Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15359 total results for your search in the dictionary. I have created 154 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677787980...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

立ちっぱなし

see styles
 tachippanashi
    たちっぱなし
(expression) standing on one's feet for a long time

立つ瀬がない

see styles
 tatsuseganai
    たつせがない
(exp,adj-i) having lost face; in a bind

筋の通らない

see styles
 sujinotooranai
    すじのとおらない
(exp,adj-i) (See 筋の通った) illogical; inconsistent

節を曲げない

see styles
 setsuomagenai
    せつをまげない
(exp,adj-i) remaining firm; sticking by one's principles; not budging an inch

糞面白くない

see styles
 kusoomoshirokunai
    くそおもしろくない
(adjective) (colloquialism) totally uninteresting

紙切りナイフ

see styles
 kamikirinaifu
    かみきりナイフ
paper cutter; paper knife

紛うかたなく

see styles
 magaukatanaku
    まがうかたなく
(adverb) undoubtedly; unmistakably; definitely

紛うことなき

see styles
 magoukotonaki / magokotonaki
    まごうことなき
    magaukotonaki
    まがうことなき
(can act as adjective) (kana only) undoubted; unmistakable; definite

継続シグナル

see styles
 keizokushigunaru / kezokushigunaru
    けいぞくシグナル
{comp} CONT (continue) signal

継続は力なり

see styles
 keizokuhachikaranari / kezokuhachikaranari
    けいぞくはちからなり
(expression) (proverb) perseverance makes one stronger; slow but steady wins the race

線ファスナー

see styles
 senfasunaa / senfasuna
    せんファスナー
(rare) (See ファスナー) zip fastener; zipper

締まりがない

see styles
 shimariganai
    しまりがない
(exp,adj-i) (kana only) not at all tense; relaxed; calm

締まりのない

see styles
 shimarinonai
    しまりのない
(exp,adj-i) slack; loose; lax; slovenly; sloppy

縁につながる

see styles
 ennitsunagaru
    えんにつながる
(exp,v5r) to be related to someone by blood

縁は異なもの

see styles
 enhainamono
    えんはいなもの
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの味なもの) inscrutable are the ways people are brought together; there is no telling how people are brought together

縁起でもない

see styles
 engidemonai
    えんぎでもない
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky

罪のないうそ

see styles
 tsuminonaiuso
    つみのないうそ
(expression) white lie; harmless lie; fib

置きっぱなし

see styles
 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

習い性となる

see styles
 naraiseitonaru / naraisetonaru
    ならいせいとなる
(expression) (idiom) Habit is a second nature

考えられない

see styles
 kangaerarenai
    かんがえられない
(adjective) unthinkable; unimaginable

聖火ランナー

see styles
 seikarannaa / sekaranna
    せいかランナー
torchbearer (esp. Olympic); flame-bearer

肌が合わない

see styles
 hadagaawanai / hadagawanai
    はだがあわない
(exp,adj-i) cannot go together (with)

肩をならべる

see styles
 kataonaraberu
    かたをならべる
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (2) to be on a par with

胡麻リグナン

see styles
 gomarigunan; gomarigunan
    ごまリグナン; ゴマリグナン
(kana only) {chem} sesame lignan

胸が悪くなる

see styles
 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

胸が熱くなる

see styles
 munegaatsukunaru / munegatsukunaru
    むねがあつくなる
(exp,v5r) to become fraught with emotion

腑に落ちない

see styles
 funiochinai
    ふにおちない
(exp,adj-i) cannot understand; doesn't make sense; unconvincing; hard to swallow; doesn't ring true

船乗りになる

see styles
 funanorininaru
    ふなのりになる
(exp,v5r) to go to sea; to become a sailor

良い薬になる

see styles
 iikusurininaru / ikusurininaru
    いいくすりになる
(exp,v5r) to learn a lesson (usu. from an unpleasant experience); to be good for someone

苦しゅうない

see styles
 kurushuunai / kurushunai
    くるしゅうない
(adjective) no problem; no objection; it doesn't matter

苦汁をなめる

see styles
 kujuuonameru / kujuonameru
    くじゅうをなめる
(exp,v1) to have a bitter experience

苦渋をなめる

see styles
 kujuuonameru / kujuonameru
    くじゅうをなめる
(irregular kanji usage) (exp,v1) to have a bitter experience

虫が好かない

see styles
 mushigasukanai
    むしがすかない
(expression) disliking; having an antipathy to

血がつながる

see styles
 chigatsunagaru
    ちがつながる
(exp,v5r) to be related (by blood)

血なまぐさい

see styles
 chinamagusai
    ちなまぐさい
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (2) bloody (battle, crime, etc.)

血のつながり

see styles
 chinotsunagari
    ちのつながり
(exp,n) blood relationship

血の気がない

see styles
 chinokeganai
    ちのけがない
(exp,adj-i) pale; bloodless

血の気のない

see styles
 chinokenonai
    ちのけのない
(expression) pale; bloodless

血は争えない

see styles
 chihaarasoenai / chiharasoenai
    ちはあらそえない
(exp,adj-i) (proverb) like father, like son; you can't fight blood

血も涙もない

see styles
 chimonamidamonai
    ちもなみだもない
(exp,adj-i) cold-blooded; unfeeling; heartless; heart of stone; inconsiderate

要求にかなう

see styles
 youkyuunikanau / yokyunikanau
    ようきゅうにかなう
(exp,v5u) to meet (one's) demands

見っともない

see styles
 mittomonai
    みっともない
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; indecent; unseemly; unbecoming; improper

見つめなおす

see styles
 mitsumenaosu
    みつめなおす
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine

見る影もない

see styles
 mirukagemonai
    みるかげもない
(exp,adj-i) (idiom) mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable

見る目がない

see styles
 mirumeganai
    みるめがない
(exp,adj-i) lacking the power of observation; not being observant; having a poor eye (for)

見当たらない

see styles
 miataranai
    みあたらない
(adjective) not be found

見詰めなおす

see styles
 mitsumenaosu
    みつめなおす
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine

親身になって

see styles
 shinmininatte
    しんみになって
(exp,adv) warmly; cordially; with tender care

言いきれない

see styles
 iikirenai / ikirenai
    いいきれない
(expression) I'm not so sure; I can hardly say with any finality that ...

言いそこない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

言いそこなう

see styles
 iisokonau / isokonau
    いいそこなう
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (2) to forget to say; to miss one's chance to say

言いっこなし

see styles
 iikkonashi / ikkonashi
    いいっこなし
(expression) let's not say (such things) to each other

言いなり放題

see styles
 iinarihoudai / inarihodai
    いいなりほうだい
(adjectival noun) completely submissive to another person

言い切れない

see styles
 iikirenai / ikirenai
    いいきれない
(expression) I'm not so sure; I can hardly say with any finality that ...

言い様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

言い様のない

see styles
 iiyounonai / iyononai
    いいようのない
(exp,adj-i) indescribable

言うことなし

see styles
 iukotonashi
    いうことなし
(expression) nothing one can say (e.g. about something perfect)

言う迄もない

see styles
 yuumademonai / yumademonai
    ゆうまでもない
    iumademonai
    いうまでもない
(exp,adj-i) it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said

言う迄もなく

see styles
 yuumademonaku / yumademonaku
    ゆうまでもなく
    iumademonaku
    いうまでもなく
(expression) obviously; as we all know; needless to say; of course; it goes without saying

言わずもがな

see styles
 iwazumogana
    いわずもがな
(expression) (1) (it) goes without saying; needn't be said; (exp,adj-no) (2) that should rather be left unsaid

言をまたない

see styles
 genomatanai
    げんをまたない
(expression) needless to say; it goes without saying that

言を俟たない

see styles
 genomatanai
    げんをまたない
(expression) needless to say; it goes without saying that

言替えるなら

see styles
 iikaerunara / ikaerunara
    いいかえるなら
(expression) if we put this another way; in other words; put differently

計り知れない

see styles
 hakarishirenai
    はかりしれない
(exp,adj-i) unfathomable; inestimable; immeasurable

訳が分らない

see styles
 wakegawakaranai
    わけがわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

訳の分らない

see styles
 wakenowakaranai
    わけのわからない
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending

試食コーナー

see styles
 shishokukoonaa / shishokukoona
    ししょくコーナー
food sampling area (e.g. in a supermarket)

詰まらなそう

see styles
 tsumaranasou / tsumaranaso
    つまらなそう
(adjectival noun) (kana only) (See 詰まらなさそう) bored; bored-looking; uninterested

話が見えない

see styles
 hanashigamienai
    はなしがみえない
(exp,adj-i) to not understand what someone is getting at; to not understand what is being talked about

話にならない

see styles
 hanashininaranai
    はなしにならない
(exp,adj-i) not worth considering; out of the question

詳らかでない

see styles
 tsumabirakadenai
    つまびらかでない
(exp,adj-i) unknown

読みそこなう

see styles
 yomisokonau
    よみそこなう
(Godan verb with "u" ending) to misread; to mispronounce

論をまたない

see styles
 ronomatanai
    ろんをまたない
(expression) needless to say; it goes without saying

論を俟たない

see styles
 ronomatanai
    ろんをまたない
(expression) needless to say; it goes without saying

貧乏ひまなし

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) there is no leisure for the poor

責めさいなむ

see styles
 semesainamu
    せめさいなむ
(transitive verb) to torture; to persecute; to excruciate

貰いっぱなし

see styles
 moraippanashi
    もらいっぱなし
(kana only) receiving a gift or favor without giving or doing anything in return

足が棒になる

see styles
 ashigabouninaru / ashigaboninaru
    あしがぼうになる
(exp,v5r) (idiom) to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)

跡を絶たない

see styles
 atootatanai
    あとをたたない
(expression) never ceasing; never ending; endless

躊躇いながら

see styles
 tamerainagara
    ためらいながら
(expression) (kana only) (See 乍ら・4,躊躇う) with hesitation; haltingly; falteringly; reluctantly

身が持たない

see styles
 migamotanai
    みがもたない
(exp,adj-i) not to be able to keep one's health; exceeding the limits of one's body; not to be able to maintain one's fortune

身も世もない

see styles
 mimoyomonai
    みもよもない
(exp,adj-i) heartrending; desperate; hopeless; full of grief

身も蓋もない

see styles
 mimofutamonai
    みもふたもない
(exp,adj-i) point blank; blunt

身二つになる

see styles
 mifutatsuninaru
    みふたつになる
(exp,v5r) to give birth

軽トラサウナ

see styles
 keitorasauna / ketorasauna
    けいトラサウナ
sauna mounted on a small truck

輿望をになう

see styles
 yobouoninau / yobooninau
    よぼうをになう
(exp,v5u) to enjoy the trust and confidence of

透明ランナー

see styles
 toumeirannaa / tomeranna
    とうめいランナー
{baseb} ghost runner; placeholder used when fewer than 9 members are present on a team

透過なデータ

see styles
 toukanadeeta / tokanadeeta
    とうかなデータ
{comp} transparent (data)

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

遅まきながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

遅蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

道理にかなう

see styles
 dourinikanau / dorinikanau
    どうりにかなう
(exp,v5u) to stand to reason

遠く及ばない

see styles
 tookuoyobanai
    とおくおよばない
(exp,adj-i) falling far short (of); being far behind; being far inferior (to); being no match (for)

遣らずもがな

see styles
 yarazumogana
    やらずもがな
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done

遣り兼ねない

see styles
 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) capable of anything; liable to do

遣り切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

遣るかたない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

選ぶ所がない

see styles
 erabutokoroganai
    えらぶところがない
(expression) (idiom) being the same thing (as); being indistinguishable (from)

邪悪になるな

see styles
 jaakuninaruna / jakuninaruna
    じゃあくになるな
(expression) (quote) (former Google motto) don't be evil

鈴なりになる

see styles
 suzunarininaru
    すずなりになる
(exp,v5r) to grow in clusters

<...7071727374757677787980...>

This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary