I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
絵梨亜 see styles |
eria えりあ |
(female given name) Eria |
絵理愛 see styles |
eria えりあ |
(female given name) Eria |
絵画的 see styles |
kaigateki かいがてき |
(adjectival noun) (1) picturesque; (adjectival noun) (2) pictorial; graphic |
絵組み see styles |
egumi えぐみ |
(1) structure of an artwork; pictorial design; (2) pictures inserted in a book |
絵記号 see styles |
ekigou / ekigo えきごう |
pictogram; pictograph; pictorial symbol |
絵里亜 see styles |
eria えりあ |
(female given name) Eria |
続き物 see styles |
tsuzukimono つづきもの |
serial story |
綠皇鳩 绿皇鸠 see styles |
lǜ huáng jiū lu:4 huang2 jiu1 lü huang chiu |
(bird species of China) green imperial pigeon (Ducula aenea) |
維它命 维它命 see styles |
wéi tā mìng wei2 ta1 ming4 wei t`a ming wei ta ming |
variant of 維他命|维他命[wei2 ta1 ming4] |
綺麗愛 see styles |
kiria きりあ |
(female given name) Kiria |
緋木瓜 see styles |
hiboke ひぼけ |
Choenomeles lagenaria; hiboke flowering quince |
総売上 see styles |
souuriage / souriage そううりあげ |
total sales; total proceeds |
線条体 see styles |
senjoutai / senjotai せんじょうたい |
{anat} corpus striatum; striatum |
編み物 see styles |
amimono あみもの |
(noun - becomes adjective with の) knitting; knitted material; crochet |
編上靴 see styles |
henjouka / henjoka へんじょうか |
(obsolete) {mil} (Imperial Japanese Army jargon) (lace-up) military boots |
編纂所 see styles |
hensanjo へんさんじょ |
editorial office |
編者案 编者案 see styles |
biān zhě àn bian1 zhe3 an4 pien che an |
variant of 編者按|编者按[bian1 zhe3 an4] |
編輯室 编辑室 see styles |
biān jí shì bian1 ji2 shi4 pien chi shih |
editorial office; newsroom |
編集子 see styles |
henshuushi / henshushi へんしゅうし |
editorial-staff member; (given name) Henshuushi |
編集局 see styles |
henshuukyoku / henshukyoku へんしゅうきょく |
editorial office; editorial department; editorial board |
編集権 see styles |
henshuuken / henshuken へんしゅうけん |
right to editorial freedom; editing rights |
編集部 see styles |
henshuubu / henshubu へんしゅうぶ |
editorial department |
練歩く see styles |
neriaruku ねりあるく |
(v5k,vi) to parade; to march |
縁定め see styles |
ensadame えんさだめ |
marriage contract |
縁組み see styles |
engumi えんぐみ |
(noun/participle) (1) betrothal; wedding; marriage into a family; matrimonial alliance; (2) adoption |
縁結び see styles |
enmusubi えんむすび |
marriage; marriage tie; love knot |
縁遠い see styles |
endooi えんどおい |
(adjective) (1) unconnected; weakly related; alien; far beyond (one's means, ability); (adjective) (2) having little prospect of marriage |
縞栗鼠 see styles |
shimarisu; shimarisu しまりす; シマリス |
(kana only) chipmunk (esp. the Siberian chipmunk, Tamias sibiricus) |
縞牛舌 see styles |
shimaushinoshita しまうしのした |
(kana only) zebra sole (Zebrias zebrinus) |
縞石蟹 see styles |
shimaishigani; shimaishigani シマイシガニ; しまいしがに |
(kana only) crucifix crab (Charybdis feriata); flower crab |
繰上げ see styles |
kuriage くりあげ |
upward move; advance |
繰上る see styles |
kuriagaru くりあがる |
(v5r,vi) (1) to move up (e.g. date, rank, order); to be advanced; (2) (mathematics term) to be carried (of a number in addition) |
罄身兒 罄身儿 see styles |
qìng shēn r qing4 shen1 r5 ch`ing shen r ching shen r |
erhua variant of 罄身[qing4 shen1] |
置裝費 置装费 see styles |
zhì zhuāng fèi zhi4 zhuang1 fei4 chih chuang fei |
variant of 治裝費|治装费[zhi4 zhuang1 fei4] |
羅圈兒 罗圈儿 see styles |
luó quān r luo2 quan1 r5 lo ch`üan r lo chüan r |
erhua variant of 羅圈|罗圈[luo2 quan1] |
羅賈瓦 罗贾瓦 see styles |
luó jiǎ wǎ luo2 jia3 wa3 lo chia wa |
Rojava (de facto autonomous region in northeastern Syria) |
羅鍋兒 罗锅儿 see styles |
luó guō r luo2 guo1 r5 lo kuo r |
erhua variant of 羅鍋|罗锅[luo2 guo1] |
羊角瘋 羊角疯 see styles |
yáng jiǎo fēng yang2 jiao3 feng1 yang chiao feng |
variant of 羊角風|羊角风[yang2 jiao3 feng1] |
羊角芹 see styles |
yáng jiǎo qín yang2 jiao3 qin2 yang chiao ch`in yang chiao chin |
ground-elder (Aegopodium podagraria) |
美人腿 see styles |
měi rén tuǐ mei3 ren2 tui3 mei jen t`ui mei jen tui |
(Tw) (coll.) edible stem of Manchurian wild rice 菰[gu1], aka water bamboo |
美利亜 see styles |
miria みりあ |
(personal name) Miria |
美愛星 see styles |
riara りあら |
(female given name) Riara |
美李杏 see styles |
mirian みりあん |
(female given name) Mirian |
美梨亜 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
美梨愛 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
美梨杏 see styles |
mirian みりあん |
(female given name) Mirian |
美理亜 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
美璃亜 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
美莉亜 see styles |
miria みりあ |
(given name) Miria |
美莉愛 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
美里亜 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
美里愛 see styles |
miria みりあ |
(personal name) Miria |
美里雅 see styles |
miria みりあ |
(female given name) Miria |
翁戎貝 see styles |
okinaebisugai おきなえびすがい |
(kana only) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii) |
翦伯贊 翦伯赞 see styles |
jiǎn bó zàn jian3 bo2 zan4 chien po tsan |
Jian Bozan (1898-1968), Chinese Marxist historian and vice-president of Bejing University 1952-1968 |
翰林院 see styles |
hàn lín yuàn han4 lin2 yuan4 han lin yüan kanrinin かんりんいん |
Imperial Hanlin Academy, lasting from Tang dynasty until 1911 academy; institute |
翻石鷸 翻石鹬 see styles |
fān shí yù fan1 shi2 yu4 fan shih yü |
(bird species of China) ruddy turnstone (Arenaria interpres) |
老人病 see styles |
roujinbyou / rojinbyo ろうじんびょう |
geriatric diseases |
老伴兒 老伴儿 see styles |
lǎo bàn r lao3 ban4 r5 lao pan r |
erhua variant of 老伴[lao3 ban4] |
老傢伙 老家伙 see styles |
lǎo jiā huo lao3 jia1 huo5 lao chia huo |
variant of 老家伙[lao3 jia1 huo5] |
老客兒 老客儿 see styles |
lǎo kè r lao3 ke4 r5 lao k`o r lao ko r |
erhua variant of 老客[lao3 ke4] |
耐候性 see styles |
taikousei / taikose たいこうせい |
weather resistance (e.g. in building material) |
耐性菌 see styles |
taiseikin / taisekin たいせいきん |
antibiotic-resistant bacteria |
耐火物 see styles |
taikabutsu たいかぶつ |
refractory; heat resistance material; high temperature resistance material |
耳掻草 see styles |
mimikakigusa; mimikakigusa みみかきぐさ; ミミカキグサ |
(kana only) Utricularia bifida (species of bladderwort) |
聊天兒 聊天儿 see styles |
liáo tiān r liao2 tian1 r5 liao t`ien r liao tien r |
erhua variant of 聊天[liao2 tian1] |
聖理亜 see styles |
seria せりあ |
(female given name) Seria |
聲索國 声索国 see styles |
shēng suǒ guó sheng1 suo3 guo2 sheng so kuo |
claimant country (in a territorial dispute) |
肉呼呼 see styles |
ròu hū hū rou4 hu1 hu1 jou hu hu |
variant of 肉乎乎[rou4 hu1 hu1] |
肩白鷲 see styles |
katashirowashi; katashirowashi かたしろわし; カタシロワシ |
(kana only) eastern imperial eagle (Aquila heliaca) |
背影兒 背影儿 see styles |
bèi yǐng r bei4 ying3 r5 pei ying r |
erhua variant of 背影[bei4 ying3] |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
胡琴兒 胡琴儿 see styles |
hú qín r hu2 qin2 r5 hu ch`in r hu chin r |
erhua variant of 胡琴[hu2 qin2] |
胴田貫 see styles |
doutanuki / dotanuki どうたぬき |
(1) Eiroku-period swordsmithing school, named for a place in the old Higo province; (2) sword of the Dotanuki school, usually thicker and heavier than regular Japanese swords; (3) in fiction, a heavier variant of Japanese sword |
能大師 能大师 see styles |
néng dà shī neng2 da4 shi1 neng ta shih Nō Daishi |
能行者 The sixth patriarch 慧能 Hui-neng of the Ch'an (Zen) School. |
脂肪線 see styles |
shibousen / shibosen しぼうせん |
stretch mark (caused by obesity); stria |
脖梗子 see styles |
bó gěng zi bo2 geng3 zi5 po keng tzu |
variant of 脖頸子|脖颈子[bo2 geng3 zi5] |
脱亜論 see styles |
datsuaron だつあろん |
Argument for Leaving Asia; Datsu-A Ron; editorial written by Fukuzawa Yukichi in 1885 calling for Japan to align itself with the West rather than China and Korea |
腐敗菌 see styles |
fuhaikin ふはいきん |
(See 腐敗細菌・ふはいさいきん) putrefactive bacteria; putrefying bacteria; putrid bacteria; saprogen |
腐生菌 see styles |
fuseikin / fusekin ふせいきん |
saprophytic fungus; saprophytic bacteria |
腦瓜兒 脑瓜儿 see styles |
nǎo guā r nao3 gua1 r5 nao kua r |
erhua variant of 腦瓜|脑瓜[nao3 gua1] |
腰赤燕 see styles |
koshiakatsubame こしあかつばめ |
(1) red-rumped swallow (Hirundo daurica); (2) striated swallow (Hirundo striolata) |
腳鴨子 脚鸭子 see styles |
jiǎo yā zi jiao3 ya1 zi5 chiao ya tzu |
variant of 腳丫子|脚丫子[jiao3 ya1 zi5] |
腸詰菌 see styles |
chouzumekin / chozumekin ちょうづめきん |
(obscure) Clostridium botulinum (bacteria that causes botulism) |
臨参命 see styles |
rinsanmei / rinsanme りんさんめい |
imperial army order |
自各兒 自各儿 see styles |
zì gě r zi4 ge3 r5 tzu ko r |
variant of 自個兒|自个儿[zi4 ge3 r5] |
自變數 自变数 see styles |
zì biàn shù zi4 bian4 shu4 tzu pien shu |
(math.) independent variable |
自變量 自变量 see styles |
zì biàn liàng zi4 bian4 liang4 tzu pien liang |
(math.) independent variable |
致病菌 see styles |
zhì bìng jun zhi4 bing4 jun1 chih ping chün |
pathogenic bacteria |
舞莉亜 see styles |
maria まりあ |
(female given name) Maria |
舞里愛 see styles |
maria まりあ |
(female given name) Maria |
航空戦 see styles |
koukuusen / kokusen こうくうせん |
aerial warfare; air war |
色相土 see styles |
sè xiàng tǔ se4 xiang4 tu3 se hsiang t`u se hsiang tu shikisō do |
A Buddha's material or visible world. |
色違い see styles |
irochigai いろちがい |
(noun - becomes adjective with の) (See 色変わり・いろがわり・2) variation in color (colour); having a different color |
芝麻菜 see styles |
zhī ma cài zhi1 ma5 cai4 chih ma ts`ai chih ma tsai |
(botany) arugula; rocket; roquette (subspecies Eruca vesicaria sativa) |
芫荽葉 芫荽叶 see styles |
yán sui yè yan2 sui5 ye4 yen sui yeh |
coriander leaf |
芭達雅 芭达雅 see styles |
bā dá yǎ ba1 da2 ya3 pa ta ya |
variant of 帕塔亞|帕塔亚[Pa4 ta3 ya4]; Pattaya or Phatthaya city in Chon Buri province of east Thailand |
花ぎれ see styles |
hanagire はなぎれ |
flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books |
花斑癬 花斑癣 see styles |
huā bān xuǎn hua1 ban1 xuan3 hua pan hsüan |
pityriasis versicolor (aka tinea versicolor), blotchy skin condition common in tropical areas, common name 汗斑[han4 ban1] |
花虫綱 see styles |
kachuukou / kachuko かちゅうこう |
Anthozoa (class of cnidarians) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.