Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21166 total results for your Best - Number One search in the dictionary. I have created 212 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

引ける

see styles
 hikeru
    ひける
(v1,vi) (1) to close; to be over; to break up (e.g. school); (v1,vi) (2) (See 気が引ける・きがひける) to lose one's nerve; to feel daunted

引け目

see styles
 hikeme
    ひけめ
sense of inferiority; one's weak point

引張る

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引發因


引发因

see styles
yǐn fā yīn
    yin3 fa1 yin1
yin fa yin
 inbotsu in
One of the 十因 the force or cause that releases other forces or causes.

引返す

see styles
 hikikaesu
    ひきかえす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps

引退作

see styles
 intaisaku
    いんたいさく
one's last work (e.g. film, album) before retiring

弟夫婦

see styles
 otoutofuufu / ototofufu
    おとうとふうふ
one's younger brother and his wife

弭曼差

see styles
mǐ màn chā
    mi3 man4 cha1
mi man ch`a
    mi man cha
 Mimansha
The Mīmāṃsa system of Indian philosophy founded by Jaimini, especially the Pūrva-mīmāṃsa. It was 'one of the three great divisions of orthodox Hindu Philosophy ,' M. W. Cf, the Nyāya and Saṃkhyā.

張僧繇


张僧繇

see styles
zhāng sēng yóu
    zhang1 seng1 you2
chang seng yu
Zhang Sengyou (active c. 490-540), one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家

張大千


张大千

see styles
zhāng dà qiān
    zhang1 da4 qian1
chang ta ch`ien
    chang ta chien
Chang Dai-chien or Zhang Daqian (1899-1983), one of the greatest Chinese artists of the 20th century

張春橋


张春桥

see styles
zhāng chūn qiáo
    zhang1 chun1 qiao2
chang ch`un ch`iao
    chang chun chiao
 choushunkyou / choshunkyo
    ちょうしゅんきょう
Zhang Chunqiao (1917-2005), one of the Gang of Four
(person) Zhang Chunqiao (1917-2005)

彌沙塞


弥沙塞

see styles
mí shā sāi
    mi2 sha1 sai1
mi sha sai
 Mishasai
(彌沙塞部) Mahāśāsakāḥ . One of the divisions of the Sarvāstivādāḥ school; cf. 磨. Also name of the 五分律 tr. by Buddhajīva A.D. 423-4. Also 彌喜捨娑阿.

当り籤

see styles
 atarikuji
    あたりくじ
winning ticket; lucky number

当歳馬

see styles
 tousaiba / tosaiba
    とうさいば
yearling; one-year-old horse

当歳駒

see styles
 tousaigoma / tosaigoma
    とうさいごま
yearling; one-year-old colt

当番日

see styles
 toubanbi / tobanbi
    とうばんび
day one is on duty

形振り

see styles
 narifuri
    なりふり
(kana only) one's appearance; clothing; costume; dress

形於色


形于色

see styles
xíng yú sè
    xing2 yu2 se4
hsing yü se
to show one's feelings; to show it in one's face

形相因

see styles
 keisouin / kesoin
    けいそういん
{phil} (See 質料因,作用因,目的因) formal cause (one of Aristotle's four fundamental types of answer to the question "why?")

形貌欲

see styles
xíng mào yù
    xing2 mao4 yu4
hsing mao yü
 gyōbōyoku
The desire awakened on seeing a beautiful form, one of the 六欲 six desires.

形骸化

see styles
 keigaika / kegaika
    けいがいか
(n,vs,vt,vi) becoming a mere shell; becoming a dead letter; losing (one's) substance; being reduced to a formality

影送り

see styles
 kageokuri
    かげおくり
staring at one's shadow and then at the sky to see an afterimage

役不足

see styles
 yakubusoku
    やくぶそく
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth

役力士

see styles
 yakurikishi
    やくりきし
(member of one of) the top four ranks of sumo wrestlers

役向き

see styles
 yakumuki
    やくむき
nature of one's position

役目柄

see styles
 yakumegara
    やくめがら
by virtue of one's office; in the nature of one's duties

役職名

see styles
 yakushokumei / yakushokume
    やくしょくめい
job title; name of one's position

役逃げ

see styles
 yakunige
    やくにげ
{hanaf} cheating by hiding a card one has been dealt (so that one can claim one wasn't dealt the correct number of cards)

後の先

see styles
 gonosen
    ごのせん
{MA} (See 返し技・かえしわざ) counterattack; striking one's opponent immediately after defending an incoming attack

後ろ手

see styles
 ushirode
    うしろで
(1) hands behind one's back; hands tied behind one's back; (2) behind (e.g. someone); rear; back; (3) appearance from behind

後ろ楯

see styles
 ushirodate
    うしろだて
(1) backing; support; backer; supporter; patron; sponsor; (2) shield that protects one's back

後ろ盾

see styles
 ushirodate
    うしろだて
(1) backing; support; backer; supporter; patron; sponsor; (2) shield that protects one's back

後ろ髪

see styles
 ushirogami
    うしろがみ
(See 後ろ髪を引かれる) hair on the back of one's head

後一歩

see styles
 atoippo
    あといっぽ
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; not very good

後出し

see styles
 atodashi
    あとだし
(noun, transitive verb) (1) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors); (noun, transitive verb) (2) bringing something up after the fact; revealing something afterwards; holding back until the last minute

後半生


后半生

see styles
hòu bàn shēng
    hou4 ban4 sheng1
hou pan sheng
 kouhansei / kohanse
    こうはんせい
latter half of one's life
latter half of one's life

後向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

後後勝


后后胜

see styles
hòu hòu shèng
    hou4 hou4 sheng4
hou hou sheng
 gogo shō
the next and the following one after that

後添い

see styles
 nochizoi
    のちぞい
one's second wife

後添え

see styles
 nochizoe
    のちぞえ
(See 後添い・のちぞい) one's second wife

後続車

see styles
 kouzokusha / kozokusha
    こうぞくしゃ
following car; car behind one

徐禎卿


徐祯卿

see styles
xú zhēn qīng
    xu2 zhen1 qing1
hsü chen ch`ing
    hsü chen ching
Xu Zhenqing (1479-1511), Ming writer, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子

徒食い

see styles
 mudagui
    むだぐい
(noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) living idly; loafing one's way through life

得票数

see styles
 tokuhyousuu / tokuhyosu
    とくひょうすう
number of votes obtained (polled)

御下げ

see styles
 osage
    おさげ
(kana only) wearing one's hair in braids

御代り

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

御勤め

see styles
 otsutome
    おつとめ
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha

御家芸

see styles
 oiegei / oiege
    おいえげい
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school

御当地

see styles
 gotouchi / gotochi
    ごとうち
this place; where one comes from; here

御徒衆


御徒众

see styles
yù tú zhòng
    yu4 tu2 zhong4
yü t`u chung
    yü tu chung
 gyo toshu
pulling one's students

御機嫌

see styles
 gokigen
    ごきげん
(1) (honorific or respectful language) (polite language) humour; humor; temper; mood; spirits; (2) (honorific or respectful language) (polite language) safety; health; well-being; one's situation; (adjectival noun) (3) in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper

御目見

see styles
 omemie
    おめみえ
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant)

御立ち

see styles
 otachi
    おたち
polite term for calling, departing and staying where one is

御笑納

see styles
 goshounou / goshono
    ごしょうのう
(noun/participle) (humble language) please accept (this); used to refer to another's acceptance of one's present

御約束

see styles
 oyakusoku
    おやくそく
(noun/participle) (1) (honorific or respectful language) (humble language) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (adj-no,n) (2) cliched; typical; usual; trite; banal; obligatory

御草々

see styles
 osousou / ososo
    おそうそう
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)

御草草

see styles
 osousou / ososo
    おそうそう
(adjectival noun) neglectful (i.e. in the treatment of one's guests)

御荷物

see styles
 onimotsu
    おにもつ
(1) (polite language) baggage; luggage; (2) burden; albatross around one's neck; excess baggage

御足労

see styles
 gosokurou / gosokuro
    ごそくろう
(polite term for) inviting another to one's home

御預け

see styles
 oazuke
    おあずけ
(1) wait (until one is given permission); (2) postponement; putting on hold

微塵等


微尘等

see styles
wēi chén děng
    wei1 chen2 deng3
wei ch`en teng
    wei chen teng
 mijintō
the number of dust particles

德叉迦

see styles
dé chā jiā
    de2 cha1 jia1
te ch`a chia
    te cha chia
 Tokusaka
Takṣaka, one of the four dragon-kings.

心から

see styles
 kokorokara(p); shinkara
    こころから(P); しんから
(adverb) from the bottom of one's heart; heartily; sincerely

心の丈

see styles
 kokoronotake
    こころのたけ
(exp,n) one's mind; one's thoughts; one's heart

心の中

see styles
 kokoronouchi / kokoronochi
    こころのうち
(exp,n) one's mind

心の儘

see styles
 kokoronomama
    こころのまま
(expression) to one's heart's content; following one's heart's desires

心の友

see styles
 kokoronotomo
    こころのとも
(exp,n) one's bosom friend; kindred-spirit

心の声

see styles
 kokoronokoe
    こころのこえ
(exp,n) (one's) inner voice; voice of one's heart; what one really thinks

心の底

see styles
 kokoronosoko
    こころのそこ
(exp,n) bottom of one's heart

心の色

see styles
 kokoronoiro
    こころのいろ
(1) one's emotional state; one's mood; (2) human interest; kindness; simple-heartedness

心の闇

see styles
 kokoronoyami
    こころのやみ
(exp,n) (1) dark of the heart; depths of the human mind; (exp,n) (2) (archaism) distress about one's beloved child

心上人

see styles
xīn shàng rén
    xin1 shang4 ren2
hsin shang jen
sweetheart; one's beloved

心中愛


心中爱

see styles
xīn zhōng ài
    xin1 zhong1 ai4
hsin chung ai
 shin chū ai
desire in one's mind

心任せ

see styles
 kokoromakase
    こころまかせ
as one pleases

心情的

see styles
 shinjouteki / shinjoteki
    しんじょうてき
(adjectival noun) (See 心情) sentimental; on an emotional level; in one's heart

心所念

see styles
xīn suǒ niàn
    xin1 suo3 nian4
hsin so nien
 shin shonen
inclinations of one's mind

心目中

see styles
xīn mù zhōng
    xin1 mu4 zhong1
hsin mu chung
in one's eyes; in one's estimation

心眼兒


心眼儿

see styles
xīn yǎn r
    xin1 yan3 r5
hsin yen r
one's thoughts; mind; intention; willingness to accept new ideas; baseless suspicions

心窩兒


心窝儿

see styles
xīn wō r
    xin1 wo1 r5
hsin wo r
one's breast; the pit of one's stomach

心裡話


心里话

see styles
xīn li huà
    xin1 li5 hua4
hsin li hua
(to express one's) true feelings; what is on one's mind; secret mind

心頭肉


心头肉

see styles
xīn tóu ròu
    xin1 tou2 rou4
hsin t`ou jou
    hsin tou jou
the person one loves the most; one's most treasured possession

必殺技


必杀技

see styles
bì shā jì
    bi4 sha1 ji4
pi sha chi
 hissatsuwaza
    ひっさつわざ
(gaming or wrestling) finishing move; finisher
(1) killer technique; surefire assassination method; (2) {MA} special or lethal move, usu. one unique to a certain fighter or fighting style

忉利天

see styles
dāo lì tiān
    dao1 li4 tian1
tao li t`ien
    tao li tien
 Tōri Ten
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅.

忌み数

see styles
 imikazu
    いみかず
unlucky number

Variations:

 shinobu; shinobu
    しのぶ; シノブ
(1) (kana only) squirrel's foot fern (Davallia mariesii); (2) (kana only) (See 軒忍) Lepisorus thunbergianus (species of fern); (3) (See 襲の色目) color of clothing layers under one's overcoat (light green on blue); (4) (hist) (abbreviation) (See 忍髷) shinobu-wake (Edo-period women's hairstyle); (5) (abbreviation) (See 忍摺) clothing patterned using squirrel's foot fern

志半ば

see styles
 kokorozashinakaba
    こころざしなかば
(usu. as 〜で or 〜にして) leaving one's objective incomplete; leaving one's ambition unfulfilled; being unable to achieve one's goal

志望校

see styles
 shiboukou / shiboko
    しぼうこう
school of one's (first, second) choice

忘れ緒

see styles
 wasureo
    わすれお
decorative gauze strap that hangs from the front left side of the kohimo when tying closed one's hanpi

快進撃

see styles
 kaishingeki
    かいしんげき
(noun/participle) steady advance; carrying all before one

念じる

see styles
 nenjiru
    ねんじる
(transitive verb) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (transitive verb) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer)

念ずる

see styles
 nenzuru
    ねんずる
(vz,vt) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (vz,vt) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer)

念佛者

see styles
niàn fó zhě
    nian4 fo2 zhe3
nien fo che
 nembutsu sha
One who repeats the name of a Buddha, especially of Amitābha, with the hope of entering the Pure Land.

念想兒


念想儿

see styles
niàn xiang r
    nian4 xiang5 r5
nien hsiang r
(coll.) keepsake; memento; (coll.) impression (of sb or something in one's mind)

念持仏

see styles
 nenjibutsu
    ねんじぶつ
(rare) Buddhist image used as jewellery or to decorate one's home

念晴し

see styles
 nenbarashi
    ねんばらし
clearing one's heart of doubts; reassuring oneself

念覺支


念觉支

see styles
niàn jué zhī
    nian4 jue2 zhi1
nien chüeh chih
 nen kakushi
Holding in memory continually, one of the sapta bodhyaṅga 七覺支.

怒らす

see styles
 okorasu; ikarasu
    おこらす; いからす
(transitive verb) (1) (See 怒らせる・1) to make (someone) angry; to anger; to offend; to rile up; to provoke (to anger); (transitive verb) (2) (See 怒らせる・2) to square (one's shoulders); to raise (one's voice) in anger; to make (one's eyes) glare

怕老婆

see styles
pà lǎo pó
    pa4 lao3 po2
p`a lao p`o
    pa lao po
henpecked; to be under one's wife's thumb

怖畏施

see styles
bù wèi shī
    bu4 wei4 shi1
pu wei shih
 fui se
Almsgiving to remove one's fears.

思い人

see styles
 omoibito
    おもいびと
loved one; lover; sweetheart

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary