I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 17635 total results for your Era search. I have created 177 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

沙家浜

see styles
shā jiā bāng
    sha1 jia1 bang1
sha chia pang
"Sha Family's Creek", a Beijing opera classified as model theater 樣板戲|样板戏[yang4 ban3 xi4]

沙彌戒


沙弥戒

see styles
shā mí jiè
    sha1 mi2 jie4
sha mi chieh
 shami kai
The ten commandments of the śrāmaṇera; v. 十戒.

沙恵楽

see styles
 saera
    さえら
(personal name) Saera

沙枝良

see styles
 saera
    さえら
(female given name) Saera

沙絵羅

see styles
 saera
    さえら
(female given name) Saera

沙絵良

see styles
 saera
    さえら
(female given name) Saera

没理想

see styles
 botsurisou / botsuriso
    ぼつりそう
(literary) realism; detached perspective

河合寺

see styles
 kawaidera
    かわいでら
(place-name) Kawaidera

治療師


治疗师

see styles
zhì liáo shī
    zhi4 liao2 shi1
chih liao shih
therapist

治療法


治疗法

see styles
zhì liáo fǎ
    zhi4 liao2 fa3
chih liao fa
 chiryouhou / chiryoho
    ちりょうほう
therapy
method of treatment; cure; remedy

治療者

see styles
 chiryousha / chiryosha
    ちりょうしゃ
healer; clinician; physician; person who gives treatment; therapist

治療薬

see styles
 chiryouyaku / chiryoyaku
    ちりょうやく
therapeutic agent; remedy; medicine; drug; cure

治療食

see styles
 chiryoushoku / chiryoshoku
    ちりょうしょく
therapeutic diet; therapeutic food

泉寺下

see styles
 izumiterashita
    いずみてらした
(place-name) Izumiterashita

泉寺田

see styles
 izumiterada
    いずみてらだ
(place-name) Izumiterada

法峠寺

see styles
 houtougetera / hotogetera
    ほうとうげてら
(place-name) Houtōgetera

法師蝉

see styles
 houshizemi; houshizemi / hoshizemi; hoshizemi
    ほうしぜみ; ホウシゼミ
(See ツクツクボウシ) Meimuna opalifera (species of cicada)

法蘭斯


法兰斯

see styles
fǎ lán sī
    fa3 lan2 si1
fa lan ssu
France (phonetic transliteration)

泡沫的

see styles
 houmatsuteki / homatsuteki
    ほうまつてき
(adjectival noun) transient; passing; fleeting; ephemeral; like a bubble on liquid

波夷羅


波夷罗

see styles
bō yí luó
    bo1 yi2 luo2
po i lo
 Haira
Vajra, one of the generals of Yaoshi, Bhaiṣajya, the Buddha of Healing.

泣き処

see styles
 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

泣き所

see styles
 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

注射剤

see styles
 chuushazai / chushazai
    ちゅうしゃざい
injection (drug); parenteral preparation

注射液

see styles
 chuushaeki / chushaeki
    ちゅうしゃえき
injection (liquid); parenteral solution

洩らす

see styles
 morasu
    もらす
(transitive verb) (1) to let leak; to reveal; (2) to wet one's pants; (3) to give utterance; to vent; to express; (4) to omit; to leave out

活かす

see styles
 ikasu
    いかす
(transitive verb) (1) to make (the best) use of; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc); (2) to let live; to keep alive; (3) to revive; to resuscitate

活け〆

see styles
 ikejime
    いけじめ
    ikeshime
    いけしめ
(irregular kanji usage) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (irregular kanji usage) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

活締め

see styles
 ikejime
    いけじめ
    ikeshime
    いけしめ
    ikijime
    いきじめ
    ikishime
    いきしめ
(irregular okurigana usage) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (irregular okurigana usage) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

流山寺

see styles
 nagareyamadera
    ながれやまでら
(personal name) Nagareyamadera

流理台

see styles
liú lǐ tái
    liu2 li3 tai2
liu li t`ai
    liu li tai
kitchen counter (generally including sink, food preparation area and gas range) (Tw)

流行目

see styles
 hayarime
    はやりめ
conjunctivitis; pink eye; epidemic keratoconjunctivitis

流行眼

see styles
 hayarime
    はやりめ
conjunctivitis; pink eye; epidemic keratoconjunctivitis

浅知恵

see styles
 asajie; asajie(ik)
    あさぢえ; あさじえ(ik)
shallow thinking; superficial view; insufficient consideration

浜寺元

see styles
 hamaderamoto
    はまでらもと
(place-name) Hamaderamoto

浜寺南

see styles
 hamaderaminami
    はまでらみなみ
(place-name) Hamaderaminami

浜寺町

see styles
 hamaderamachi
    はまでらまち
(place-name) Hamaderamachi

浣紗記


浣纱记

see styles
huàn shā jì
    huan4 sha1 ji4
huan sha chi
Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject

浦の寺

see styles
 uranotera
    うらのてら
(place-name) Uranotera

海水温

see styles
 kaisuion
    かいすいおん
seawater temperature

海葡萄

see styles
 umibudou / umibudo
    うみぶどう
sea grapes (Caulerpa lentillifera)

海陸空


海陆空

see styles
hǎi lù kòng
    hai3 lu4 kong4
hai lu k`ung
    hai lu kung
sea land air (transport, or military operations)

涅槃經


涅槃经

see styles
niè pán jīng
    nie4 pan2 jing1
nieh p`an ching
    nieh pan ching
 Nehan gyō
(Buddhism) the Nirvana Sutra
Nirvāṇa Sūtra. There are two versions, one the Hīnayāna, the other the Mahāyāna, both of which are translated into Chinese, in several versions, and there are numerous treatises on them. Hīnayāna: 佛般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Po Fazu A.D. 290-306 of the Western Chin dynasty, B.N. 552. 大般涅槃經 tr. by Faxian, B.N. 118. 般泥洹經 translator unknown. These are different translations of the same work. In the Āgamas 阿含there is also a Hīnayāna Nirvāṇa Sūtra. Mahāyāna: 佛說方等般泥洹經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Dharmarakṣa of the Western Chin A.D. 265-316, B. N. 116. 大般泥洹經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, tr. by Faxian, together with Buddhabhadra of the Eastern Chin, A.D. 317-420, B. N. 120, being a similar and incomplete translation of B. N. 113, 114. 四童子三昧經 Caturdāraka-samādhi Sūtra, tr. by Jñānagupta of the Sui dynasty, A. D. 589-618, B.N. 121. The above three differ, though they are the first part of the Nirvāṇa Sūtra of the Mahāyāna. The complete translation is 大般涅槃經 tr. by Dharmarakṣa A.D. 423, B.N. 113; v. a partial translation of fasc. 12 and 39 by Beal, in his Catena of Buddhist Scriptures, pp. 160-188. It is sometimes called 北本 or Northern Book, when compared with its revision, the Southern Book, i.e. 南方大般涅槃經 Mahaparinirvāṇa Sūtra, produced in Jianye, the modem Nanjing, by two Chinese monks, Huiyan and Huiguan, and a literary man, Xie Lingyun. B.N. 114. 大般涅槃經後分 The latter part of the Mahaparinirvāṇa Sūtra tr. by Jñānabhadra together with Huining and others of the Tang dynasty, B.N. 115, a continuation of the last chapter of B.N. 113 and 114.

消し屑

see styles
 keshikuzu
    けしくず
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs

消し滓

see styles
 keshikasu
    けしかす
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs

消し粕

see styles
 keshikasu
    けしかす
eraser dust; eraser shavings; eraser crumbs

液態奶


液态奶

see styles
yè tài nǎi
    ye4 tai4 nai3
yeh t`ai nai
    yeh tai nai
general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk

深山寺

see styles
 miyamadera
    みやまでら
(place-name) Miyamadera

深山鶉

see styles
 miyamauzura; miyamauzura
    みやまうずら; ミヤマウズラ
(kana only) Goodyera schlechtendaliana (species of orchid)

深法忍

see styles
shēn fǎ rěn
    shen1 fa3 ren3
shen fa jen
 jinbō nin
Patience, or perseverance, in faith and practice.

混ぜ物

see styles
 mazemono
    まぜもの
mixture; adulteration

混一色

see styles
 honiisoo / honisoo
    ホンイーソー
(1) {mahj} (See ホンイツ) half flush (chi: hùnyīsè); winning hand containing one suit and honor tiles; (2) (colloquialism) heterogeneity (e.g. manufacturing using products from several sources)

混雜物


混杂物

see styles
hùn zá wù
    hun4 za2 wu4
hun tsa wu
adulteration; impurities

淹れる

see styles
 ireru
    いれる
(transitive verb) (See 入れる・7) to make (tea, coffee, etc.); to brew a beverage (with hot water)

清め塩

see styles
 kiyomejio
    きよめじお
(See 清めの塩) purifying salt (thrown in the sumo ring before a bout, after funerals, etc.)

清嵐橋

see styles
 seiranbashi / seranbashi
    せいらんばし
(place-name) Seiranbashi

清瀧寺

see styles
 kiyotakidera
    きよたきでら
(place-name) Kiyotakidera

清見寺

see styles
 kiyomidera
    きよみでら
(personal name) Kiyomidera

清谷寺

see styles
 kiyotanidera
    きよたにでら
(personal name) Kiyotanidera

減らす

see styles
 herasu
    へらす
(transitive verb) (ant: 増やす) to abate; to decrease; to diminish; to shorten

減速器


减速器

see styles
jiǎn sù qì
    jian3 su4 qi4
chien su ch`i
    chien su chi
moderator; reducer (mechanical gearbox)

減速材

see styles
 gensokuzai
    げんそくざい
{physics} (neutron) moderator

温帯林

see styles
 ontairin
    おんたいりん
temperate forest

温度差

see styles
 ondosa
    おんどさ
(1) difference in temperature; (2) difference in degrees of enthusiasm (interest, commitment, etc.); difference in attitude

温水平

see styles
 nukumizudera
    ぬくみずでら
(place-name) Nukumizudera

温泉学

see styles
 onsengaku
    おんせんがく
balneology (study of therapeutic use of baths)

測溫槍


测温枪

see styles
cè wēn qiāng
    ce4 wen1 qiang1
ts`e wen ch`iang
    tse wen chiang
temperature gun

湯の花

see styles
 yunohana
    ゆのはな
hot-springs mineral deposits (resembling flowers); flowers of sulphur; geyserite; (place-name) Yunohana

湯の華

see styles
 yunohana
    ゆのはな
hot-springs mineral deposits (resembling flowers); flowers of sulphur; geyserite

湯加減

see styles
 yukagen
    ゆかげん
water temperature (esp. bath)

湿らす

see styles
 shimerasu
    しめらす
(transitive verb) to dampen; to moisten

溫和派


温和派

see styles
wēn hé pài
    wen1 he2 pai4
wen ho p`ai
    wen ho pai
moderate faction

溫體肉


温体肉

see styles
wēn tǐ ròu
    wen1 ti3 rou4
wen t`i jou
    wen ti jou
meat that is not refrigerated after the animal is slaughtered

滑の上

see styles
 nameranoue / nameranoe
    なめらのうえ
(place-name) Nameranoue

滑の下

see styles
 nameranoshita
    なめらのした
(place-name) Nameranoshita

滑らか

see styles
 nameraka
    なめらか
    suberaka
    すべらか
(adjectival noun) (1) smooth (e.g. skin or ground); glassy; velvety; (2) fluent; smooth (speaking); without a hitch

滑らす

see styles
 suberasu
    すべらす
(transitive verb) (See 滑らせる) to let slip; to slide; to glide

漆樹科


漆树科

see styles
qī shù kē
    qi1 shu4 ke1
ch`i shu k`o
    chi shu ko
Anacardiaceae, plant family including lac tree (Rhus vernicifera) 漆樹|漆树[qi1 shu4]

漏らす

see styles
 morasu
    もらす
(transitive verb) (1) to let leak; to reveal; (2) to wet one's pants; (3) to give utterance; to vent; to express; (4) to omit; to leave out

演算子

see styles
 enzanshi
    えんざんし
{math;comp} operator

演算数

see styles
 enzansuu / enzansu
    えんざんすう
{math;comp} operand

演算表

see styles
 enzanhyou / enzanhyo
    えんざんひょう
{comp} operation table

演算部

see styles
 enzanbu
    えんざんぶ
{comp} operation part

演芸欄

see styles
 engeiran / engeran
    えんげいらん
entertainment section (of a newspaper); entertainment column

漢尼拔


汉尼拔

see styles
hàn ní bá
    han4 ni2 ba2
han ni pa
Hannibal (name); Hannibal Barca (247-183 BC), Carthaginian general

漢数字

see styles
 kansuuji / kansuji
    かんすうじ
Chinese numerals; kanji numerals

漢文学

see styles
 kanbungaku
    かんぶんがく
Chinese classical literature; Chinese classics

漸凍症


渐冻症

see styles
jiàn dòng zhèng
    jian4 dong4 zheng4
chien tung cheng
amyotrophic lateral sclerosis; ALS

潘基文

see styles
pān jī wén
    pan1 ji1 wen2
p`an chi wen
    pan chi wen
 pangimun
    ぱんぎむん
Ban Ki Moon (1944-), Korean diplomat, UN secretary-general 2007-2016
(person) Ban Ki-Moon

潛規則


潜规则

see styles
qián guī zé
    qian2 gui1 ze2
ch`ien kuei tse
    chien kuei tse
unspoken rules (usually ones that codify improper behaviors such as leveraging guanxi to get favorable treatment, or coercing employees for sexual favors)

潤かす

see styles
 urukasu
    うるかす
(transitive verb) (kana only) (hob:) (thb:) to soak; to steep; to macerate

潤ける

see styles
 urukeru
    うるける
(v1,vi) (kana only) (hob:) (thb:) (See ふやける・1) to swell up (by soaking in water); to become soft; to become soggy; to become sodden; to macerate

濁惡世


浊恶世

see styles
zhuó è shì
    zhuo2 e4 shi4
cho o shih
 jokuaku se
A world of impurity or degeneration, i.e. of the 五濁 and 十惡.

濡れ縁

see styles
 nureen
    ぬれえん
open verandah; open veranda

瀬以良

see styles
 seira / sera
    せいら
(female given name) Seira

瀬依良

see styles
 seira / sera
    せいら
(personal name) Seira

瀬戸焼

see styles
 setoyaki
    せとやき
ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture)

瀬良垣

see styles
 seragaki
    せらがき
(place-name, surname) Seragaki

瀬良夏

see styles
 seraka
    せらか
(female given name) Seraka

瀬良子

see styles
 serako
    せらこ
(female given name) Serako

瀬良沢

see styles
 serazawa
    せらざわ
(place-name) Serazawa

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary