There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
戸惑い see styles |
tomadoi とまどい |
(noun/participle) (1) being at sea; losing one's bearings; confusion; wonderment; (noun/participle) (2) (archaism) disorientation upon waking at night; (noun/participle) (3) (archaism) forgetting which house or room to enter |
戸籍名 see styles |
kosekimei / kosekime こせきめい |
(See 戸籍・1) one's official name; one's registered name; one's name as it appears on the family register |
戸籍簿 see styles |
kosekibo こせきぼ |
family registry (of the district); original of one's family register; archive of family registers |
房楊枝 see styles |
fusayouji / fusayoji ふさようじ |
tufted toothpick; Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft |
所属先 see styles |
shozokusaki しょぞくさき |
place where one works; team to which one belongs; place of employment |
所払い see styles |
tokorobarai ところばらい |
(hist) banishment from one's residence as a form of judicial punishment |
所持金 see styles |
shojikin しょじきん |
money in one's possession |
所有地 see styles |
shoyuuchi / shoyuchi しょゆうち |
one's land; one's estate; domain; demesne |
所欲爲 所欲为 see styles |
suǒ yù wéi suo3 yu4 wei2 so yü wei shoyoku i |
does as one wishes |
所求事 see styles |
suǒ qiú shì suo3 qiu2 shi4 so ch`iu shih so chiu shih shogun ji |
the thing which one seeks |
所發現 所发现 see styles |
suǒ fā xiàn suo3 fa1 xian4 so fa hsien |
discovered; what one discovers |
所緣緣 所缘缘 see styles |
suǒ yuán yuán suo3 yuan2 yuan2 so yüan yüan shoen en |
adhipatipratyaya. The influence of one factor in causing others; one of the 四緣. |
所造作 see styles |
suǒ zào zuò suo3 zao4 zuo4 so tsao tso sho zōsa |
(that which one has) done |
所遊履 see styles |
suǒ yóu lǚ suo3 you2 lv3 so yu lü sho yuri |
place to which one travels |
手ぐし see styles |
tegushi てぐし |
using one's fingers as a comb; combing one's hand through one's hair |
手つき see styles |
tetsuki てつき |
manner of using one's hands |
手の内 see styles |
tenouchi / tenochi てのうち |
(1) palm (of one's hand); (2) skill; (3) scope of one's power; (4) one's intentions; one's plan; (5) one's hand (mahjong, card games, etc.) |
手の平 see styles |
tenohira てのひら |
palm (of one's hand) |
手の物 see styles |
tenomono てのもの |
(1) one's own thing; thing held in one's hand(surname); (2) one's speciality; one's forte; one's strong point |
手の者 see styles |
tenomono てのもの |
(exp,n) (idiom) one's subordinate |
手もと see styles |
temoto てもと |
(adverb) (1) at hand; on hand; nearby; close at hand; (2) way of moving one's arms; skill; (3) money at hand; pocket money; (4) grip; handle |
手ん棒 see styles |
tenbou / tenbo てんぼう |
(obscure) (sensitive word) person missing at least one hand |
手一杯 see styles |
teippai / teppai ていっぱい |
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit |
手乗り see styles |
tenori てのり |
holding something on one's palm or hand (esp. small animal or bird) |
手仕事 see styles |
teshigoto てしごと |
handwork; handcraft; manual labor; manual labour; working with one's hands |
手付き see styles |
tetsuki てつき |
manner of using one's hands |
手出し see styles |
tedashi てだし |
(n,vs,vi) (1) meddling; interfering; (2) {mahj} (See ツモ切り) choosing to keep the drawn tile and discarding a different one |
手加減 see styles |
tekagen てかげん |
(1) measuring by feel; adjusting by feel; doing by feel; knack; skill; (noun/participle) (2) adapting to the situation (one's strength, strictness, etc.); making allowances; using discretion; going easy (on someone) |
手弁当 see styles |
tebentou / tebento てべんとう |
(1) preparing one's own lunch; bringing one's own lunch; paying for one's own lunch; (2) working without pay; volunteer work |
手弄り see styles |
temasaguri てまさぐり |
(noun/participle) (1) playing with something with one's fingers; (2) searching with one's fingers (e.g. in the dark) |
手折る see styles |
taoru たおる |
(transitive verb) (1) to break by hand (e.g. a flower); to break off (a twig); to pluck (a flower, a bud); (transitive verb) (2) to make a young woman one's own thing |
手拍子 see styles |
tebyoushi / tebyoshi てびょうし |
(noun/participle) (1) beating time with one's hands; clapping to the beat; (2) making a careless move (in go, shogi, etc.); responding to an opponent's move without proper thought |
手持ち see styles |
temochi てもち |
(adj-no,n) (1) in hand; on hand; on one; in stock; in store; (can act as adjective) (2) handheld |
手捉み see styles |
tezukami てづかみ |
grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching |
手捕り see styles |
tedori てどり |
catch in one's hands; seizure |
手掴み see styles |
tezukami てづかみ |
grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching |
手放し see styles |
tebanashi てばなし |
(1) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve; lack of restraint; openly |
手放す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
手洗い see styles |
tearai てあらい |
(1) washing one's hands; water (or basin, etc.) for washing one's hands; (2) restroom; lavatory; toilet; (3) hand-washing (laundry, etc.) |
手活け see styles |
teike / teke ていけ |
(expression) (1) doing one's own flower arranging; (2) marrying or making a mistress of a geisha |
手生け see styles |
teike / teke ていけ |
(expression) (1) doing one's own flower arranging; (2) marrying or making a mistress of a geisha |
手酌酒 see styles |
tejakusake てじゃくさけ |
(See 手酌) pouring one's own drinks; drinking alone |
手離し see styles |
tebanashi てばなし |
(1) without holding on; without using the hands; letting go one's hold; (2) lack of reserve; lack of restraint; openly |
手離す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
手離れ see styles |
tebanare てばなれ |
(n,vs,vi) (1) growing old enough to not need constant looking after by one's parents; (n,vs,vi) (2) finishing a job |
打出手 see styles |
dǎ chū shǒu da3 chu1 shou3 ta ch`u shou ta chu shou |
to fling back weapons hurled at one by attackers (acrobatic performance in Chinese opera); to come to blows; to start a fight |
打地鋪 打地铺 see styles |
dǎ dì pù da3 di4 pu4 ta ti p`u ta ti pu |
to make one's bed on the floor |
打坐坡 see styles |
dǎ zuò pō da3 zuo4 po1 ta tso p`o ta tso po |
(of a horse, dog etc) to sit back on one's haunches and refuse to be coaxed forward; (of a person) to brace oneself to resist being made to go forward; (fig.) to dig one's heels in |
打層次 打层次 see styles |
dǎ céng cì da3 ceng2 ci4 ta ts`eng tz`u ta tseng tzu |
to get one's hair layered |
打席数 see styles |
dasekisuu / dasekisu だせきすう |
{baseb} (number of) plate appearances |
打挺兒 打挺儿 see styles |
dǎ tǐng r da3 ting3 r5 ta t`ing r ta ting r |
to arch one's body and fling one's head back |
打撃数 see styles |
dagekisuu / dagekisu だげきすう |
(1) number of blows (used in measuring the bpm of an air hammer, etc.); (2) {baseb} (See 打数) (number of) at bats |
打水漂 see styles |
dǎ shuǐ piāo da3 shui3 piao1 ta shui p`iao ta shui piao |
to skip stones (on water); (coll.) to squander one's money on a bad investment |
打赤膊 see styles |
dǎ chì bó da3 chi4 bo2 ta ch`ih po ta chih po |
to bare one's chest; bare-chested |
打込む see styles |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
扛把子 see styles |
káng bǎ zi kang2 ba3 zi5 k`ang pa tzu kang pa tzu |
(argot) gang leader; (fig.) king; the best; also pr. [kang2ba4zi5] |
扠置き see styles |
sateoki さておき |
(conjunction) (kana only) setting aside; leaving to one side |
扣える see styles |
hikaeru ひかえる |
(transitive verb) (1) to be temperate in; to refrain; to abstain; to hold back; to restrain oneself from excessive ...; (2) to make notes; to jot down (e.g. phone number); (v1,vi) (3) to be in preparation for; to be in waiting for; (4) to be soon; to be in the offing; (transitive verb) (5) to be in a close relationship (e.g. as a backer, etc.) |
扨措き see styles |
sateoki さておき |
(conjunction) (kana only) setting aside; leaving to one side |
扨置き see styles |
sateoki さておき |
(conjunction) (kana only) setting aside; leaving to one side |
扯嗓子 see styles |
chě sǎng zi che3 sang3 zi5 ch`e sang tzu che sang tzu |
to raise one's voice; to speak at the top of one's voice |
批八字 see styles |
pī bā zì pi1 ba1 zi4 p`i pa tzu pi pa tzu |
to have one's fortune read; system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 (sexagenary cycle) |
抓功夫 see styles |
zhuā gōng fu zhua1 gong1 fu5 chua kung fu |
to maximize one's time; to catch some time out; to find enough time; (also 抓工夫) |
抓工夫 see styles |
zhuā gōng fu zhua1 gong1 fu5 chua kung fu |
to maximize one's time; to catch some time out; to find enough time; (also 抓功夫) |
投票数 see styles |
touhyousuu / tohyosu とうひょうすう |
number of votes (cast) |
抱える see styles |
kakaeru かかえる |
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; to carry in one's arms; to carry under one's arm; to hold (one's head) in one's hands; (transitive verb) (2) to have (problems, debts, etc.); to take on (a responsibility); to be burdened with (e.g. care of a family member); to have (children, etc.) to provide for; (transitive verb) (3) to employ; to have (on one's staff); to hire |
抱っこ see styles |
dakko だっこ |
(noun, transitive verb) (1) (child. language) carrying in one's arms (a baby, pet, doll, etc.); holding; (interjection) (2) (child. language) up!; carry me |
抱込む see styles |
dakikomu だきこむ |
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; (2) to bring over a person to one's side; to involve |
抹脖子 see styles |
mǒ bó zi mo3 bo2 zi5 mo po tzu |
to slit one's own throat; to commit suicide |
押し手 see styles |
oshide おしで oshite おして |
(1) (archaism) seal; stamp; (2) depressing the string of a zither with one's left hand; (3) (in archery) left hand; (4) obstinacy; stubbornness |
押出し see styles |
oshidashi おしだし |
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them |
押切る see styles |
oshikiru おしきる |
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut |
押殺す see styles |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions) |
押通す see styles |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
担当医 see styles |
tantoui / tantoi たんとうい |
attending physician; doctor-in-charge; attending doctor; one's doctor |
拉下臉 拉下脸 see styles |
lā xià liǎn la1 xia4 lian3 la hsia lien |
to look displeased; to not be afraid of hurting sb's feelings; to put aside one's pride |
拉交情 see styles |
lā jiāo qing la1 jiao1 qing5 la chiao ch`ing la chiao ching |
to try to form friendly ties with sb for one's own benefit; to suck up to sb |
拉仇恨 see styles |
lā chóu hèn la1 chou2 hen4 la ch`ou hen la chou hen |
(gaming) to draw attention or attacks from the enemy towards oneself; (slang) (neologism) to court envy and resentment by flaunting one's wealth, travel photos or weight loss etc |
拉關係 拉关系 see styles |
lā guān xì la1 guan1 xi4 la kuan hsi |
to seek contact with sb for one's own benefit; to suck up to sb |
拓林羅 拓林罗 see styles |
tuò lín luó tuo4 lin2 luo2 t`o lin lo to lin lo Tarinra |
One of the twelve generals in the Yaoshi (Bhaiṣajya) sutra. |
拔茅茹 see styles |
bá máo rú ba2 mao2 ru2 pa mao ju |
lit. pull up a plant and the roots follow; fig. also involving others; inextricably tangled together; Invite one and he'll tell all his friends. |
拖油瓶 see styles |
tuō yóu píng tuo1 you2 ping2 t`o yu p`ing to yu ping |
(derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage; children by a previous marriage |
招き猫 see styles |
manekineko まねきねこ |
beckoning cat; figure of a cat with one paw raised (usu. white porcelain) |
招じる see styles |
shoujiru / shojiru しょうじる |
(transitive verb) to summon; to invite; to call; to have as one's guest |
招ずる see styles |
shouzuru / shozuru しょうずる |
(vz,vt) to summon; to invite; to call; to have as one's guest |
拝み箸 see styles |
ogamibashi おがみばし |
clasping chopsticks between one's hands as in a gesture of prayer (a breach of etiquette) |
拱ねく see styles |
komaneku こまねく |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (2) to stand by and do nothing; to look on passively |
拾い箸 see styles |
hiroibashi ひろいばし |
passing food from one person's chopsticks to another's (a breach of etiquette) |
拿主意 see styles |
ná zhǔ yi na2 zhu3 yi5 na chu i |
to make a decision; to make up one's mind |
拿架子 see styles |
ná jià zi na2 jia4 zi5 na chia tzu |
to throw one's weight around; to put on airs |
持ち前 see styles |
mochimae もちまえ |
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural |
持ち家 see styles |
mochiya もちや mochiie / mochie もちいえ |
one's (own) house |
持ち方 see styles |
mochikata もちかた |
way one holds (one's writing brush); how to hold (chopsticks) |
持ち札 see styles |
mochifuda もちふだ |
cards in one's hand; one's hand |
持ち株 see styles |
mochikabu もちかぶ |
stock holdings; one's shares |
持ち歌 see styles |
mochiuta もちうた |
one's song repertoire; songs one can sing |
持ち点 see styles |
mochiten もちてん |
points (already) allotted to one; points (already) gained (in earlier rounds) |
持ち物 see styles |
mochimono もちもの |
one's property; personal effects; one's belongings |
持ち船 see styles |
mochibune もちぶね |
one's own ship |
持ち芸 see styles |
mochigei / mochige もちげい |
one's specialty performance; one's repertoire |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.