I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
被後見人 see styles |
hikoukennin / hikokennin ひこうけんにん |
ward (of the court) |
被後見者 see styles |
hikoukensha / hikokensha ひこうけんしゃ |
ward (of a guardian); pupil |
裁ち割る see styles |
tachiwaru たちわる |
(transitive verb) to cut open; to cut apart; to divide; to split |
裙帶關係 裙带关系 see styles |
qún dài guān xi qun2 dai4 guan1 xi5 ch`ün tai kuan hsi chün tai kuan hsi |
(idiom) favoritism shown to sb because of the influence of the person's wife or other female relative; (idiom) (by extension) favoritism towards relatives, friends or associates |
補欠選手 see styles |
hoketsusenshu ほけつせんしゅ |
spare player; substitute; sub; benchwarmer |
褐色矮星 see styles |
kasshokuwaisei / kasshokuwaise かっしょくわいせい |
(astron) brown dwarf |
西ノ割町 see styles |
nishinowarichou / nishinowaricho にしのわりちょう |
(place-name) Nishinowarichō |
西の川原 see styles |
nishinokawara にしのかわら |
(place-name) Nishinokawara |
西の河原 see styles |
sainokawara さいのかわら |
(place-name) Sainokawara |
西上川原 see styles |
nishikamikawara にしかみかわら |
(place-name) Nishikamikawara |
西下川原 see styles |
nishishimokawara にししもかわら |
(place-name) Nishishimokawara |
西中川原 see styles |
nishinakakawara にしなかかわら |
(place-name) Nishinakakawara |
西之川原 see styles |
nishinokawara にしのかわら |
(place-name) Nishinokawara |
西外川原 see styles |
nishisodegawara にしそでがわら |
(place-name) Nishisodegawara |
西小田原 see styles |
nishiodawara にしおだわら |
(place-name) Nishiodawara |
西尾張部 see styles |
nishiowaribe にしおわりべ |
(place-name) Nishiowaribe |
西川原島 see styles |
nishikawarajima にしかわらじま |
(place-name) Nishikawarajima |
西川原毛 see styles |
nishikawarage にしかわらげ |
(place-name) Nishikawarage |
西川原町 see styles |
nishigawarachou / nishigawaracho にしがわらちょう |
(place-name) Nishigawarachō |
西川原石 see styles |
nishikawaraishi にしかわらいし |
(place-name) Nishikawaraishi |
西川隆範 see styles |
nishikawaryuuhan / nishikawaryuhan にしかわりゅうはん |
(person) Nishikawa Ryūhan |
西柳原町 see styles |
nishiyanagiwarachou / nishiyanagiwaracho にしやなぎわらちょう |
(place-name) Nishiyanagiwarachō |
西沢立衛 see styles |
nishizawaryuue / nishizawaryue にしざわりゅうえ |
(person) Nishizawa Ryūe |
西河原北 see styles |
nishigawarakita にしがわらきた |
(place-name) Nishigawarakita |
西河原町 see styles |
nishigawarachou / nishigawaracho にしがわらちょう |
(place-name) Nishigawarachō |
西漸運動 see styles |
seizenundou / sezenundo せいぜんうんどう |
(hist) Westward movement (westward expansion of United States territory) |
西瓜割り see styles |
suikawari すいかわり |
watermelon splitting (game) |
西田原本 see styles |
nishitawaramoto にしたわらもと |
(personal name) Nishitawaramoto |
西砂原後 see styles |
nishisawarago にしさわらご |
(place-name) Nishisawarago |
西藤原駅 see styles |
nishifujiwaraeki にしふじわらえき |
(st) Nishifujiwara Station |
西野川原 see styles |
nishinokawara にしのかわら |
(place-name) Nishinokawara |
見せしめ see styles |
miseshime みせしめ |
(making a) lesson (of); (setting an) example; warning |
見てくれ see styles |
mitekure みてくれ |
appearance; outward show |
見て呉れ see styles |
mitekure みてくれ |
appearance; outward show |
見て回る see styles |
mitemawaru みてまわる |
(exp,v5r) to look around; to tour |
見崎川原 see styles |
misakikawara みさきかわら |
(place-name) Misakikawara |
親代わり see styles |
oyagawari おやがわり |
(one acting as a) foster parent |
解放戦争 see styles |
kaihousensou / kaihosenso かいほうせんそう |
war of liberation |
解放戰爭 解放战争 see styles |
jiě fàng zhàn zhēng jie3 fang4 zhan4 zheng1 chieh fang chan cheng |
War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石 |
解深密經 解深密经 see styles |
jiě shēn mì jīng jie3 shen1 mi4 jing1 chieh shen mi ching Gejinmikkyō |
Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha Sūtra on Understanding Profound and Esoteric Doctrine |
触れ回る see styles |
furemawaru ふれまわる |
(v5r,vi) to cry about; to broadcast |
言終わる see styles |
iiowaru / iowaru いいおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking |
言聞かす see styles |
iikikasu / ikikasu いいきかす |
(Godan verb with "su" ending) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct |
試し割り see styles |
tameshiwari ためしわり |
{MA} breaking bricks, etc. |
試用期間 see styles |
shiyoukikan / shiyokikan しようきかん |
(noun - becomes adjective with の) evaluation period (software, new employee, etc.); trial period; probation period |
語音意識 语音意识 see styles |
yǔ yīn yì shí yu3 yin1 yi4 shi2 yü yin i shih |
phonetic awareness |
読み終る see styles |
yomiowaru よみおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through |
調子づく see styles |
choushizuku / choshizuku ちょうしづく |
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated |
調子付く see styles |
choushizuku / choshizuku ちょうしづく |
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated |
調理器具 see styles |
chourikigu / chorikigu ちょうりきぐ |
cookware; cooking utensil |
諏訪川原 see styles |
suwanokawara すわのかわら |
(place-name) Suwanokawara |
諸子百家 诸子百家 see styles |
zhū zǐ bǎi jiā zhu1 zi3 bai3 jia1 chu tzu pai chia shoshihyakka しょしひゃっか |
the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC) (yoji) (hist) Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period) all the philosophers |
謂れない see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
謂れ因縁 see styles |
iwareinnen / iwarennen いわれいんねん |
origin; history |
謂れ無い see styles |
iwarenai いわれない |
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless |
謙譲語2 see styles |
kenjougoni / kenjogoni けんじょうごに |
humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy |
謳われる see styles |
utawareru うたわれる |
(v1,vi) (1) (kana only) (See 謳う・1) to be famed; to be extolled; to have one's praises sung; to be celebrated; to be admired; (v1,vi) (2) (kana only) to be stipulated; to be declared; to be clearly expressed |
警告射撃 see styles |
keikokushageki / kekokushageki けいこくしゃげき |
warning shot |
警戒信号 see styles |
keikaishingou / kekaishingo けいかいしんごう |
warning signal; restricted speed signal |
警戒宣言 see styles |
keikaisengen / kekaisengen けいかいせんげん |
official warning (esp. of an impending earthquake) |
警戒水準 see styles |
keikaisuijun / kekaisuijun けいかいすいじゅん |
alert level; warning level |
警戒警報 see styles |
keikaikeihou / kekaikeho けいかいけいほう |
preliminary alert (flood, typhoon, air-raid, etc.); precautionary warning |
護国神社 see styles |
gokokujinja ごこくじんじゃ |
shrine honoring war dead; shrine honouring war dead; (place-name) Gokoku Shrine |
護國戰爭 护国战争 see styles |
hù guó zhàn zhēng hu4 guo2 zhan4 zheng1 hu kuo chan cheng |
National Protection War or Campaign to Defend the Republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor |
護國運動 护国运动 see styles |
hù guó yùn dòng hu4 guo2 yun4 dong4 hu kuo yün tung |
Campaign to Defend the Republic (1915) or National Protection War, a rebellion against the installation of Yuan Shikai 袁世凱|袁世凯[Yuan2 Shi4 kai3] as emperor |
護法戰爭 护法战争 see styles |
hù fǎ zhàn zhēng hu4 fa3 zhan4 zheng1 hu fa chan cheng |
National protection war or Campaign to defend the republic (1915), a rebellion against the installation of Yuan Shikai as emperor |
谷原大橋 see styles |
yawaraoohashi やわらおおはし |
(place-name) Yawaraoohashi |
谷川里江 see styles |
tanikawarie たにかわりえ |
(person) Tanikawa Rie (1967.7.9-) |
谷河原町 see styles |
yagawarachou / yagawaracho やがわらちょう |
(place-name) Yagawarachō |
谷河原駅 see styles |
yagawaraeki やがわらえき |
(st) Yagawara Station |
豊原上町 see styles |
buiwarakamimachi ぶいわらかみまち |
(place-name) Buiwarakamimachi |
豊原下町 see styles |
buiwarashimomachi ぶいわらしもまち |
(place-name) Buiwarashimomachi |
豊原中町 see styles |
buiwaranakamachi ぶいわらなかまち |
(place-name) Buiwaranakamachi |
豊川龍毛 see styles |
toyokawaryuuge / toyokawaryuge とよかわりゅうげ |
(place-name) Toyokawaryūge |
豐臣秀吉 丰臣秀吉 see styles |
fēng chén xiù jí feng1 chen2 xiu4 ji2 feng ch`en hsiu chi feng chen hsiu chi |
TOYOTOMI Hideyoshi (1536-1598), Japanese warlord, undisputed ruler of Japan 1590-1598 |
豪傑笑い see styles |
gouketsuwarai / goketsuwarai ごうけつわらい |
hearty laugh; loud laugh |
貝を吹く see styles |
kaiofuku かいをふく |
(exp,v5k) (See 法螺貝を吹く) to blow a conch; to blow a trumpet shell; to blow the war horn |
貝割り菜 see styles |
kaiwarina かいわりな |
(1) rape seedlings; (2) (white) radish sprouts |
貝割れ菜 see styles |
kaiwarena かいわれな |
(See 穎割れ大根・かいわれだいこん) white radish sprouts; daikon sprouts |
財務軟件 财务软件 see styles |
cái wù ruǎn jiàn cai2 wu4 ruan3 jian4 ts`ai wu juan chien tsai wu juan chien |
financial software; accounting software |
貧女寳藏 see styles |
pín nǚ bǎo cáng pin2 nv3 bao3 cang2 p`in nü pao ts`ang pin nü pao tsang |
The poor woman in whose dwelling was a treasure of gold of which she was unaware, v. Nirvāṇa sūtra 7. Another incident, of a poor woman's gift, is in the 智度論 8, and there are others. |
貪生怕死 贪生怕死 see styles |
tān shēng pà sǐ tan1 sheng1 pa4 si3 t`an sheng p`a ssu tan sheng pa ssu |
greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly; clinging abjectly to life; only interested in saving one's neck |
貿易戦争 see styles |
bouekisensou / boekisenso ぼうえきせんそう |
trade war |
貿易紛争 see styles |
bouekifunsou / boekifunso ぼうえきふんそう |
trade dispute; trade conflict; trade war |
貿易貨棧 贸易货栈 see styles |
mào yì huò zhàn mao4 yi4 huo4 zhan4 mao i huo chan |
commercial warehouse |
賀川理英 see styles |
kagawarie かがわりえ |
(person) Kagawa Rie |
資料倉儲 资料仓储 see styles |
zī liào cāng chǔ zi1 liao4 cang1 chu3 tzu liao ts`ang ch`u tzu liao tsang chu |
data warehouse (computing) |
賞レース see styles |
shoureesu / shoreesu しょうレース |
competition (for a prize or award) |
賞心悅目 赏心悦目 see styles |
shǎng xīn yuè mù shang3 xin1 yue4 mu4 shang hsin yüeh mu |
warms the heart and delights the eye (idiom); pleasing; delightful |
質が悪い see styles |
tachigawarui たちがわるい |
(exp,adj-i) nasty; vicious; wicked; poor (quality) |
質の悪い see styles |
tachinowarui たちのわるい |
(adjective) nasty; poor (quality); mean; vicious |
賴吒惒羅 赖咤惒罗 see styles |
lài zhà hé luó lai4 zha4 he2 luo2 lai cha ho lo Raitawara |
Raṭṭhapāla; Rāṣṭrapāla |
賽の河原 see styles |
sainokawara さいのかわら |
(exp,n) (1) {Buddh} Children's Limbo; (exp,adj-no) (2) futile; unrewarding |
賽氏籬鶯 赛氏篱莺 see styles |
sài shì lí yīng sai4 shi4 li2 ying1 sai shih li ying |
(bird species of China) Sykes's warbler (Iduna rama) |
赤川川原 see styles |
akagawakawara あかがわかわら |
(place-name) Akagawakawara |
赤色矮星 see styles |
sekishokuwaisei / sekishokuwaise せきしょくわいせい |
(astron) red dwarf |
走り回る see styles |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
越南戰爭 越南战争 see styles |
yuè nán zhàn zhēng yue4 nan2 zhan4 zheng1 yüeh nan chan cheng |
Vietnam War (1955-1975) |
趑趄不前 see styles |
zī jū bù qián zi1 ju1 bu4 qian2 tzu chü pu ch`ien tzu chü pu chien |
hesitant and not daring to move forward (idiom) |
趙惠文王 赵惠文王 see styles |
zhào huì wén wáng zhao4 hui4 wen2 wang2 chao hui wen wang |
King Huiwen of Zhao 趙國|赵国, reigned 298-266 BC during the Warring States Period |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.