I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
足が向く see styles |
ashigamuku あしがむく |
(exp,v5k) (idiom) to head towards; to be inclined to go towards; to head for a place naturally |
足ざわり see styles |
ashizawari あしざわり |
feel (to the foot); feel (underfoot) |
足底疣贅 see styles |
sokuteiyuuzei / sokuteyuze そくていゆうぜい |
plantar wart |
足慣らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
足馴らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
跋陀和利 see styles |
bá tuó hé lì ba2 tuo2 he2 li4 pa t`o ho li pa to ho li Badawari |
Bhaddāli |
跳ね回る see styles |
hanemawaru はねまわる |
(v5r,vi) to jump about |
跳び回る see styles |
tobimawaru とびまわる |
(v5r,vi) to fly about; to skip about; to bustle about |
踏みだす see styles |
fumidasu ふみだす |
(transitive verb) (1) to step forward; to step forth; to advance; (2) to start; to embark on; to set forth on; to take steps toward |
踏み出す see styles |
fumidasu ふみだす |
(transitive verb) (1) to step forward; to step forth; to advance; (2) to start; to embark on; to set forth on; to take steps toward |
踏み割る see styles |
fumiwaru ふみわる |
(transitive verb) to step on (something) and break it |
蹴上げる see styles |
keageru けあげる |
(transitive verb) to kick up (a ball, dust, etc.); to kick upwards (at) |
躊躇不前 踌躇不前 see styles |
chóu chú bù qián chou2 chu2 bu4 qian2 ch`ou ch`u pu ch`ien chou chu pu chien |
to hesitate to move forward; to hesitate; to hold back |
身の回り see styles |
minomawari みのまわり |
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities |
身の廻り see styles |
minomawari みのまわり |
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities |
身びいき see styles |
mibiiki / mibiki みびいき |
favoritism (towards relatives); favouritism; nepotism |
身代わり see styles |
migawari みがわり |
substitute (for); sacrifice (of, to); scapegoat (for) |
軍ごっこ see styles |
ikusagokko いくさごっこ |
playing war (children's game) |
軍事会議 see styles |
gunjikaigi ぐんじかいぎ |
council of war |
軍事公債 see styles |
gunjikousai / gunjikosai ぐんじこうさい |
war bond; war loan |
軍事工場 see styles |
gunjikoujou / gunjikojo ぐんじこうじょう |
war plant |
軍事演習 军事演习 see styles |
jun shì yǎn xí jun1 shi4 yan3 xi2 chün shih yen hsi gunjienshuu / gunjienshu ぐんじえんしゅう |
military exercise; war game military exercise |
軍記物語 see styles |
gunkimonogatari ぐんきものがたり |
war chronicle |
軍配団扇 see styles |
gunbaiuchiwa ぐんばいうちわ |
(1) (military term) gourd-shaped war fan; (2) (sumo) referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem |
軍閥混戰 军阀混战 see styles |
jun fá hùn zhàn jun1 fa2 hun4 zhan4 chün fa hun chan |
incessant fighting between warlords |
軍需工場 see styles |
gunjukoujou / gunjukojo ぐんじゅこうじょう |
munitions factory; arms factory; war plant |
軍需景気 see styles |
gunjukeiki / gunjukeki ぐんじゅけいき |
war prosperity |
軍需産業 see styles |
gunjusangyou / gunjusangyo ぐんじゅさんぎょう |
munitions industry; war industry |
軟らかい see styles |
yawarakai やわらかい |
(adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter |
軟らかさ see styles |
yawarakasa やわらかさ |
softness; tenderness |
軟らない see styles |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) soft; tender; limp |
軟件企業 软件企业 see styles |
ruǎn jiàn qǐ yè ruan3 jian4 qi3 ye4 juan chien ch`i yeh juan chien chi yeh |
software company |
軟件平臺 软件平台 see styles |
ruǎn jiàn píng tái ruan3 jian4 ping2 tai2 juan chien p`ing t`ai juan chien ping tai |
software platform |
軟件技術 软件技术 see styles |
ruǎn jiàn jì shù ruan3 jian4 ji4 shu4 juan chien chi shu |
software technology |
軟件系統 软件系统 see styles |
ruǎn jiàn xì tǒng ruan3 jian4 xi4 tong3 juan chien hsi t`ung juan chien hsi tung |
software system |
軟件開發 软件开发 see styles |
ruǎn jiàn kāi fā ruan3 jian4 kai1 fa1 juan chien k`ai fa juan chien kai fa |
software development |
転げ回る see styles |
korogemawaru ころげまわる |
(v5r,vi) to roll about; to writhe about |
転送電話 see styles |
tensoudenwa / tensodenwa てんそうでんわ |
(telephone) call forwarding; call diversion |
輸入割当 see styles |
yunyuuwariate / yunyuwariate ゆにゅうわりあて |
import quota |
農民戦争 see styles |
nouminsensou / nominsenso のうみんせんそう |
(hist) (See ドイツ農民戦争) German Peasants' War (1524-1525) |
辻ノ河原 see styles |
tsujinokawara つじのかわら |
(place-name) Tsujinokawara |
辿々しい see styles |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
辿辿しい see styles |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
追従笑い see styles |
tsuishouwarai / tsuishowarai ついしょうわらい |
servile smile; sycophantic smile; servile laugh; sycophantic laugh |
追突注意 see styles |
tsuitotsuchuui / tsuitotsuchui ついとつちゅうい |
(expression) (in road surface markings, signage, etc.) keep the distance; beware of the car in front of you |
追立てる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
退勢挽回 see styles |
taiseibankai / taisebankai たいせいばんかい |
restoring the declining fortunes; recovering from the discouraging situation; reversing the downward trend |
退嬰主義 see styles |
taieishugi / taieshugi たいえいしゅぎ |
backward-looking philosophy (ideology); conservatism |
送りだす see styles |
okuridasu おくりだす |
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out |
送り出す see styles |
okuridasu おくりだす |
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out |
逃げ回る see styles |
nigemawaru にげまわる |
(v5r,vi) to run from place to place |
逆さ言葉 see styles |
sakasakotoba さかさことば |
word said backwards; word of opposite meaning |
逆さ読み see styles |
sakasayomi さかさよみ |
(noun/participle) (See ズージャー,ぱいおつ) reading a word backwards (often to make slang) |
逆上がり see styles |
sakaagari / sakagari さかあがり |
(gymnastics) pulling oneself upward with a forward, circling movement; back hip circle |
這いよる see styles |
haiyoru はいよる |
(v5r,vi) to crawl towards; to creep up to |
這い回る see styles |
haimawaru はいまわる |
(v5r,vi) to creep about; to crawl around |
這い寄る see styles |
haiyoru はいよる |
(v5r,vi) to crawl towards; to creep up to |
通常戦争 see styles |
tsuujousensou / tsujosenso つうじょうせんそう |
conventional war |
通話録音 see styles |
tsuuwarokuon / tsuwarokuon つうわろくおん |
call recording |
通運会社 see styles |
tsuuungaisha / tsuungaisha つううんがいしゃ |
transport company; forwarding agency |
逡巡不前 see styles |
qūn xún bù qián qun1 xun2 bu4 qian2 ch`ün hsün pu ch`ien chün hsün pu chien |
to hesitate to move forward; to balk; to jib |
逮捕令状 see styles |
taihoreijou / taihorejo たいほれいじょう |
(See 逮捕状) arrest warrant |
進み出る see styles |
susumideru すすみでる |
(v1,vi) to step forward; to volunteer |
進取果敢 see styles |
shinshukakan しんしゅかかん |
(adjectival noun) (yoji) enterprising and daring; boldly forward-looking |
遊び回る see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
遊び廻る see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
遊走細胞 see styles |
yuusousaibou / yusosaibo ゆうそうさいぼう |
{biol} planocyte; wandering cell; swarmer cell |
遊部川原 see styles |
asobukawara あそぶかわら |
(place-name) Asobukawara |
運が悪い see styles |
ungawarui うんがわるい |
(exp,adj-i) (See 運の悪い) unlucky |
運の悪い see styles |
unnowarui うんのわるい |
(adjective) (See 運が悪い) unlucky |
運出運費 运出运费 see styles |
yùn chū yùn fèi yun4 chu1 yun4 fei4 yün ch`u yün fei yün chu yün fei |
outward freight (accountancy) |
運動健將 运动健将 see styles |
yùn dòng jiàn jiàng yun4 dong4 jian4 jiang4 yün tung chien chiang |
champion-level athlete (title awarded by the General Administration of Sport of China based on performance in international and national competitions) |
運送業者 see styles |
unsougyousha / unsogyosha うんそうぎょうしゃ |
forwarding agent; carrier |
過失割合 see styles |
kashitsuwariai かしつわりあい |
percentage of fault (assigned to the involved parties in a traffic accident etc. for insurance purposes); comparative fault; comparative negligence |
道德認識 道德认识 see styles |
dào dé rèn shi dao4 de2 ren4 shi5 tao te jen shih |
moral cognition; ethical awareness |
遠まわり see styles |
toomawari とおまわり |
detour; roundabout way |
遠期合約 远期合约 see styles |
yuǎn qī hé yuē yuan3 qi1 he2 yue1 yüan ch`i ho yüeh yüan chi ho yüeh |
forward contract (finance) |
遠東樹鶯 远东树莺 see styles |
yuǎn dōng shù yīng yuan3 dong1 shu4 ying1 yüan tung shu ying |
(bird species of China) Manchurian bush warbler (Horornis canturians) |
遠東葦鶯 远东苇莺 see styles |
yuǎn dōng wěi yīng yuan3 dong1 wei3 ying1 yüan tung wei ying |
(bird species of China) Manchurian reed warbler (Acrocephalus tangorum) |
遣り難い see styles |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
遼瀋戰役 辽沈战役 see styles |
liáo shěn zhàn yì liao2 shen3 zhan4 yi4 liao shen chan i |
Liaoshen Campaign (Sep-Nov 1948), the first of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War |
那加芦原 see styles |
nakaawara / nakawara なかあわら |
(place-name) Nakaawara |
部屋割り see styles |
heyawari へやわり |
assignment of rooms |
郷仕川原 see styles |
goujigawara / gojigawara ごうじがわら |
(place-name) Goujigawara |
重慶政府 see styles |
juukeiseifu / jukesefu じゅうけいせいふ |
(hist) Chongqing government (Kuomintang government based in Chongqing during the Second Sino-Japanese War) |
重罰不用 重罚不用 see styles |
zhòng fá bù yòng zhong4 fa2 bu4 yong4 chung fa pu yung |
do not punish severely (and do not reward too generously) |
野原城址 see styles |
nowarashiroato のわらしろあと |
(place-name) Nowara castle ruins |
野原新田 see styles |
nowarashinden のわらしんでん |
(place-name) Nowarashinden |
金字塔式 see styles |
jīn zì tǎ shì jin1 zi4 ta3 shi4 chin tzu t`a shih chin tzu ta shih |
downward-facing dog (yoga pose) |
金眶鶲鶯 金眶鹟莺 see styles |
jīn kuàng wēng yīng jin1 kuang4 weng1 ying1 chin k`uang weng ying chin kuang weng ying |
(bird species of China) green-crowned warbler (Phylloscopus burkii) |
金谷河原 see styles |
kanayakawara かなやかわら |
(place-name) Kanayakawara |
金鵄勲章 see styles |
kinshikunshou / kinshikunsho きんしくんしょう |
The Order of the Golden Kite (Japanese military award) |
釘をさす see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を刺す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を差す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を挿す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釜中の魚 see styles |
fuchuunouo / fuchunoo ふちゅうのうお |
(exp,n) fish in a pot about to be boiled; person who is blissfully unaware of deadly danger |
針原中町 see styles |
hariwaranakamachi はりわらなかまち |
(place-name) Hariwaranakamachi |
針原用水 see styles |
hariwarayousui / hariwarayosui はりわらようすい |
(place-name) Hariwarayousui |
Variations: |
namakura なまくら |
(adjectival noun) (1) (kana only) blunt (e.g. sword); dull; (adjectival noun) (2) lazy; cowardly; good for nothing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.