Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
初々しい see styles |
uiuishii / uiuishi ういういしい |
(adjective) innocent; artless; unsophisticated; fresh |
初初しい see styles |
uiuishii / uiuishi ういういしい |
(adjective) innocent; artless; unsophisticated; fresh |
判り難い see styles |
wakarinikui わかりにくい |
(adjective) (kana only) hard to understand; incomprehensible; unintelligible |
判んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
利いた風 see styles |
kiitafuu / kitafu きいたふう |
(exp,adj-na,n) flippant; saucy; know-all |
利に聡い see styles |
rinisatoi りにさとい |
(adjective) wide-awake to one's interests |
刷り違い see styles |
surichigai すりちがい |
misprint |
刺々しい see styles |
togetogeshii / togetogeshi とげとげしい |
(adjective) sharp; harsh; stinging; thorny; snappy |
刺し縫い see styles |
sashinui さしぬい |
quilting |
刺刺しい see styles |
togetogeshii / togetogeshi とげとげしい |
(adjective) sharp; harsh; stinging; thorny; snappy |
前払い金 see styles |
maebaraikin まえばらいきん |
advance payment; up-front payment; prepayment |
前金払い see styles |
maekinbarai; zenkinbarai まえきんばらい; ぜんきんばらい |
payment in advance |
剣術使い see styles |
kenjutsutsukai けんじゅつつかい |
fencer; swordsman |
割のいい see styles |
warinoii / warinoi わりのいい |
(exp,adj-ix) paying; remunerative; advantageous; profitable |
割の悪い see styles |
warinowarui わりのわるい |
(exp,adj-i) unprofitable; disadvantageous; not worth it |
割の良い see styles |
warinoyoi わりのよい |
(exp,adj-i) paying; remunerative; advantageous; profitable |
割り合い see styles |
wariai わりあい |
(irregular okurigana usage) (adv,n) (1) rate; ratio; percentage; proportion; (2) comparatively; (3) contrary to expectations |
割れ易い see styles |
wareyasui われやすい |
(adjective) brittle; fragile; easily cracked; perishable |
劇場通い see styles |
gekijougayoi / gekijogayoi げきじょうがよい |
attending shows |
加藤あい see styles |
katouai / katoai かとうあい |
(f,h) Katou Ai |
助け合い see styles |
tasukeai たすけあい |
cooperation; mutual aid (help) |
励み合い see styles |
hagemiai はげみあい |
competition; emulation; rivalry |
労わしい see styles |
itawashii / itawashi いたわしい |
(adjective) heartrending; pitiful |
勇ましい see styles |
isamashii / isamashi いさましい |
(adjective) (1) brave; valiant; gallant; courageous; (adjective) (2) stirring; vigorous; rousing |
勘のいい see styles |
kannoii / kannoi かんのいい |
(exp,adj-ix) (See 勘の良い・かんのよい) quick on the uptake; perceptive; intuitive |
勘のよい see styles |
kannoyoi かんのよい |
(exp,adj-i) quick on the uptake; perceptive; intuitive |
勘の良い see styles |
kannoyoi かんのよい |
(exp,adj-i) quick on the uptake; perceptive; intuitive |
勘定違い see styles |
kanjouchigai / kanjochigai かんじょうちがい |
miscalculation |
勘定高い see styles |
kanjoudakai / kanjodakai かんじょうだかい |
(adjective) calculating; mercenary; closefisted |
勢いづく see styles |
ikioizuku いきおいづく |
(v5k,vi) to gather strength; to take heart |
勢いよく see styles |
ikioiyoku いきおいよく |
(adverb) vigorously |
勢い付く see styles |
ikioizuku いきおいづく |
(v5k,vi) to gather strength; to take heart |
勢い良く see styles |
ikioiyoku いきおいよく |
(adverb) vigorously |
勢い込む see styles |
ikioikomu いきおいこむ |
(v5m,vi) to brace oneself |
勢ぞろい see styles |
seizoroi / sezoroi せいぞろい |
(noun/participle) array; muster; line-up; full force |
勿体ない see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
勿体無い see styles |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) impious; profane; sacrilegious; (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (3) (kana only) wasteful |
匂いたつ see styles |
nioitatsu においたつ |
(v5t,vi) (1) to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell; (2) to be radiant; to be attractive |
匂いやか see styles |
nioiyaka においやか |
(adjectival noun) (1) (See かぐわしい) sweet-scented; (adjectival noun) (2) (See 匂やか・2) lustrous, shiny and beautiful |
匂い立つ see styles |
nioitatsu においたつ |
(v5t,vi) (1) to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell; (2) to be radiant; to be attractive |
匂い菖蒲 see styles |
nioishoubu / nioishobu においしょうぶ |
aromatic cane; orris |
北白イ川 see styles |
kitashiroikawa きたしろいかわ |
(personal name) Kitashiroikawa |
医者通い see styles |
ishagayoi いしゃがよい |
(n,adv) course of medical treatment; under-the-doctor |
半可臭い see styles |
hankakusai はんかくさい |
(adjective) (kana only) (hob:) foolish; stupid |
半端ない see styles |
hanpanai; hanpanai はんぱない; ハンパない |
(exp,adj-i) (kana only) (colloquialism) (See 中途半端) to a great extent; impressive; staggering; horrible; complete; whole; total |
南山クイ see styles |
minamiyamakui; minamiyamakui みなみやまクイ; ミナミヤマクイ |
(kana only) southern mountain cavy (Microcavia australis) |
南岸沿い see styles |
nanganzoi なんがんぞい |
along the southern coast |
南白イ川 see styles |
minamishiroikawa みなみしろいかわ |
(personal name) Minamishiroikawa |
印象深い see styles |
inshoubukai / inshobukai いんしょうぶかい |
(adjective) deeply impressive; memorable; striking |
即時払い see styles |
sokujibarai そくじばらい |
spot payment |
厄介払い see styles |
yakkaibarai やっかいばらい |
(noun, transitive verb) driving off a troublesome person; getting rid of a nuisance |
厭らしい see styles |
yarashii / yarashi いやらしい iyarashii / iyarashi |
(adjective) (1) (kana only) disgusting; filthy; repulsive; detestable; unpleasant; disagreeable; (2) (kana only) lewd; lascivious; indecent; obscene; filthy; dirty |
厭わしい see styles |
itowashii / itowashi いとわしい |
(adjective) detestable; disagreeable; disgusting; odious; unpleasant; repugnant; abhorrent; loathsome; abominable |
厳めしい see styles |
ikameshii / ikameshi いかめしい |
(adjective) (1) (kana only) stern; grave; austere; imposing; dignified; formidable; solemn; majestic; (adjective) (2) (kana only) strict (e.g. security); severe; firm; rigid; rigorous |
又とない see styles |
matatonai またとない |
(expression) (kana only) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
又と無い see styles |
matatonai またとない |
(expression) (kana only) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
及ばない see styles |
oyobanai およばない |
(expression) (1) unnecessary; (expression) (2) unattainable |
及び難い see styles |
oyobigatai およびがたい |
(adjective) hard to attain to |
友達がい see styles |
tomodachigai ともだちがい |
true friendship |
取っ払い see styles |
topparai とっぱらい |
(noun/participle) (colloquialism) paying cash-in-hand; paying under the table |
取りいる see styles |
toriiru / toriru とりいる |
(Godan verb with "ru" ending) to make up to; to curry favour; to butter up |
取り合い see styles |
toriai とりあい |
scramble; struggle |
取り払い see styles |
toriharai とりはらい |
removing; clearing (away); demolishing |
取り扱い see styles |
toriatsukai とりあつかい |
treatment; service; handling; management |
取り難い see styles |
torinikui とりにくい |
(adjective) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.) |
取扱い所 see styles |
toriatsukaijo とりあつかいじょ |
agency; office |
取扱い方 see styles |
toriatsukaikata とりあつかいかた |
way of handling |
取計らい see styles |
torihakarai とりはからい |
arrangement |
受け払い see styles |
ukeharai うけはらい |
receipts and payments |
受け狙い see styles |
ukenerai うけねらい |
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
受払い金 see styles |
ukeharaikin うけはらいきん |
receipts and payments; income and expenditure |
口が堅い see styles |
kuchigakatai くちがかたい |
(exp,adj-i) tight-lipped; able to keep a secret |
口が多い see styles |
kuchigaooi くちがおおい |
(exp,adj-i) (1) talkative; loquacious; garrulous; voluble; (expression) (2) having a large family to support; having too many mouths to feed |
口が巧い see styles |
kuchigaumai くちがうまい |
(exp,adj-i) honeymouthed; glib; fair-spoken; cajoling; talking glibly |
口が悪い see styles |
kuchigawarui くちがわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口が煩い see styles |
kuchigaurusai くちがうるさい |
(exp,adj-i) (1) rumouring; gossiping; (2) nagging; faultfinding |
口が臭い see styles |
kuchigakusai くちがくさい |
(exp,adj-i) having bad breath; having halitosis |
口が軽い see styles |
kuchigakarui くちがかるい |
(exp,adj-i) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret |
口が重い see styles |
kuchigaomoi くちがおもい |
(exp,adj-i) incommunicative; taciturn |
口の堅い see styles |
kuchinokatai くちのかたい |
(exp,adj-i) tight-lipped; able to keep a secret |
口の悪い see styles |
kuchinowarui くちのわるい |
(exp,adj-i) sarcastic; foulmouthed; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue |
口の軽い see styles |
kuchinokarui くちのかるい |
(exp,adj-i) loose-tongued; talkative |
口喧しい see styles |
kuchiyakamashii / kuchiyakamashi くちやかましい |
(adjective) (1) nagging; critical; (2) talkative; gossipy |
口寂しい see styles |
kuchisabishii / kuchisabishi くちさびしい |
(adjective) longing to have or put something in one's mouth |
口性ない see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口性無い see styles |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
口惜しい see styles |
kuchioshii / kuchioshi くちおしい |
(adjective) (dated) (See 悔しい) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
口汚ない see styles |
kuchigitanai くちぎたない |
(adjective) foul-mouthed; abusive |
口煩さい see styles |
kuchiurusai くちうるさい |
(adjective) nagging; faultfinding; carping; captious |
古々しい see styles |
furuburushii / furuburushi ふるぶるしい |
(adjective) very old |
古くさい see styles |
furukusai ふるくさい |
(adjective) stale; old fashioned; hackneyed; trite |
古古しい see styles |
furuburushii / furuburushi ふるぶるしい |
(adjective) very old |
召し使い see styles |
meshitsukai めしつかい |
servant; menial |
可愛ゆい see styles |
kawayui かわゆい |
(ateji / phonetic) (out-dated or obsolete kana usage) (adjective) (1) (kana only) cute; adorable; charming; lovely; pretty; (2) (kana only) dear; precious; darling; pet; (3) (kana only) cute little; tiny |
可笑しい see styles |
okashii / okashi おかしい |
(adjective) (1) (kana only) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (2) (kana only) strange; odd; funny; peculiar; weird; unusual; eccentric; (3) (kana only) improper; unsuitable; unbecoming; (4) (kana only) suspicious |
Variations: |
ai あい |
(1) (abbreviation) (also written as 間) (See 合服) between-season wear; spring and autumn clothing; spring and fall clothing; (suffix) (2) together; (suffix) (3) condition; situation; state; (suffix) (4) -ish |
合いくぎ see styles |
aikugi あいくぎ |
double-pointed nail; dowel |
合いの子 see styles |
ainoko あいのこ |
(1) (derogatory term) person of mixed parentage; crossbreed; Eurasian; mulatto; hybrid; (2) (biol) hybrid; crossbreed |
合いの戸 see styles |
ainoto あいのと |
door between the rooms |
合いの手 see styles |
ainote あいのて |
(1) interlude; (2) interjection; interruption |
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.