I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10069 total results for your search in the dictionary. I have created 101 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
消し去る
消しさる(sK)
消去る(sK)

 keshisaru
    けしさる
(transitive verb) to get rid of; to erase; to dispel; to eradicate; to wipe away

Variations:
涙ながら
涙乍ら(sK)
泪ながら(sK)

 namidanagara
    なみだながら
(adverb) (usu. 〜に) while crying; tearfully; in tears

Variations:
液晶ディスプレイ
液晶ディスプレー(sK)

 ekishoudisupurei / ekishodisupure
    えきしょうディスプレイ
liquid-crystal display; LCD

Variations:
淡雪
泡雪
沫雪(rK)
阿わ雪(sK)

 awayuki
    あわゆき
(1) light snow; light snowfall; thin layer of snow; (2) {food} (also written as 阿わ雪) jellied dessert made of beaten egg white, agar and sugar

Variations:
混ざり合う
交ざり合う(rK)
混ざりあう(sK)
交ざりあう(sK)
まざり合う(sK)

 mazariau
    まざりあう
(v5u,vi) (See 混じり合う) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

Variations:
混じり合う
交じり合う
混じりあう(sK)
交じりあう(sK)
まじり合う(sK)

 majiriau
    まじりあう
(v5u,vi) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle

Variations:
混じる
交じる
雑じる(rK)
交る(sK)
混る(sK)

 majiru
    まじる
(v5r,vi) (1) (usu. 混じる) (See 混じる・こんじる) to be mixed; to be blended with; to be combined; (v5r,vi) (2) (usu. 交じる) to associate with; to mingle with; to interest; to join

Variations:
混ぜご飯
混ぜごはん
混ぜ御飯(sK)

 mazegohan
    まぜごはん
{food} cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.)

Variations:
混ぜ物
混ぜもの(sK)
まぜ物(sK)

 mazemono
    まぜもの
mixture; adulteration

Variations:
混ぜ返す
雑ぜ返す(rK)
まぜ返す(sK)
混ぜかえす(sK)

 mazekaesu
    まぜかえす
(transitive verb) (1) to stir well; to mix thoroughly; (transitive verb) (2) to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.); to butt in (with a facetious comment); to make fun of (what someone says); to banter; to jeer

Variations:
混み合う
込み合う
混みあう(sK)
込みあう(sK)
混合う(sK)
込合う(sK)
こみ合う(sK)

 komiau
    こみあう
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed

Variations:
添い遂げる
添遂げる(sK)
添いとげる(sK)

 soitogeru
    そいとげる
(v1,vi) (1) to remain married for life; to live as a married couple until death; (v1,vi) (2) to succeed in marrying

Variations:
清水の舞台から飛び降りる
清水の舞台から飛び下りる
清水の舞台から飛びおりる(sK)

 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the veranda of the Kiyomizu temple

Variations:
清濁併せ呑む
清濁併せのむ
清濁あわせ呑む(sK)
清濁合わせ飲む(sK)
清濁あわせのむ(sK)
清濁あわせ飲む(sK)
清濁併せ飲む(sK)
清濁合わせ呑む(sK)

 seidakuawasenomu / sedakuawasenomu
    せいだくあわせのむ
(exp,v5m) (idiom) to be broad-minded enough to associate with various types of people; to possess a capacious mind

Variations:
渡りに船
渡りに舟
わたりに船(sK)

 watarinifune
    わたりにふね
(exp,n,adj-no) (idiom) godsend; lifesaver; timely offer; windfall

Variations:
渡る
亘る(sK)
渉る(sK)
亙る(sK)
弥る(sK)

 wataru
    わたる
(v5r,vi) (1) (occ. written as 渉る) to cross over; to go across; (v5r,vi) (2) (kana only) (occ. written as 亘る or 亙る) (See にわたって) to extend; to cover; to range; to span

Variations:
温い
緩い(sK)
微温い(sK)

 nurui
    ぬるい
(adjective) (1) (kana only) lukewarm; tepid; (adjective) (2) (kana only) (usu. written as 緩い) (See 緩い・ゆるい・2) lenient

Variations:
湧き上がる
沸き上がる
わき上がる
涌き上がる(rK)
湧きあがる(sK)
沸きあがる(sK)
湧き上る(sK)
沸き上る(sK)
涌きあがる(sK)
湧上る(sK)
沸上がる(sK)

 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) (esp. 沸き上がる) to boil up; to come to the boil; to seethe; (v5r,vi) (2) to arise; to break out; (v5r,vi) (3) to get excited; to be in uproar

Variations:
湧き水
涌き水(rK)
わき水(sK)

 wakimizu
    わきみず
spring water

Variations:
湯たんぽ
湯湯婆(rK)
湯タンポ(sK)

 yutanpo
    ゆたんぽ
hot-water bottle

Variations:
湯沸かし器
湯沸し器
湯沸器
湯沸し機(sK)
湯沸かし機(sK)

 yuwakashiki
    ゆわかしき
water heater; water boiler

Variations:
湯船
湯舟
湯槽(rK)
湯ぶね(sK)

 yubune
    ゆぶね
(1) bathtub; (2) (hist) boat with a bathtub rented to customers (Edo period)

Variations:
満州国
満洲国
滿洲國(sK)
満州國(sK)

 manshuukoku / manshukoku
    まんしゅうこく
(hist) Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)

Variations:
溌剌
溌溂(rK)
潑剌(sK)
潑溂(sK)
溌刺(sK)
ハツ刺(sK)
発刺(sK)
発剌(sK)

 hatsuratsu; hatsuratsu
    はつらつ; ハツラツ
(adj-t,adv-to) (kana only) lively; vigorous; sprightly; animated; vivid

Variations:
溜め込む
貯め込む
ため込む
貯めこむ(sK)
溜めこむ(sK)
溜込む(sK)

 tamekomu
    ためこむ
(transitive verb) to save up; to stockpile; to stash away; to hoard; to amass; to salt away

Variations:
溜飲が下がる
溜飲がさがる(sK)
留飲が下がる(sK)

 ryuuingasagaru / ryuingasagaru
    りゅういんがさがる
(exp,v5r) to feel relieved; to feel satisfied

Variations:
溶け込む
融け込む(rK)
解け込む(rK)
溶込む(sK)
解込む(sK)
溶けこむ(sK)
とけ込む(sK)
融けこむ(sK)
解けこむ(sK)

 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to dissolve into; to merge into; (v5m,vi) (2) to blend into (surroundings); to fit in; to adapt to; to integrate

Variations:
溶接
熔接(rK)
鎔接(sK)

 yousetsu / yosetsu
    ようせつ
(noun, transitive verb) welding

Variations:
溺れる者は藁をも掴む
溺れる者は藁をもつかむ(sK)
おぼれる者は藁をもつかむ(sK)
おぼれる者はわらをもつかむ(sK)
溺れる者はワラをも掴む(sK)
溺れる者はワラをもつかむ(sK)

 oborerumonohawaraomotsukamu
    おぼれるものはわらをもつかむ
(exp,v5m) (proverb) a drowning man will clutch at a straw

Variations:
滅ぼす
亡ぼす
滅す(sK)
亡す(sK)

 horobosu
    ほろぼす
(transitive verb) to destroy; to overthrow; to wreck; to ruin

Variations:
滑りやすい
滑り易い
すべり易い(sK)

 suberiyasui
    すべりやすい
(adjective) greasy; slimy; slippery

Variations:
滑り出す
滑りだす(sK)
すべり出す(sK)

 suberidasu
    すべりだす
(v5s,vi) (1) to start sliding; to begin to slide; to begin to slip; (v5s,vi) (2) to make a start; to start (off); to get under way

Variations:
滔々
滔滔(sK)
濤々(sK)
濤濤(sK)

 toutou / toto
    とうとう
(adv-to,adj-t) (1) (kana only) torrentially; swiftly flowing (water, esp. river); voluminously flowing; (adv-to,adj-t) (2) (kana only) (speak) eloquently; fluently; spout forth (a torrent of speech); (adv-to,adj-t) (3) (kana only) flood of the times (moving strongly in one direction); current of the times

Variations:
滾々
渾々(rK)
混々(rK)
混混(sK)
滾滾(sK)
渾渾(sK)

 konkon; konkon(sk)
    こんこん; コンコン(sk)
(adv-to,adj-t) (kana only) (flowing) copiously

Variations:
漁り火
漁火(io)
いさり火(sK)

 isaribi
    いさりび
(See 漁火) fire lit on a boat to lure fish at night

Variations:
漏れ聞く
洩れ聞く
もれ聞く(sK)
漏れ聴く(sK)

 morekiku
    もれきく
(transitive verb) to overhear; to hear (secondhand); to hear on the grapevine; to know by hearsay

Variations:
漕ぎ寄せる
漕寄せる(io)
こぎ寄せる(sK)

 kogiyoseru
    こぎよせる
(transitive verb) to row up to (e.g. a ship)

Variations:
漢委奴国王印
漢倭奴国王印
漢委奴國王印(sK)

 kannowanonanokokuouin; kannowanonanokokuounoin / kannowanonanokokuoin; kannowanonanokokuonoin
    かんのわのなのこくおういん; かんのわのなのこくおうのいん
King of Na gold seal (National Treasure of Japan)

Variations:
漬物
漬け物
漬けもの(sK)

 tsukemono
    つけもの
{food} tsukemono (pickled vegetables)

Variations:
潔い
いさぎ良い(sK)
潔よい(sK)
潔良い(sK)

 isagiyoi
    いさぎよい
(adjective) (1) gracious (defeat, apology, etc.); graceful; honourable (e.g. death); noble; gallant; brave; manly; sportsmanlike; (adjective) (2) (dated) upright; righteous; honest; pure (heart); innocent; (adjective) (3) (archaism) unspoiled (scenery, etc.); pure; clean

Variations:
潮を吹く
潮を噴く
潮吹く(sK)
潮噴く(sK)
潮をふく(sK)
潮ふく(sK)

 shioofuku
    しおをふく
(exp,v5k) (1) to spout (of a whale); to blow (water and air from a blowhole); (exp,v5k) (2) (colloquialism) (vulgar) to squirt (female ejaculation)

Variations:
潮干狩り
潮干狩
汐干狩り(sK)
汐干狩(sK)

 shiohigari
    しおひがり
clam digging (at low tide); clamming; shellfish gathering

Variations:
潮時
汐時(sK)
潮どき(sK)

 shiodoki
    しおどき
(1) tidal hour; (2) right time (to do something); opportunity; chance

Variations:
澄まし
清まし(rK)
清し(rK)
洗(rK)
清汁(sK)

 sumashi
    すまし
(1) (See おすまし・1) primness; putting on airs; prim person; (2) (abbreviation) (also written as 清汁) (See すまし汁) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.)

Variations:
濡れ手で粟
濡れ手であわ
ぬれ手でアワ(sK)
ぬれ手であわ(sK)
濡れ手でアワ(sK)

 nuretedeawa
    ぬれてであわ
(exp,n) (idiom) easy profit

Variations:
濡れ衣
濡衣(io)
濡れぎぬ(sK)

 nureginu; nuregoromo
    ぬれぎぬ; ぬれごろも
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) (original meaning) wet clothes

Variations:
瀟洒
瀟灑(rK)
瀟酒(sK)
蕭洒(sK)

 shousha / shosha
    しょうしゃ
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat

Variations:
火のない所に煙は立たぬ
火のないところに煙は立たぬ(sK)
火の無い所に煙は立たぬ(sK)
火の無いところに煙は立たぬ(sK)

 hinonaitokoronikemurihatatanu
    ひのないところにけむりはたたぬ
(expression) (proverb) there's no smoke without fire

Variations:
火干し
火乾し
火干(sK)
火乾(sK)

 hiboshi
    ひぼし
(rare) drying over a fire; thing dried over a fire

Variations:
火消し壷
火消し壺
火消しつぼ(sK)
火消つぼ(sK)
火消壷(sK)
火消壺(sK)

 hikeshitsubo
    ひけしつぼ
charcoal extinguisher

Variations:
火蓋を切る
火ぶたを切る
火蓋をきる(sK)
火ぶたをきる(sK)

 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

Variations:
灯す
点す(rK)
燈す(sK)

 tomosu(p); tobosu
    ともす(P); とぼす
(transitive verb) to light (a candle, lamp, etc.); to turn on (a light)

Variations:
灯籠
灯篭
燈籠(oK)
燈篭(oK)
灯ろう(sK)

 tourou / toro
    とうろう
garden lantern; hanging lantern

Variations:
炊き込みご飯
炊き込み御飯
炊込みご飯
炊込み御飯
炊き込みごはん(sK)

 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

Variations:
炒め物
炒めもの(sK)
炒物(sK)
いため物(sK)

 itamemono
    いためもの
stir-fry; stir-fried food

Variations:
炯々
炯炯
烱々(rK)
烱烱(rK)
冏々(sK)
冏冏(sK)

 keikei / keke
    けいけい
(adj-t,adv-to) glaring (eyes); piercing; penetrating

Variations:
為すがまま
為すが侭(sK)
為すが儘(sK)
なすが儘(sK)
なすが侭(sK)

 nasugamama
    なすがまま
(expression) (kana only) at the mercy of (something or someone)

Variations:
焚きつけ
焚き付け
焚付
たき付け(sK)
焚付け(sK)

 takitsuke
    たきつけ
kindling; firelighter

Variations:
焚きつける
焚き付ける
たき付ける(sK)
焚付ける(sK)

 takitsukeru
    たきつける
(transitive verb) (1) to light (a fire); to kindle; (transitive verb) (2) to incite; to instigate; to stir up; to egg on

Variations:
無いものねだり
無い物強請り(rK)
無い物ねだり(sK)
ない物ねだり(sK)
無いもの強請り(sK)

 naimononedari
    ないものねだり
(exp,n) (kana only) asking for the moon; pining for what one doesn't have; thinking the grass is greener on the other side of the fence; asking for too much; asking for the impossible

Variations:
無いよりはまし(sK)
ないよりは増し(sK)
無いよりは増し(sK)

 naiyorihamashi; naiyorihamashi
    ないよりはマシ; ないよりはまし
(expression) (kana only) better than nothing; better than none at all

Variations:
無いよりまし(sK)
ないより増し(sK)
無いより増し(sK)

 naiyorimashi; naiyorimashi
    ないよりマシ; ないよりまし
(expression) (kana only) (See ないよりはマシ) better than nothing; better than none at all

Variations:
無い物は無い
無いものは無い(sK)
ない物はない(sK)

 naimonohanai; naimononai(sk)
    ないものはない; ないものない(sk)
(expression) (1) (kana only) there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have; (exp,adj-i) (2) (kana only) (emphatic form of ない) (See ない・1) nonexistent; not in one's possession; we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have

Variations:
無くて七癖有って四十八癖
なくて七癖あって四十八癖(sK)

 nakutenanakuseatteshijuuhakkuse / nakutenanakuseatteshijuhakkuse
    なくてななくせあってしじゅうはっくせ
(expression) (proverb) every person has their eccentricities

Variations:
無水ケイ酸
無水珪酸
無水けい酸(sK)

 musuikeisan / musuikesan
    むすいけいさん
{chem} (See 二酸化ケイ素) silicon dioxide

Variations:
無駄口
ムダ口
徒口(rK)
むだ口(sK)

 mudaguchi
    むだぐち
chatter; idle talk

Variations:
無駄口
ムダ口
徒口(rK)
むだ口(sK)
冗口(sK)

 mudaguchi
    むだぐち
chatter; idle talk

Variations:
無駄死に
徒死に(rK)
ムダ死に(sK)

 mudajini
    むだじに
(n,vs,vi) dying in vain; useless death; meaningless death

Variations:
無駄足
ムダ足
徒足(rK)
むだ足(sK)

 mudaashi / mudashi
    むだあし
(n,vs,vi) visit for no reason; going on a fool's errand

Variations:
無駄遣い
徒遣い(rK)
無駄使い(iK)
無駄づかい(sK)
ムダ遣い(sK)
ムダ使い(sK)

 mudazukai
    むだづかい
(noun, transitive verb) waste (of money, time, etc.); squandering; frittering away

Variations:
無駄遣い
無駄使い(iK)
無駄づかい(sK)
むだ遣い(sK)
むだ使い(sK)
徒遣い(rK)

 mudazukai
    むだづかい
(noun, transitive verb) waste (of money, time, etc.); squandering; frittering away

Variations:
無駄飯食い
無駄飯喰い
ムダ飯食い(sK)

 mudameshigui
    むだめしぐい
ne'er-do-well; waster; idler; good-for-nothing

Variations:
無駄骨
徒骨(rK)
ムダ骨(sK)
むだ骨(sK)

 mudabone
    むだぼね
wasted effort; fruitless effort; vain efforts

Variations:
焦点を合わせる
焦点をあわせる(sK)

 shoutenoawaseru / shotenoawaseru
    しょうてんをあわせる
(exp,v1) to focus (a camera, telescope, etc. on something); to adjust the focus; to bring (something) into focus

Variations:
然は然りながら
然はさりながら(sK)
然は然り乍ら(sK)

 sahasarinagara
    さはさりながら
(exp,conj,adv) (form) (kana only) be that as it may; that may be true, but ...; even so, ...

Variations:
然もありなん(rK)
然も有りなん(sK)

 samoarinan
    さもありなん
(expression) (kana only) it's probably so; it stands to reason

Variations:
焼きうどん
焼うどん(io)
焼き饂飩(sK)

 yakiudon
    やきうどん
{food} fried udon

Variations:
焼きが回る
ヤキが回る
焼きがまわる(sK)
やきが回る(sK)

 yakigamawaru; yakigamawaru
    やきがまわる; ヤキがまわる
(exp,v5r) (idiom) to become senile; to show signs of decline; to lose one's edge; to lose one's touch; to lose one's astuteness

Variations:
焼きが回る
焼きがまわる(sK)
やきが回る(sK)

 yakigamawaru
    やきがまわる
(exp,v5r) (idiom) to become senile; to show signs of decline; to lose one's edge; to lose one's touch; to lose one's astuteness

Variations:
焼きごて
焼き鏝
焼鏝(sK)
焼きゴテ(sK)
焼ごて(sK)

 yakigote
    やきごて
(1) soldering iron; hot iron; (2) brand; mark; stigma

Variations:
焼きそば
焼そば(io)
焼き蕎麦(rK)
焼蕎麦(sK)

 yakisoba(p); yakisoba(sk)
    やきそば(P); ヤキソバ(sk)
{food} yakisoba; fried noodles, usu. with vegetables and meat

Variations:
焼きそばパン
焼そばパン(sK)
焼き蕎麦パン(sK)

 yakisobapan; yakisobapan(sk)
    やきそばパン; ヤキソバパン(sk)
{food} (See 焼きそば) yakisoba sandwich

Variations:
焼きハマグリ
焼き蛤
焼はまぐり(sK)
焼きはまぐり(sK)
焼蛤(sK)
焼ハマグリ(sK)

 yakihamaguri
    やきはまぐり
{food} grilled clam; baked clam

Variations:
焼き具合
焼具合(sK)
焼き具合い(sK)
焼きぐあい(sK)
やき具合(sK)

 yakiguai
    やきぐあい
{food} extent of roasting or broiling; degree to which meat is cooked; doneness

Variations:
焼き目をつける
焼き目を付ける
焼きめをつける(sK)
焼目を付ける(sK)
焼目をつける(sK)

 yakimeotsukeru
    やきめをつける
(exp,v1) to cook until browned; to brown; to sear

Variations:
焼き鮭
焼きシャケ(sK)
焼きさけ(sK)
焼きしゃけ(sK)
焼しゃけ(sK)

 yakishake; yakisake
    やきしゃけ; やきさけ
{food} grilled salmon

Variations:
焼き鮭
焼鮭
焼きシャケ(sK)
焼きさけ(sK)
焼きしゃけ(sK)
焼しゃけ(sK)
焼きざけ(sK)

 yakishake; yakisake; yakizake
    やきしゃけ; やきさけ; やきざけ
{food} grilled salmon

Variations:
焼き鳥
焼鳥
焼き鶏(sK)
焼鶏(sK)

 yakitori
    やきとり
(1) {food} yakitori; chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer; (2) (obsolete) grilled and skewered bird (esp. sparrow); (3) {mahj} failing to win a single hand during a half-game

Variations:
焼き鳥屋
焼鳥屋
焼鶏屋(sK)
焼き鶏屋(sK)

 yakitoriya
    やきとりや
yakitori restaurant

Variations:
焼けぼっくいに火がつく
焼けぼっくいに火が付く
焼け木杭に火が付く
焼け棒杭に火が付く
焼け木杭に火がつく(sK)
焼け棒杭に火がつく(sK)

 yakebokkuinihigatsuku
    やけぼっくいにひがつく
(exp,v5k) (idiom) the embers of a former relationship flare up again; old love blazes anew

Variations:
焼入れ
焼き入れ
やき入れ(sK)
ヤキ入れ(sK)

 yakiire / yakire
    やきいれ
quenching; hardening; tempering

Variations:
焼刃
焼き刃
焼刀(sK)
焼き刀(sK)

 yakiba
    やきば
tempered blade

Variations:
煌めき
煌き(io)
燦めき(sK)
燦き(sK)

 kirameki; kirameki(sk)
    きらめき; キラメキ(sk)
(kana only) glitter; glimmer; sparkle; twinkle; twinkling; glistening

Variations:
煙を立てる
煙をたてる(sK)
けむりを立てる(sK)

 kemuriotateru
    けむりをたてる
(exp,v1) (idiom) to make a living; to earn a livelihood

Variations:
照らし合わせる
照らしあわせる(sK)
照らし合せる(sK)
照し合せる(sK)
照し合わせる(sK)
てらし合わせる(sK)
照しあわせる(sK)

 terashiawaseru
    てらしあわせる
(transitive verb) to check; to compare

Variations:
煩い
五月蝿い(ateji)
五月蠅い(ateji)(rK)
煩さい(sK)

 urusai(p); urusai(sk)
    うるさい(P); ウルサイ(sk)
(adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (adjective) (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (adjective) (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up; be quiet

Variations:
熊出没注意
クマ出没注意
くま出没注意(sK)

 kumashutsubotsuchuui / kumashutsubotsuchui
    くましゅつぼつちゅうい
(expression) (on trail signage, etc.) Beware of Bears; watch out for bears

Variations:
熨斗鮑
熨斗あわび
熨斗アワビ(sK)
のし鮑(sK)

 noshiawabi
    のしあわび
thin string of dried abalone (often tied to a gift)

Variations:
熱のこもった
熱の籠もった(rK)
熱の篭った(sK)
熱の籠った(sK)
熱の篭もった(sK)

 netsunokomotta
    ねつのこもった
(exp,adj-f) (See こもる・2) heated (e.g. debate); passionate

Variations:
燕尾服
エンビ服(sK)
えんび服(sK)

 enbifuku
    えんびふく
{cloth} tailcoat

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "S" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary