しくは see styles |
kuwashikuha くわしくは |
(expression) (See 詳しく・くわしく) for more details ...; for further information ... |
誇らしい see styles |
hokorashii / hokorashi ほこらしい |
(adjective) proud; haughty; arrogant |
誇らしげ see styles |
hokorashige ほこらしげ |
(adjectival noun) proud; triumphant; boastful |
誇らし気 see styles |
hokorashige ほこらしげ |
(adjectival noun) proud; triumphant; boastful |
誉め殺し see styles |
homegoroshi ほめごろし |
backhanded compliment; making fun of someone via excessive praise |
誑し込む see styles |
tarashikomu たらしこむ |
(transitive verb) to cajole; to deceive; to seduce |
誠しやか see styles |
makotoshiyaka まことしやか |
(adjectival noun) (kana only) plausible (e.g. of a rumour); believable (e.g. of a story); specious (e.g. of an argument); credible (e.g. of a lie); looking very like the truth |
誤魔化し see styles |
gomakashi ごまかし |
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) hanky-panky; juggling; cheating; deception; smoke and mirrors |
読み下し see styles |
yomikudashi よみくだし |
(1) reading a text from start to finish; (2) transliterating classical Chinese into Japanese |
読み出し see styles |
yomidashi よみだし |
(computer terminology) reading; readout (computer) |
諄々しい see styles |
kudokudoshii / kudokudoshi くどくどしい |
(adjective) (kana only) wordy; verbose; prolix |
諄諄しい see styles |
kudokudoshii / kudokudoshi くどくどしい |
(adjective) (kana only) wordy; verbose; prolix |
談じ込む see styles |
danjikomu だんじこむ |
(v5m,vi) to have a talk with |
請け戻し see styles |
ukemodoshi うけもどし |
redemption (e.g. of a loan) |
論じ合う see styles |
ronjiau ろんじあう |
(transitive verb) to debate; to deliberate; to argue; to contend; to discuss; to dispute |
諳んじる see styles |
soranjiru そらんじる |
(transitive verb) to memorize; to memorise; to recite from memory |
豚しゃぶ see styles |
butashabu ぶたしゃぶ |
{food} (See しゃぶしゃぶ) pork shabu-shabu |
負けじと see styles |
makejito まけじと |
(adverb) (See じ・2) indomitably; undauntedly; resolutely; determinedly |
負けじ心 see styles |
makejigokoro まけじごころ |
indomitable spirit |
負けじ魂 see styles |
makejidamashii / makejidamashi まけじだましい |
More info & calligraphy: Indomitable Spirit |
負け越し see styles |
makekoshi まけこし |
{sports} (ant: 勝ち越し・1) having more losses than wins |
負惜しみ see styles |
makeoshimi まけおしみ |
(irregular okurigana usage) (exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes |
貧しい家 see styles |
mazushiiie / mazushiie まずしいいえ |
(exp,n) poor family |
貧乏くじ see styles |
binboukuji / binbokuji びんぼうくじ |
short end of the stick; short straw; unlucky number; blank; bad bargain |
貧乏暮し see styles |
binbougurashi / binbogurashi びんぼうぐらし |
(irregular okurigana usage) needy circumstances; living in poverty |
貨車渡し see styles |
kashawatashi かしゃわたし |
free on rail; FOR |
買い出し see styles |
kaidashi かいだし |
(1) going out to shop; going shopping; (2) buying in quantity; buying wholesale; bulk purchasing |
買い戻し see styles |
kaimodoshi かいもどし |
repurchase; redemption |
貸しつけ see styles |
kashitsuke かしつけ |
(noun/participle) loan |
貸しビル see styles |
kashibiru かしビル |
(office) building for rent |
貸し付け see styles |
kashitsuke かしつけ |
(noun/participle) loan |
貸し倒れ see styles |
kashidaore かしだおれ |
bad debt; irrecoverable debt |
貸し借り see styles |
kashikari かしかり |
(noun, transitive verb) lending and borrowing |
貸し出し see styles |
kashidashi かしだし |
(noun/participle) lending; loaning |
貸し出す see styles |
kashidasu かしだす |
(transitive verb) to lend; to loan; to let out on hire |
貸し切り see styles |
kashikiri かしきり |
(noun - becomes adjective with の) reserving; chartering; engaging; reservation |
貸し切る see styles |
kashikiru かしきる |
(transitive verb) to reserve; to charter |
貸し別荘 see styles |
kashibessou / kashibesso かしべっそう |
vacation rental (property) |
貸し剥し see styles |
kashihagashi かしはがし |
withdrawal of loan credit (e.g. by a bank); retraction of credit; insistence on repayment |
貸し売り see styles |
kashiuri かしうり |
(noun, transitive verb) selling on credit |
貸し店舗 see styles |
kashitenpo かしてんぽ |
store for rent |
貸し座敷 see styles |
kashizashiki かしざしき |
(1) tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.; (2) place for assignations; (3) (Edo-period) brothel |
貸し携帯 see styles |
kashikeitai / kashiketai かしけいたい |
rental mobile phone; rental cell phone; cell phone that is rented |
貸し本屋 see styles |
kashihonya かしほんや |
rental library |
貸し渋り see styles |
kashishiburi かししぶり |
reluctance to lend |
貸し衣装 see styles |
kashiishou / kashisho かしいしょう |
clothing or costumes for rent |
貸し越し see styles |
kashikoshi かしこし |
overdraft; overdraught |
貸し金庫 see styles |
kashikinko かしきんこ |
safe-deposit box |
貸し馬車 see styles |
kashibasha かしばしゃ |
carriage for hire |
貸出し金 see styles |
kashidashikin かしだしきん |
money given as loan |
貼り出し see styles |
haridashi はりだし |
(See 張り出し・はりだし・2) poster; placard; notice |
貽貝騙し see styles |
igaidamashi; igaidamashi いがいだまし; イガイダマシ |
(kana only) black-striped mussel (Mytilopsis sallei) |
資本無し see styles |
shihonnashi しほんなし |
(expression) without capital |
賑々しい see styles |
niginigishii / niginigishi にぎにぎしい |
(adjective) lively; merry; gay |
賑やかし see styles |
nigiyakashi にぎやかし |
livening-up; making something lively |
賑賑しい see styles |
niginigishii / niginigishi にぎにぎしい |
(adjective) lively; merry; gay |
赤よろし see styles |
akayoroshi; anoyoroshi(ik) あかよろし; あのよろし(ik) |
(kana only) {hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards |
赫かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
起き伏し see styles |
okifushi おきふし |
(adv,n) rising and going to bed; daily life |
起し又川 see styles |
okoshimatagawa おこしまたがわ |
(place-name) Okoshimatagawa |
越し屋根 see styles |
koshiyane こしやね |
roof monitor; monitor roof; lantern (roof) |
足しげく see styles |
ashishigeku あししげく |
(adverb) frequently |
足し算器 see styles |
tashizanki たしざんき |
adder (spoken) |
足慣らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
足馴らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
踏み出し see styles |
fumidashi ふみだし |
{sumo} rear step out |
踵落とし see styles |
kakatootoshi かかとおとし |
(martial arts term) axe kick; ax kick |
身ごなし see styles |
migonashi みごなし |
one's carriage; one's demeanor; agility; body movements |
身じたく see styles |
mijitaku みじたく |
(1) dress; outfit; getup; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to dress oneself; to outfit oneself |
身じまい see styles |
mijimai みじまい |
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself |
身じろぎ see styles |
mijirogi みじろぎ |
(noun/participle) stirring; slight movement |
身じろぐ see styles |
mijirogu みじろぐ |
(v5g,vi) to stir; to move |
身の熟し see styles |
minokonashi みのこなし |
(exp,n) carriage; movement (of the body); agility |
車上荒し see styles |
shajouarashi / shajoarashi しゃじょうあらし |
(noun/participle) stealing from vehicles |
転がし釣 see styles |
korogashizuri ころがしづり |
(obscure) fishing with multiple hooks on a weighted line |
軽々しい see styles |
karogaroshii / karogaroshi かろがろしい karugarushii / karugarushi かるがるしい |
(adjective) rash; thoughtless; imprudent; careless; frivolous |
軽しめる see styles |
karoshimeru かろしめる |
(transitive verb) to belittle; to look down on |
軽んじる see styles |
karonjiru かろんじる |
(transitive verb) to look down on; to make light of |
軽軽しい see styles |
karogaroshii / karogaroshi かろがろしい karugarushii / karugarushi かるがるしい |
(adjective) rash; thoughtless; imprudent; careless; frivolous |
輝かしい see styles |
kagayakashii / kagayakashi かがやかしい |
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future) |
轆轤回し see styles |
rokuromawashi ろくろまわし |
(1) shaping ceramics on a pottery wheel; spinning a pottery wheel; (2) (slang) (joc) gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel |
辛うじて see styles |
karoujite / karojite かろうじて |
(adverb) (kana only) barely; narrowly; only just; with difficulty |
込み出し see styles |
komidashi こみだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
辿々しい see styles |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
辿辿しい see styles |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
返し縫い see styles |
kaeshinui かえしぬい |
backstitch |
追い出し see styles |
oidashi おいだし |
(1) expulsion; dismissal; ejection; eviction; (2) drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.) |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.