Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

炙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

点が辛い

see styles
 tengakarai
    てんがからい
(exp,adj-i) severe in marking

為尽くす

see styles
 shitsukusu
    しつくす
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible

為所欲為


为所欲为

see styles
wéi suǒ yù wéi
    wei2 suo3 yu4 wei2
wei so yü wei
(idiom) to do whatever one pleases

烏七八糟


乌七八糟

see styles
wū qī bā zāo
    wu1 qi1 ba1 zao1
wu ch`i pa tsao
    wu chi pa tsao
everything in disorder (idiom); in a hideous mess; obscene; dirty; filthy

烏蘭浩特


乌兰浩特

see styles
wū lán hào tè
    wu1 lan2 hao4 te4
wu lan hao t`e
    wu lan hao te
Wulanhaote, county-level city, Mongolian Ulaan xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

烏闍衍那


乌阇衍那

see styles
wū shé yǎn nà
    wu1 she2 yan3 na4
wu she yen na
 Ujaenna
Ujjayinī, Ujjain, Oujein, 優禪那 the Greek Ozēnē, in Avanti (Mālava), one of the seven sacred cities of the Hindus, and the first meridian of their geographers, from which they calculate longitude; the modern Ujjain is about a mile south of the ancient city. M.W.

焙り出し

see styles
 aburidashi
    あぶりだし
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink

焙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

無くして

see styles
 nakushite
    なくして
(conjunction) (kana only) (See 無くしては) without; in the event that it did not (or does not) exist

無くても

see styles
 nakutemo
    なくても
(expression) (kana only) even if not; even without

無事太平

see styles
 bujitaihei / bujitaihe
    ぶじたいへい
(noun or adjectival noun) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful

無事平穏

see styles
 bujiheion / bujiheon
    ぶじへいおん
(noun or adjectival noun) (yoji) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful

無人不曉


无人不晓

see styles
wú rén bù xiǎo
    wu2 ren2 bu4 xiao3
wu jen pu hsiao
known to everyone

無人不知


无人不知

see styles
wú rén bù zhī
    wu2 ren2 bu4 zhi1
wu jen pu chih
known to everybody

無功而返


无功而返

see styles
wú gōng ér fǎn
    wu2 gong1 er2 fan3
wu kung erh fan
to return without any achievement (idiom); to go home with one's tail between one's legs

無可挑剔


无可挑剔

see styles
wú kě tiāo ti
    wu2 ke3 tiao1 ti5
wu k`o t`iao t`i
    wu ko tiao ti
excellent in every respect; flawless

無堅不摧


无坚不摧

see styles
wú jiān bù cuī
    wu2 jian1 bu4 cui1
wu chien pu ts`ui
    wu chien pu tsui
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one

無始無明


无始无明

see styles
wú shǐ wú míng
    wu2 shi3 wu2 ming2
wu shih wu ming
 mushi mumyō
元品無明 (or 根本無明) The period of unenlightenment or ignorance without beginning, primal ignorance, also called 無始間隔, the period of transmigration which has no beginning; since under the law of causality everything has a cause, therefore no beginning is possible; for if there were a beginning it would be without cause, which is impossible. Also primal ignorance is without beginning; and the 眞如 is without beginning, the two terms connoting the same idea. 生死 Birth and death, or transmigration are 無始無終 also without beginning or end, but about the 'end' there is difference of interpretation.

無始無終


无始无终

see styles
wú shǐ wú zhōng
    wu2 shi3 wu2 zhong1
wu shih wu chung
 mushimushuu; mushimujuu / mushimushu; mushimuju
    むしむしゅう; むしむじゅう
(yoji) {Buddh} everlastingness; eternity
beginningless and endless

無孔不鑽


无孔不钻

see styles
wú kǒng bù zuān
    wu2 kong3 bu4 zuan1
wu k`ung pu tsuan
    wu kung pu tsuan
lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity

無往不利


无往不利

see styles
wú wǎng bù lì
    wu2 wang3 bu4 li4
wu wang pu li
(idiom) to be successful in every endeavor

無微不至


无微不至

see styles
wú wēi bù zhì
    wu2 wei1 bu4 zhi4
wu wei pu chih
in every possible way (idiom); meticulous

無徵不信


无征不信

see styles
wú zhēng bù xìn
    wu2 zheng1 bu4 xin4
wu cheng pu hsin
without proof one can't believe it (idiom)

無所不至


无所不至

see styles
wú suǒ bù zhì
    wu2 suo3 bu4 zhi4
wu so pu chih
 mushofushi
to reach everywhere; to stop at nothing; to do one's utmost
Nowhere (it) does not reach.

無所不談


无所不谈

see styles
wú suǒ bù tán
    wu2 suo3 bu4 tan2
wu so pu t`an
    wu so pu tan
to talk about everything

無所不賣


无所不卖

see styles
wú suǒ bù mài
    wu2 suo3 bu4 mai4
wu so pu mai
to sell anything; to sell everything

無時無刻


无时无刻

see styles
wú shí - wú kè
    wu2 shi2 - wu2 ke4
wu shih - wu k`o
    wu shih - wu ko
(idiom) (when followed by 不[bu4]) at no time; never (Note: 無時無刻不|无时无刻不[wu2shi2-wu2ke4 bu4] therefore means "at no time not ...", i.e. "at all times".); (when not followed by 不[bu4]) at all times; always

無盡緣起


无尽缘起

see styles
wú jìn yuán qǐ
    wu2 jin4 yuan2 qi3
wu chin yüan ch`i
    wu chin yüan chi
 mujin engi
法界緣起 Unlimited causation, or the unlimited influence of everything on all things and all things on everything; one of the Huayan 四種緣起.

無處不在


无处不在

see styles
wú chù bù zài
    wu2 chu4 bu4 zai4
wu ch`u pu tsai
    wu chu pu tsai
to be everywhere

無話不說


无话不说

see styles
wú huà bù shuō
    wu2 hua4 bu4 shuo1
wu hua pu shuo
(of close friends etc) to tell each other everything

無話不談


无话不谈

see styles
wú huà bù tán
    wu2 hua4 bu4 tan2
wu hua pu t`an
    wu hua pu tan
not to hold anything back (idiom); (of close friends etc) to tell each other everything

無論何事


无论何事

see styles
wú lùn hé shì
    wu2 lun4 he2 shi4
wu lun ho shih
anything; whatever

無論何人


无论何人

see styles
wú lùn hé rén
    wu2 lun4 he2 ren2
wu lun ho jen
whoever

無論何時


无论何时

see styles
wú lùn hé shí
    wu2 lun4 he2 shi2
wu lun ho shih
whenever

無論何處


无论何处

see styles
wú lùn hé chù
    wu2 lun4 he2 chu4
wu lun ho ch`u
    wu lun ho chu
anywhere; wherever

無論如何


无论如何

see styles
wú lùn - rú hé
    wu2 lun4 - ru2 he2
wu lun - ju ho
(idiom) whatever the case; in any event; no matter what; by all possible means

焦熱地獄


焦热地狱

see styles
jiāo rè dì yù
    jiao1 re4 di4 yu4
chiao je ti yü
 shounetsujigoku / shonetsujigoku
    しょうねつじごく
(yoji) burning hell; inferno
Tapana, the sixth of the eight hot hells; the 焦熱大焦熱 is the seventh, i.e. Pratāpana.

然しもの

see styles
 sashimono
    さしもの
(expression) (kana only) (as さしもの...も) (See さすが・3) even ... (e.g. "even a genius")

然し乍ら

see styles
 shikashinagara
    しかしながら
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless

然りとて

see styles
 saritote
    さりとて
(conjunction) (kana only) however; having said that; but

然り乍ら

see styles
 sarinagara
    さりながら
(conjunction) (kana only) nevertheless; still; however; yet

然れども

see styles
 saredomo; shikaredomo
    されども; しかれども
(conjunction) (kana only) (See 然れど・されど) nevertheless; even then; however; be that as it may; even so; though that it be so

照作不誤


照作不误

see styles
zhào zuò bù wù
    zhao4 zuo4 bu4 wu4
chao tso pu wu
to do something, never mind the circumstances

照葉樹林

see styles
 shouyoujurin / shoyojurin
    しょうようじゅりん
evergreen (glossy-leaved) forest

熱っぽい

see styles
 netsuppoi
    ねつっぽい
(adjective) (1) feverish; (adjective) (2) enthusiastic

熱帯縞蚊

see styles
 nettaishimaka
    ねったいしまか
(kana only) yellow fever mosquito (Aedes aegypti)

熾盛光佛


炽盛光佛

see styles
chì shèng guāng fó
    chi4 sheng4 guang1 fo2
ch`ih sheng kuang fo
    chih sheng kuang fo
 Shijōkō butsu
Name of a Buddha noted for effulgence, light streaming from every pore.

營業收入


营业收入

see styles
yíng yè shōu rù
    ying2 ye4 shou1 ru4
ying yeh shou ju
revenue

爭分奪秒


争分夺秒

see styles
zhēng fēn duó miǎo
    zheng1 fen1 duo2 miao3
cheng fen to miao
lit. fight minutes, snatch seconds (idiom); a race against time; making every second count

爭斤論兩


争斤论两

see styles
zhēng jīn lùn liǎng
    zheng1 jin1 lun4 liang3
cheng chin lun liang
to haggle over every ounce (idiom); to to fuss over minor points; to be particular about something

片持ち梁

see styles
 katamochibari
    かたもちばり
cantilever

片端から

see styles
 katahashikara
    かたはしから
(adverb) (See 片っ端から) absolutely every little bit; everything from A to Z; systematically; thoroughly; one after another

片肌脱ぎ

see styles
 katahadanugi
    かたはだぬぎ
(obscure) one shoulder exposed (e.g. because one sleeve of the kimono is undone)

片言隻語

see styles
 hengensekigo
    へんげんせきご
(yoji) (not even) a few words

牙克石市

see styles
yá kè shí shì
    ya2 ke4 shi2 shi4
ya k`o shih shih
    ya ko shih shih
Yakeshi, county-level city, Mongolian Yagshi xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

牡丹江市

see styles
mǔ dan jiāng shì
    mu3 dan5 jiang1 shi4
mu tan chiang shih
Mudanjiang, prefecture-level city in Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1long2jiang1 Sheng3]

物を言う

see styles
 monooiu
    ものをいう
(exp,v5u) (1) to speak (of something); (2) to be effective; to be powerful; to mean everything

物価水準

see styles
 bukkasuijun
    ぶっかすいじゅん
price level

物各有主

see styles
wù gè yǒu zhǔ
    wu4 ge4 you3 zhu3
wu ko yu chu
everything has a rightful owner (idiom)

物盡其用


物尽其用

see styles
wù jìn qí yòng
    wu4 jin4 qi2 yong4
wu chin ch`i yung
    wu chin chi yung
to use something to the full; to make the best use of everything

特別歳入

see styles
 tokubetsusainyuu / tokubetsusainyu
    とくべつさいにゅう
special revenue

特定診査

see styles
 tokuteishinsa / tokuteshinsa
    とくていしんさ
(abbreviation) (See 特定健康診査) specified health check-up; free health screening program aimed at preventing lifestyle-related diseases for residents aged 40-74

特設会場

see styles
 tokusetsukaijou / tokusetsukaijo
    とくせつかいじょう
site (e.g. room, building) especially prepared for a meeting (event, etc.)

犯罪防止

see styles
 hanzaiboushi / hanzaiboshi
    はんざいぼうし
crime prevention

狂亂往生


狂乱往生

see styles
kuáng luàn wǎng shēng
    kuang2 luan4 wang3 sheng1
k`uang luan wang sheng
    kuang luan wang sheng
 kyōran ōjō
Saved out of terror into the next life; however distressed by thoughts of hell as the result of past evil life, ten repetitions, or even one, of the name of Amitābha ensures entry into his Paradise.

狂言綺語

see styles
 kyougenkigo; kyougenkigyo / kyogenkigo; kyogenkigyo
    きょうげんきご; きょうげんきぎょ
(derogatory term) (yoji) make-believe fiction

狐狸尾巴

see styles
hú li wěi ba
    hu2 li5 wei3 ba5
hu li wei pa
lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions; to reveal one's evil nature; evidence that reveals the villain

独り相撲

see styles
 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match

独自開発

see styles
 dokujikaihatsu
    どくじかいはつ
(adj-no,vs) independently developed; proprietary

猴年馬月


猴年马月

see styles
hóu nián mǎ yuè
    hou2 nian2 ma3 yue4
hou nien ma yüeh
long time off; time that will never come

獨尊儒術


独尊儒术

see styles
dú zūn rú shù
    du2 zun1 ru2 shu4
tu tsun ju shu
dismiss the hundred schools, revere only the Confucians (slogan of the Former Han dynasty)

獨樹一幟


独树一帜

see styles
dú shù yī zhì
    du2 shu4 yi1 zhi4
tu shu i chih
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own

獨立門戶


独立门户

see styles
dú lì mén hù
    du2 li4 men2 hu4
tu li men hu
to live apart from parents (of married couple); to achieve independence

玉串奉奠

see styles
 tamagushihouten; tamagushihouden / tamagushihoten; tamagushihoden
    たまぐしほうてん; たまぐしほうでん
{Shinto} reverentially offering a branch of the sacred tree

玩物喪志


玩物丧志

see styles
wán wù sàng zhì
    wan2 wu4 sang4 zhi4
wan wu sang chih
 ganbutsusoushi / ganbutsusoshi
    がんぶつそうし
lit. trifling destroys the will (idiom); infatuation with fine details prevents one making progress; excessive attention to trivia saps the will
(yoji) forgetting one's serious objectives by becoming engrossed in trivial pursuits; being distracted by trivial objects and losing sight of one's original goal

玲瓏剔透


玲珑剔透

see styles
líng lóng tī tòu
    ling2 long2 ti1 tou4
ling lung t`i t`ou
    ling lung ti tou
exquisitely made; very clever

珠穆朗瑪


珠穆朗玛

see styles
zhū mù lǎng mǎ
    zhu1 mu4 lang3 ma3
chu mu lang ma
 chomoranma
    チョモランマ
Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma)
(place-name) Chomolungma (Mount Everest)

現地解散

see styles
 genchikaisan
    げんちかいさん
dispersing after the event (i.e. making one's own way home)

瑜乾馱羅


瑜干驮罗

see styles
yú qián tuó luó
    yu2 qian2 tuo2 luo2
yü ch`ien t`o lo
    yü chien to lo
 Yukendara
Yugaṃdhara, v. 踰, the first of the seven concentric circles around Meru.

瓦房店市

see styles
wǎ fáng diàn shì
    wa3 fang2 dian4 shi4
wa fang tien shih
Wangfangdian, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning

甘辛両党

see styles
 amakararyoutou / amakararyoto
    あまからりょうとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things

甘辛両刀

see styles
 amakararyoutou / amakararyoto
    あまからりょうとう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) taste for both wines and sweets; having a liking for both alcoholic beverages and sweet things

甚だしい

see styles
 hanahadashii / hanahadashi
    はなはだしい
(adjective) extreme; excessive; terrible; intense; severe; serious; tremendous; heavy (damage)

甚而至於


甚而至于

see styles
shèn ér zhì yú
    shen4 er2 zhi4 yu2
shen erh chih yü
even; so much so that

生々世々

see styles
 shoujouzeze / shojozeze
    しょうじょうぜぜ
(n-adv,n) (yoji) eternity; forever; through all eternity

生いたち

see styles
 oitachi
    おいたち
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history

生い立ち

see styles
 oitachi
    おいたち
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history

生平事跡


生平事迹

see styles
shēng píng shì jì
    sheng1 ping2 shi4 ji4
sheng p`ing shih chi
    sheng ping shih chi
lifetime achievements

生活文化

see styles
 seikatsubunka / sekatsubunka
    せいかつぶんか
culture of everyday life

生活物資

see styles
 seikatsubusshi / sekatsubusshi
    せいかつぶっし
living necessities; everyday commodities; daily commodities; everyday goods; subsistence goods

生活雑貨

see styles
 seikatsuzakka / sekatsuzakka
    せいかつざっか
daily necessities; goods for everyday life

生活騒音

see styles
 seikatsusouon / sekatsusoon
    せいかつそうおん
daily life noise; (excessive) noise that arises at home from everyday occurrences

生生世世

see styles
shēng shēng shì shì
    sheng1 sheng1 shi4 shi4
sheng sheng shih shih
 shōshōseze
    しょうじょうぜぜ
(n-adv,n) (yoji) eternity; forever; through all eternity
continuous life

生產關係


生产关系

see styles
shēng chǎn guān xì
    sheng1 chan3 guan1 xi4
sheng ch`an kuan hsi
    sheng chan kuan hsi
relations between levels of production; socio-economic relations

生離死別


生离死别

see styles
shēng lí sǐ bié
    sheng1 li2 si3 bie2
sheng li ssu pieh
separated in life and death; to part for ever

産褥麻痺

see styles
 sanjokumahi
    さんじょくまひ
{vet} (See 乳熱) milk fever; parturient paresis; postparturient hypocalcemia

用を足す

see styles
 youotasu / yootasu
    ようをたす
(exp,v5s) (1) to take care of some business; to go on an errand; (exp,v5s) (2) to relieve oneself; to do one's business; to go to the toilet

用不用説

see styles
 youfuyousetsu / yofuyosetsu
    ようふようせつ
(See ラマルク説) Lamarckian evolutionary theory in which individuals lose characteristics that are not used and develop characteristics that are often used

用心堅固

see styles
 youjinkengo / yojinkengo
    ようじんけんご
(noun or adjectival noun) very cautious (watchful, vigilant); taking every possible precaution

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary