I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7861 total results for your Cia search. I have created 79 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...70717273747576777879>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
soosharizumu; soshiarizumu; soshiarisumu ソーシャリズム; ソシアリズム; ソシアリスム |
(See 社会主義) socialism |
Variations: |
nantekotononai なんてことのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See なんて事・なんてこと,何てことない・なんてことない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
Variations: |
iegarayoriimogara / iegarayorimogara いえがらよりいもがら |
(expression) (proverb) (joc) having food on the table is more important than having a high social standing; taro stems over family status |
Variations: |
moteasobu もてあそぶ |
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate |
Variations: |
futokorojijou / futokorojijo ふところじじょう |
(See 懐具合) one's financial situation; one's finances; state of one's purse |
Variations: |
tsukitosuppon つきとすっぽん |
(exp,n) (idiom) two things that are superficially similar but completely different; night and day; chalk and cheese; the Moon and a turtle |
Variations: |
mazaru まざる |
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join |
Variations: |
tooriippen / toorippen とおりいっぺん |
(adj-no,adj-na,n) (1) perfunctory; cursory; passing; conventional; formal (greetings, compliments, etc.); casual (acquaintance, remark, etc.); superficial; insincere; (adj-no,adj-na,n) (2) chance (e.g. customer); transient; stray |
Variations: |
ofisharurekoodo; ofisharu rekoodo オフィシャルレコード; オフィシャル・レコード |
official record |
Variations: |
komaasharudezain; komaasharu dezain / komasharudezain; komasharu dezain コマーシャルデザイン; コマーシャル・デザイン |
commercial design |
Variations: |
komaasharufirumu; komaasharu firumu / komasharufirumu; komasharu firumu コマーシャルフィルム; コマーシャル・フィルム |
(TV) commercial (wasei: commercial film) |
Variations: |
komaasharupeepaa; komaasharu peepaa / komasharupeepa; komasharu peepa コマーシャルペーパー; コマーシャル・ペーパー |
commercial paper |
Variations: |
konbikutoshikuriddo; konbikuto shikuriddo コンビクトシクリッド; コンビクト・シクリッド |
convict cichlid (Amatitlania nigrofasciata) |
Variations: |
supesharutiikaa; supesharutii kaa / supesharutika; supesharuti ka スペシャルティーカー; スペシャルティー・カー |
specialty car |
Variations: |
supottokomaasharu; supotto komaasharu / supottokomasharu; supotto komasharu スポットコマーシャル; スポット・コマーシャル |
spot commercial |
Variations: |
soosharuakushon; soosharu akushon ソーシャルアクション; ソーシャル・アクション |
social action |
Variations: |
soosharuekorojii; soosharu ekorojii / soosharuekoroji; soosharu ekoroji ソーシャルエコロジー; ソーシャル・エコロジー |
social ecology |
Variations: |
soosharudanpingu; soosharu danpingu ソーシャルダンピング; ソーシャル・ダンピング |
social dumping |
Variations: |
soosharubureenzu; soosharu bureenzu ソーシャルブレーンズ; ソーシャル・ブレーンズ |
(See ソーシャルブレーン) social brain; social brains |
タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ |
taigaa shoberunoozu kyattofisshu / taiga shoberunoozu kyattofisshu タイガー・ショベルノーズ・キャットフィッシュ |
tiger shovelnose catfish (Pseudoplatystoma fasciatum); barred sorubim |
Variations: |
puronputoenjinia; puronputo enjinia プロンプトエンジニア; プロンプト・エンジニア |
{comp} prompt engineer; specialist in generative AI prompts |
Variations: |
ben べん |
(1) (弁, 辯 only) speech; tongue; talk; eloquence; (suffix noun) (2) (弁, 辯 only) dialect; brogue; accent; (3) (弁, 辨 only) (abbreviation) (See 弁当) bento; Japanese box lunch; (4) (弁, 瓣 only) petal; (5) (弁, 瓣 only) valve; (6) (弁, 辨 only) (hist) (See 太政官・2,弁官) Oversight Department; division of the daijokan under the ritsuryō system responsible for controlling central and provincial governmental offices |
Variations: |
futokoroguai ふところぐあい |
one's financial situation; one's finances; state of one's purse |
Variations: |
zeikindorobou / zekindorobo ぜいきんどろぼう |
(derogatory term) tax parasite (e.g. public servant, politician, welfare recipient); tax thief |
Variations: |
sorobanzuku(算盤zuku, 算盤尽ku, 算盤尽); sorobanzuku(算盤尽ku, 算盤zuku, 算盤尽) そろばんずく(算盤ずく, 算盤尽く, 算盤尽); そろばんづく(算盤尽く, 算盤づく, 算盤尽) |
(adj-no,n) (kana only) mercenary; calculative; greedy; commercial-minded; venal |
Variations: |
itsunimomashite いつにもまして |
(exp,adv) more than usual; especially; particularly |
Variations: |
okunikotoba おくにことば |
(polite language) (See 国言葉・1) local dialect; vernacular; provincialism |
Variations: |
chanpuruu; chanpuru; chanpuruu(rk) / chanpuru; chanpuru; chanpuru(rk) チャンプルー; チャンプル; ちゃんぷるう(rk) |
(1) (rkb:) {food} chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish; (2) (slang) jumble; mess; muddle |
Variations: |
tisshupeepaa(p); tisshu peepaa / tisshupeepa(p); tisshu peepa ティッシュペーパー(P); ティッシュ・ペーパー |
tissue paper; tissue; facial tissue |
Variations: |
heameekuaatisuto; heameikuaatisuto / heameekuatisuto; heamekuatisuto ヘアメークアーティスト; ヘアメイクアーティスト |
hair and makeup artist (wasei: hair make artist); beautician; hair-dresser |
Variations: |
hitoatarigaii(人当tarigaii, 人当tariga良i); hitoatarigayoi(人当tariga良i, 人当tarigayoi) / hitoatarigai(人当tarigai, 人当tariga良i); hitoatarigayoi(人当tariga良i, 人当tarigayoi) ひとあたりがいい(人当たりがいい, 人当たりが良い); ひとあたりがよい(人当たりが良い, 人当たりがよい) |
(exp,adj-ix) (See 人当たりの良い) affable; sociable; friendly |
Variations: |
hitoatarinoyoi(人当tarino良i, 人当tarinoyoi); hitoatarinoii(人当tarinoii) / hitoatarinoyoi(人当tarino良i, 人当tarinoyoi); hitoatarinoi(人当tarinoi) ひとあたりのよい(人当たりの良い, 人当たりのよい); ひとあたりのいい(人当たりのいい) |
(exp,adj-ix) affable; sociable; friendly |
Variations: |
hitonatsukkoi(人懐kkoi, 人natsukkoi); hitonatsukoi(人懐koi, 人natsukoi) ひとなつっこい(人懐っこい, 人なつっこい); ひとなつこい(人懐こい, 人なつこい) |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to people |
Variations: |
karamete; karamede(ok) からめて; からめで(ok) |
(1) (See 大手・おおて・2) rear gate (esp. of castle); back entrance; (2) (opponent's) weak point; (3) (archaism) (See 大手・おおて・3) force attacking the rear of a castle; (4) (archaism) official in charge of imprisoning offenders |
Variations: |
shitatarazu(舌足razu); shitattarazu(舌足razu) したたらず(舌足らず); したったらず(舌っ足らず) |
(n,adj-na,adj-no) (1) unclear speech; garbled speech; poor enunciation; (adj-no,adj-na,n) (2) poorly expressed; unclear (wording); imprecise (expression); inadequate (explanation) |
Variations: |
mahoutsukai / mahotsukai まほうつかい |
magician; wizard; sorcerer; witch |
Variations: |
kariforuniadochizame; kariforunia dochizame カリフォルニアドチザメ; カリフォルニア・ドチザメ |
(See レパードシャーク) leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America) |
Variations: |
komaasharupakkeeji; komaasharu pakkeeji / komasharupakkeeji; komasharu pakkeeji コマーシャルパッケージ; コマーシャル・パッケージ |
commercial package |
Variations: |
komaasharumesseeji; komaasharu messeeji / komasharumesseeji; komasharu messeeji コマーシャルメッセージ; コマーシャル・メッセージ |
commercial message |
Variations: |
supesharutidaibaa; supesharuti daibaa / supesharutidaiba; supesharuti daiba スペシャルティダイバー; スペシャルティ・ダイバー |
specialty diver |
Variations: |
soosharukeesuwaaku; soosharu keesuwaaku / soosharukeesuwaku; soosharu keesuwaku ソーシャルケースワーク; ソーシャル・ケースワーク |
social casework |
Variations: |
soosharudisutansu; soosharu disutansu ソーシャルディスタンス; ソーシャル・ディスタンス |
social distance; social distancing |
Variations: |
soosharunettowaaku; soosharu nettowaaku / soosharunettowaku; soosharu nettowaku ソーシャルネットワーク; ソーシャル・ネットワーク |
(1) (See 社会的ネットワーク) social network; (2) {internet} (See SNS) social networking service |
Variations: |
soosharuharasumento; soosharu harasumento ソーシャルハラスメント; ソーシャル・ハラスメント |
(abbreviation) (See ソーシャルメディアハラスメント) social media harassment; harassment via social media |
Variations: |
douttekotonai / dottekotonai どうってことない |
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about |
Variations: |
fuudokoodineetaa; fuudo koodineetaa / fudokoodineeta; fudo koodineeta フードコーディネーター; フード・コーディネーター |
food specialist (wasei: food coordinator); meal advisor |
Variations: |
reisharuharasumento; reisharu harasumento / resharuharasumento; resharu harasumento レイシャルハラスメント; レイシャル・ハラスメント |
racial harassment |
Variations: |
au あう |
(v5u,vi) (1) (逢う is often used for close friends, etc. and may be associated with drama or pathos; 遭う may have an undesirable nuance) to meet; to encounter; to see; (v5u,vi) (2) (kana only) (esp. 遭う when in kanji) to have an accident; to have a bad experience |
Variations: |
toriwakete とりわけて |
(adverb) (See 取り分け・1) especially; particularly; above all |
Variations: |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on |
Variations: |
kimedokoro きめどころ |
(1) crucial point; (2) perfect chance; golden opportunity |
Variations: |
yoi(p); ei(ok) / yoi(p); e(ok) よい(P); えい(ok) |
(adjective) (1) (also いい (all senses)) (See いい・1) good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; (adjective) (2) (See いい・2) sufficient; enough; ready; prepared; (adjective) (3) (See いい・3) profitable (deal, business offer, etc.); beneficial; (adjective) (4) (as て(も)良い, と(も)良い, etc.; indicates permission or compromise) (See いい・4) OK; all right; fine; no problem |
Variations: |
asoshieito; asoshieeto; asooshieito(sk) / asoshieto; asoshieeto; asooshieto(sk) アソシエイト; アソシエート; アソーシエイト(sk) |
associate |
Variations: |
sansuberia; sanseberia; sansebeeria(sk) サンスベリア; サンセベリア; サンセベーリア(sk) |
sansevieria (esp. mother-in-law's tongue, Sansevieria trifasciata) (lat:); sanseveria |
Variations: |
sonohigurashi そのひぐらし |
(exp,n) (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (exp,n) (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time |
Variations: |
paatii(p); paati(p); paarii(sk) / pati(p); pati(p); pari(sk) パーティー(P); パーティ(P); パーリー(sk) |
(1) party (social gathering); (2) party (group of people participating in an activity, esp. mountain climbing); (3) (political) party |
Variations: |
tsukurimono; tsukurimon つくりもの; つくりもん |
(noun - becomes adjective with の) (1) artificial product; man-made product; imitation; fake; sham; (2) fiction; made-up story; (3) decoration (e.g. for a festival); (4) theatrical prop (esp. a large prop in noh or kyogen, e.g. tree, well, boat); (5) crop |
Variations: |
tottetsuketayou / tottetsuketayo とってつけたよう |
(exp,adj-na) unnatural; artificial; false; forced (e.g. smile); empty (e.g. compliments) |
Variations: |
koomotteshiruoyanoon こをもってしるおやのおん |
(expression) (proverb) becoming a parent makes you appreciate your own parents |
Variations: |
otosu おとす |
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness) |
Variations: |
ofisharusapuraiyaa; ofisharu sapuraiyaa / ofisharusapuraiya; ofisharu sapuraiya オフィシャルサプライヤー; オフィシャル・サプライヤー |
official supplier |
Variations: |
sasuteiningupuroguramu; sasuteiningu puroguramu / sasuteningupuroguramu; sasuteningu puroguramu サステイニングプログラム; サステイニング・プログラム |
(rare) sustaining program; sustaining programme; radio or television program without commercial sponsorship |
Variations: |
sutoriitomyuujishan; sutoriito myuujishan / sutoritomyujishan; sutorito myujishan ストリートミュージシャン; ストリート・ミュージシャン |
street musician |
Variations: |
supesharuorinpikkusu; supesharu orinpikkusu スペシャルオリンピックス; スペシャル・オリンピックス |
Special Olympics |
Variations: |
soosharukeesuwaakaa; soosharu keesuwaakaa / soosharukeesuwaka; soosharu keesuwaka ソーシャルケースワーカー; ソーシャル・ケースワーカー |
social caseworker |
Variations: |
soosharusekyuritii; soosharu sekyuritii / soosharusekyuriti; soosharu sekyuriti ソーシャルセキュリティー; ソーシャル・セキュリティー |
social security |
Variations: |
furaingugetto; furaggugetto; furaingu getto フライングゲット; フラッグゲット; フライング・ゲット |
(noun/participle) obtaining items such as books, CDs and DVDs before the date they officially go on sale (wasei: flying get) |
Variations: |
peiroodosupesharisuto; peiroodo supesharisuto / peroodosupesharisuto; peroodo supesharisuto ペイロードスペシャリスト; ペイロード・スペシャリスト |
payload specialist |
Variations: |
nantekotonai なんてことない |
(exp,adj-i) (kana only) (See なんてこと,なんてことのない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
awaremu あわれむ |
(transitive verb) (1) to pity; to feel sympathy for; to sympathize with; to sympathise with; to commiserate with; to have mercy on; (transitive verb) (2) (哀れむ only) (poetic term) to enjoy the beauty of; to appreciate; to admire |
Variations: |
senmon せんもん |
(1) speciality; specialty; special subject of study; area of expertise; (one's) field; (one's) major; (2) sole interest; single focus; concentrating exclusively on; doing exclusively; sticking to |
Variations: |
itsunimomashite いつにもまして |
(exp,adv) more than usual; especially; particularly |
Variations: |
ofure おふれ |
(1) official notice; (2) (お触れ only) (hist) (abbreviation) (See お触書) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Variations: |
gokurousama / gokurosama ごくろうさま |
(exp,adj-na) (polite language) (usu. to one's subordinate) (See お疲れ様・1) thank you (for your hard work); I appreciate your efforts |
Variations: |
satadeenaitosupesharu; satadee naito supesharu サタデーナイトスペシャル; サタデー・ナイト・スペシャル |
Saturday night special (cheap, small-caliber handgun) |
Variations: |
soosharuguruupuwaaku; soosharu guruupu waaku / soosharugurupuwaku; soosharu gurupu waku ソーシャルグループワーク; ソーシャル・グループ・ワーク |
social group work |
Variations: |
douttekotohanai / dottekotohanai どうってことはない |
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about |
Variations: |
tsukeyakiba つけやきば |
(noun - becomes adjective with の) (1) affectation; pretension; thin veneer; hasty preparation; stopgap (measure); superficial (polish, knowledge); (2) (orig. meaning) blunt sword with a tempered steel edge |
Variations: |
hiyazaketooyanoikenhaatodekiku / hiyazaketooyanoikenhatodekiku ひやざけとおやのいけんはあとできく |
(exp,v5k) (proverb) you will appreciate your parents' advice as you grow older, just as it takes time to feel the effects of unwarmed sake |
Variations: |
asajie; asajie(ik) あさぢえ; あさじえ(ik) |
shallow thinking; superficial view; insufficient consideration |
Variations: |
aakutikkufuraundaa; aakutikku furaundaa / akutikkufuraunda; akutikku furaunda アークティックフラウンダー; アークティック・フラウンダー |
Arctic flounder (Liopsetta glacialis) |
Variations: |
soosharuenjiniaringu; soosharu enjiniaringu ソーシャルエンジニアリング; ソーシャル・エンジニアリング |
social engineering |
Variations: |
soosharudisutanshingu; soosharu disutanshingu ソーシャルディスタンシング; ソーシャル・ディスタンシング |
social distancing |
Variations: |
soosharunettowaakingu; soosharu nettowaakingu / soosharunettowakingu; soosharu nettowakingu ソーシャルネットワーキング; ソーシャル・ネットワーキング |
{internet} social networking |
Variations: |
soosharurikuruutingu; soosharu rikuruutingu / soosharurikurutingu; soosharu rikurutingu ソーシャルリクルーティング; ソーシャル・リクルーティング |
social recruiting; recruiting via a social networking service (e.g. Facebook) |
Variations: |
fainansharupurannaa; fainansharu purannaa / fainansharupuranna; fainansharu puranna ファイナンシャルプランナー; ファイナンシャル・プランナー |
financial planner |
Variations: |
feisupakku; feisu pakku; feesupakku(sk) / fesupakku; fesu pakku; feesupakku(sk) フェイスパック; フェイス・パック; フェースパック(sk) |
face pack; facial mask |
Variations: |
rifoomuinsutorakutaa; rifoomu insutorakutaa / rifoomuinsutorakuta; rifoomu insutorakuta リフォームインストラクター; リフォーム・インストラクター |
renovation specialist (wasei: reform instructor) |
Variations: |
reisharu purofairingu; reisharupurofairingu / resharu purofairingu; resharupurofairingu レイシャル・プロファイリング; レイシャルプロファイリング |
racial profiling |
Variations: |
aramaki あらまき |
(1) lightly roasted and salted salmon (Hokkaidō specialty); (2) fish wrapped in bamboo leaves or straw for transport |
Variations: |
kashiokaeru かしをかえる |
(exp,v1) (idiom) to try a different venue (for drinking, socializing, etc.); to go somewhere else |
Variations: |
majiru まじる |
(v5r,vi) (1) (usu. 混じる) (See 混じる・こんじる) to be mixed; to be blended with; to be combined; (v5r,vi) (2) (usu. 交じる) to associate with; to mingle with; to interest; to join |
Variations: |
aatisuto(p); aachisuto(p); aatisutsu(ik) / atisuto(p); achisuto(p); atisutsu(ik) アーティスト(P); アーチスト(P); アーティスツ(ik) |
artist; musician |
Variations: |
oishasama おいしゃさま |
(honorific or respectful language) doctor; physician |
Variations: |
otenomono おてのもの |
one's speciality; one's forte; one's strong point |
Variations: |
norigaii(noriga良i); norigaii(乗rigaii, noriga良i, 乗riga良i); norigayoi(noriga良i); norigayoi(noriga良i, 乗riga良i, 乗rigayoi) / norigai(noriga良i); norigai(乗rigai, noriga良i, 乗riga良i); norigayoi(noriga良i); norigayoi(noriga良i, 乗riga良i, 乗rigayoi) ノリがいい(ノリが良い); のりがいい(乗りがいい, のりが良い, 乗りが良い); ノリがよい(ノリが良い); のりがよい(のりが良い, 乗りが良い, 乗りがよい) |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) good at playing along; up for anything; carefree; social; positive; (exp,adj-ix) (2) (kana only) uplifting; upbeat |
Variations: |
reddoshiirakuunbatafuraifisshu; arabiachouhan / reddoshirakunbatafuraifisshu; arabiachohan レッドシーラクーンバタフライフィッシュ; アラビアチョウハン |
diagonal butterflyfish (Chaetodon fasciatus); Red Sea raccoon butterflyfish |
Variations: |
nantekotononai なんてことのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See なんてこと,なんてことない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
(hist) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.